Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
все ваше поместье.
- Это интересная задача, - согласилась Лавела; прежде чем герцог
успел выразить свое мнение.
- Я определенно поразмыслю над этим, - пообещал Шелдон Мур, - но,
откровенно говоря, в настоящий момент я не могу думать ни о чем, кроме
Лавелы.
***
Герцог и герцогиня Мурминстерские выехали из Мур-парка в восемь
тридцать утра.
Их никто не провожал, за исключением слуг, викария и миссис Эшли.
- Благослови тебя Бог, моя дорогая, - произнес викарий, целуя на
прощание дочь.
- Бог уже сделал это, дав мне такого замечательного мужа, - ответила
Лавела.
Она великолепно смотрелась рядом с герцогом в его дорожном экипаже.
В него была впряжена четверка породистых лошадей.
Их сопровождали два верховых всадника.
Бледное солнце только что всплыло на небо.
В его свете Лавела была похожа на ангела, сошедшего с Небес, чтобы
всегда быть с любимым.
Во время венчания герцог думал о том, что начинает новую главу своей
жизни.
Она будет разительно отличаться от его прежнего бытия.
По его указанию часовня приобрела совершенно иной вид: она была не
такой, как в ту злосчастную ночь, когда Джослин пытался заставить его
жениться на Фионе.
Теперь она казалась беседкой любви.
На алтаре стояли лилии, и стены были украшены свежими цветами.
На церемонии присутствовала только миссис Эшли.
А герцог чувствовал, как над ними летают ангелы и поют для Лавелы;
ему даже казалось, будто он различает их мелодию.
Когда они опустились на колени под благословение, он слышал, как
стучат в его сердце слова благодарности, которые мысленно произносила и
Лавела.
"Нам посчастливилось найти друг друга, - размышлял он, - и наша жизнь
будет освещена солнечными лучами".
К счастью, снег прекратился перед рассветом, исчез и гололед.
Дороги больше не были опасными.
Глядя окрест на белое безмолвие, герцог думал, что этот мир так же
чист и свеж, как Лавела.
- Я люблю тебя, моя милая! - выдохнул он.
- И я тебя люблю!
Она говорила все тем же восторженным тихим голосом, которым отвечала
на вопросы во время венчания.
Очень бережно герцог снял с нее маленькую шляпку и положил на
сиденье.
Он привлек к себе юную жену со словами:
- Мы убежали - мы спаслись! Теперь никто не помешает нам быть вместе,
и мне не надо больше скрывать, какими глазами я смотрю на тебя.
Лавела рассмеялась.
- Я так боялась, что люди заметят, как я гляжу на тебя и как хочу
быть близкой тебе, как близки мы сейчас.
- Мы еще недостаточно близки, - уточнил герцог.
Он увидел, как покраснела его жена, и прибавил:
- Сегодня мы остановимся в моем доме по дороге в Дувр. Я пользовался
им только в тех случаях, когда уезжал за границу.
- Ты не заметил, - спросила Лавела, - что я даже не спросила, куда мы
едем? Было некогда.
- Я все продумал, - сказал герцог. - Но мне хочется преподнести тебе
сюрприз. Ты должна закрыть глаза, пока я не велю тебе открыть их.
Она развеселилась.
- Я буду рада сделать это, если только, когда я.., открою глаза.., ты
не исчезнешь.
- Можешь быть совершенно уверена, я буду на месте, - ответил герцог.
Дом, которого они достигли уже далеко за полдень, был небольшой, но
весьма комфортабельный.
Герцог купил его у своего друга, так как не любил останавливаться в
гостиницах.
Доехать же до Дувра на лошадях за один день было
невозможно.
Ему было приятно знать, что он может пересечь Пролив в любое время,
когда захочет развлечься.
Однако же он обычно пересекал его, отправляясь с очередной особой
миссией в Европу по поручению либо королевы, либо премьер-министра.
В подобных случаях этот дом представлял большое удобство.
Шелдона Мура сейчас радовало то, что он никогда не приглашал сюда
женщин.
Лавела была очарована домом.
- Он похож на кукольный домик! - воскликнула она.
- А мне хочется, чтоб ты считала его сказочным дворцом, а меня -
заколдованным принцем! - с притворной грустью молвил герцог.
- Ты сам знаешь, что это так и есть, - выпалила она, - и всегда так
будет - хоть в Мур-парке, хоть в пещере! Ты будешь для меня все тем же -
самим собой, и это.., самое.., главное!
Именно о таком чувстве герцог всегда мечтал, но сомневался, что
когда-нибудь ему повезет.
Мечтал о женщине, которая любила бы его самого, а не его титул или
состояние.
***
Вечером герцог вошел в комнату Лавелы.
Он думал, что она уже в постели.
Но она стояла у окна.
Занавески были раздвинуты, и она смотрела на пейзаж за окном.
Снег застлал землю сплошным покровом.
На небе появились первые звезды.
Полная луна выплыла из-за деревьев.
Ее свет придавал окружающим предметам некую таинственность.
Трудно было поверить, что это земля, а не какой-то небесный рай, в
котором единственными живыми существами были они.
Герцог пересек комнату и приблизился к Лавеле.
- Когда ты смотришь куда-то, отвернувшись от меня, как сейчас, -
обнял он ее, - я начинаю бояться, что ты исчезнешь и я никогда не смогу
найти тебя вновь.
- Ты никогда не потеряешь меня, - промолвила Лавела. - Когда нас
венчали, я поняла: мы теперь уже не два человека, а один, я.., часть
тебя, как ты - часть.., меня.
Герцог поцеловал ее в лоб и, подняв на руки, понес к большой кровати
под шелковым пологом.
Он положил ее на подушки.
Она смотрела туда, где в окно заглядывали звезды.
Герцог прилег рядом и обнял ее.
- Это.., правда.., действительно правда, - спросила она, - что мы..,
здесь.., вместе.., и луна и.., звезды дарят.., нам.., свое
благословение?
- Это действительно правда, - подтвердил герцог, - и я буду любить
тебя, моя радость, до тех пор, пока звезды не исчезнут с неба навсегда и
не пересохнут моря!
Он целовал ее очень нежно, чтобы не испугать.
А почувствовав, как ее губы отвечают на поцелуи, а тело трепещет в
его руках, стал целовать ее страстно и жадно.
И запульсировала кровь в его висках.
И запылал в нем огонь желания.
Однако эта любовь отличалась от прежних его отношений с женщинами.
Лавела была столь молода и невинна, что ему следовало быть с ней
нежнее, бережнее, дабы не причинить ей боль и не напугать ее.
Но истина заключалась в том, что эта любовь дарована Богом, а потому
все, что он сделает, будет иметь божественный отзвук.
- Я люблю тебя! О, как я люблю тебя! - воскликнул он.
- Когда.., ты.., целуешь меня, - шептала Лавела, - как будто..,
звезды.., сияют в моем... сердце.
- Я хочу, чтобы они сияли.
Целуя ее вновь то ласково и мягко, то жарко и неистово, герцог
почувствовал, как она отвечает ему.
Словно сияющие в ней звезды превратились в маленькие язычки пламени.
Он многому научит ее.
Они станут еще счастливее.
А сейчас происходящее с ними было подобно увертюре в театре.
Она предвещала совершенное чудо, нисходившее с Небес.
- Я люблю тебя.., о... Шелдон.., я люблю тебя! - повторяла Лавела. -
Когда ты.., целуешь меня.., я чувствую, как.., взлетаю в.., небо!
И герцог тоже как будто взмыл в небо.
Он целовал ее глаза, губы, шею, ее шелковую кожу, маленькую ложбинку
меж грудей.
И они оба прикоснулись к звездам.
И свет пылающих звезд проник в их тела и души.
И теперь им стала принадлежать Вечность.
Барбара КАРТЛЕНД
ИСКУШЕНИЕ ТОРИЛЬИ
Перевод с английского Ю.Р. Соколова
Анонс
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в
брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный
домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью,
родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни
связей при дворе... однако какое это может иметь значение для Хэвингэма
теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
От автора
Лишь в 1842 г, первый отчет Комиссии по детскому труду всколыхнул всю
страну. Описанные в данном романе условия труда в угольных шахтах взяты
целиком из этого отчета.
Тогда не спешили применять технику, повышающую безопасность труда.
Воздуходувка, изобретенная Джоном Баддлом в 1807 году, лампа Дэви,
созданная в 1816-м, а позднее воздушный шлюз и вентилятор Джона Мартина
не нашли применения до 1855 года.
Но более чем опасность подземного взрыва, викторианцев смущал
совместный труд мальчиков и девочек. Обнаженные до пояса, с цепями,
пропущенными между ног, будущие матери Англии ползли на четвереньках по
тесным ходам, увлекая за собой немыслимую тяжесть. В тридцать лет
женщины превращались в дряхлых калек.
Подобный труд нередко сопровождался дебошами и ужасающей жестокостью.
Когда через месяц после выхода отчета лорд Эшли предложил парламенту
билль, запрещающий работать в шахтах женщинам и девушкам, а также
мальчикам до тринадцати лет, его провозгласили национальным героем.
Глава 1
1816
Поднимая бокал с мадерой, вдовствующая маркиза Хэвингэм сказала:
- Доктора запретили мне даже прикасаться к алкоголю, но я должна
отпраздновать твое прибытие, дорогой.
- А что они тебе посоветовали, мама?
В тоне маркиза мать уловила явное беспокойство, чем была весьма
озадачена.
Она привыкла к его манере говорить лениво и томно, как бы процеживая
слова и глядя на мир из-под опущенных век, - манере, свойственной,
впрочем, многим щеголям и денди в окружении принца-регента.
И хотя манера сия была не по нутру маркизе, она, будучи женщиной
мудрой, никогда не выказывала своего раздражения.
- По-моему, вода, несмотря на ее гадкий вкус, помогла унять боль, -
ответила она, - однако в Харроугейте довольно тоскливо, и я уже скучаю
по дому.
- Тогда тебе представится для этого благоприятный повод, - пообещал
маркиз.
Мать вопросительно посмотрела на сына, а он встал с кресла, и
повернулся спиной к камину.
Апартаменты маркизы находились в самом дорогом отеле Харроугейта, и
можно было заметить, что она успела смягчить слишком чопорную обстановку
несколькими штрихами, как нельзя лучше свидетельствующими о ее вкусе.
На одном из боковых столиков красовались написанный маслом портрет и
миниатюра, изображавшие самого маркиза; повсюду стояли вазы с
оранжерейными цветами - без них он не мог представить себе свою мать. От
строгого атласа кресел уже не веяло холодом благодаря подушкам, а оба ее
маленьких спаниеля встретили его пылким приветствием.
- Ты устроилась здесь вполне уютно, - сказал он так, словно впервые
увидел неудобства жизни в отеле.
- Вполне, - согласилась маркиза. - А теперь, Галлен, я готова
услышать твое сообщение. Нисколько не сомневаюсь, дорогой, что ты
проделал такое длительное путешествие не только из желания убедиться,
что я живу в уюте.
Вдова оценивающе оглядела сына. Действительно, редко встретишь
молодого человека, столь красивого и безупречно одетого и одновременно
столь мужественного.
Одежда маркиза подчеркивала широкие плечи и узкие бедра, хотя,
откровенно говоря, атлетическая фигура его являлась предметом отчаяния
портных.
Бытовавшая тогда мода восставала против сильных мышц, натягивавших
тонкий габардин сюртука.
Однако в "Комнатах для джентльменов" на Бонд-стрит маркиза знали как
непревзойденного мастера бокса, ну а с рапирой в руках ему трудно было
найти подходящего соперника.
Многие отдавали ему должное за стойкую приверженность спорту, молодые
щеголи и франты тщетно завидовали его умению разбираться в лошадях, и
безуспешно пытались так же, как он, завязывать галстуки.
Но если мир, или, точнее, бомонд, видел в маркизе равнодушного и
самоуверенного циника, его мать знала, что он может быть заботливым,
добрым, а иногда на удивление нежным сыном.
Поэтому она ничуть не усомнилась в искренности сына, когда он сказал:
- Если б я услышал, что тебе в самом деле необходимо мое общество,
мама, то приехал бы и в Харроугейт, и куда угодно, лишь бы порадовать
тебя.
- Ну что ты, дорогой. Я никогда не стала бы обременять тебя до такой
степени, - ласково ответила вдова. - Но скажи мне наконец, зачем ты
приехал?
- Я решил жениться, - немного поколебавшись, молвил сын.
- Галлен!
Маркиза была так изумлена, что поставила бокал с мадерой, дабы не
разлить вино.
- Неужели? - всплеснула она руками. - Неужели ты действительно
встретил женщину, которую хочешь назвать своей женой?
- Мама, я решил жениться, потому что, как тебе известно, мне нужен
наследник, - ответил маркиз. - Кроме того, моя жена должна иметь хорошее
воспитание, иначе я буду скучать.
- И кого же ты выбрал?
- Я сделал предложение леди Берил Фернлей, - продолжал маркиз, - и
поскольку мне не хотелось, чтобы ты узнала об этом из газеты, попросил
Берил и ее отца пока не объявлять о нашей помолвке.
- Леди Берил Фернлей... - неторопливо сказала вдова. - Ну конечно же,
я слышана о ней.
- Она, несомненно, прекраснейшая девушка в Англии, - стал убеждать
маркизу сын, - бурно ворвалась в свет и добилась высшего признания, даже
сам принц назвал ее "несравненной" раньше, чем знатоки Сен-Джеймского
клуба удосужились это сделать.
Вдова уловила в голосе сына насмешливую нотку и испытующе посмотрела
на него.
- А что она собой представляет, Галлен?
Маркиз вновь ответил не сразу.
- Она обожает веселье - как и я - и становится душой любого приема.
Леди Берил способна украсить своим присутствием и дома, и замок
Хэвингэмов и вполне достойна самоцветов из пещеры Аладдина, которые ты
так редко носишь.
- Я не об этом спросила тебя, дорогой мой, - негромко сказала вдова.
С изяществом, присущим лишь ему одному, маркиз сошел с каминного
коврика и остановился у окна, задумчиво глядя на деревья, которые здесь,
на севере, еще только покрывались первые весенними почками.
- Что ты еще хочешь узнать, мама? - наконец спросил он.
- Ты прекрасно знаешь, что я хочу услышать. Ты любишь ее?
- Мне уже тридцать три, мама, - ответил маркиз, немного помолчав, - и
я успел забыть трепет мальчишеской влюбленности.
- Итак, ты женишься лишь для того, чтобы обзавестись наследником? - с
трудом произнесла вдова.
- Я не могу найти лучшей причины для брака, - сказал маркиз
задиристо.
- Но мне хотелось бы, чтобы ты любил.
- Повторяю, я слишком стар для такой ерунды.
- Ничего подобного, Галлен. Мы с твоим отцом были невероятно
счастливы, и я молилась лишь о том, чтобы и ты познал то счастье,
которое мы столько лет находили друг в друге, прежде чем он покинул нас.
- Мама, теперь нет таких девушек, какой была ты.
Маркиза вздохнула.
- Твой отец говорил мне, что с первого мгновения, как только увидел
меня на приеме в саду верховного шерифа - в самом неподходящем для
подобных встреч месте, - ему казалось, что меня окутывает облачко света.
- Папа рассказывал мне об этом, - подтвердил маркиз.
- А я и не замечала его, пока нас не представили друг другу, -
продолжала мать ностальгически, - но как только он прикоснулся к моей
руке, со мной произошло нечто странное. - Ее голос задрожал. - Я тотчас
влюбилась, как будто застыла на месте! И сразу поняла, что это мужчина
моей мечты: я знала, он где-то ждет меня, и мы должны только отыскать
друг друга.
- Тебе очень повезло, мама.
- Это была не удача, - возразила маркиза, - это судьба. Родители
твоего отца пытались устроить его брак с дочерью герцога Ньюкастпа, но
мы решили быть вместе до конца наших дней, а все прочее несущественно.
Маркиз неловко шевельнулся.
Все это он слышал не единожды и всегда смущался, когда мать говорила
об отце.
Они любили друг друга так беззаветно, что воспоминания детства
постоянно были озарены отблесками их счастья.
Единственное, о чем сожалели его родители, заключалось в том, что у
них был только один ребенок. Так что после смерти отца маркиз Хэвингэм
всегда старался заботиться о матери и защищать ее.
Ему не было нужды выслушивать, что такое истинная любовь и счастье:
он все видел своими глазами. Тем не менее он не сомневался в том, что
подобная судьба не для него.
- Времена переменились, мама, и любовь, обращенная не к
принцу-регенту , вышла из моды.
- Любовь! Не надо смешивать его королевское высочество и любовь, -
пренебрежительно сказала вдова. - Вспомни, как он обходился с бедной
миссис Фицхерберт, а я думала, что они были женаты. А эта вздорная
кокетка леди Херефорд, терпеть ее не могу!
Маркиз расхохотался.
- Принц является примером для всех нас, мама, поэтому едва ли ты
можешь рассчитывать, что я найду идиллическую любовь в Карлтон-Хаусе.
- Итак, трезвый расчет велит тебе жениться на леди Берил.
- Мы уживемся, мама, - заверил ее маркиз. - Мы разговариваем на одном
языке, у нас общие друзья, и если через какой-то отрезок совместной
жизни каждый из нас пойдет своим путем, это будет сделано со взаимным
уважением - без всяких скандалов, ибо любые разногласия можно уладить
полюбовно.
Маркиза промолчала, только в глазах ее застыло страдание. Сын подошел
к ней и взял ее руки в свои.
- Не надо беспокоиться за меня, мама, - сказал он. - Большего я не
желаю и не вижу причин, способных помешать нам с Берил произвести на
свет с полдюжины крепких внуков, которые, уверен, доставят тебе
удовольствие.
Тонкая рука маркизы с воспаленными от артрита суставами пальцев легла
на теплую руку сына.
- Мы с твоим отцом стремились дать тебе все самое лучшее, Галлен, но
избранная тобою участь - что греха таить! - просто второсортное
существование.
- Ты судишь о моей жизни по своей собственной, мама, - заметил
маркиз, - а я доволен будущим, и никто не вправе рассчитывать на
большее.
- Я могу рассчитывать и рассчитываю, - ответила мать.
Пальцы ее напряглись.
- Ты еще.., не забыл о той.., девице, которая обошлась с тобой
столь.., скверно?
В голосе ее слышалась нерешительность, она словно боялась обидеть
сына, однако маркиз непринужденно рассмеялся.
- Ну что ты, мама, в самом деле! Я не слюнтяй, чтобы страдать от ран
подобного рода. Тогда я был еще безусым юнцом, а первая любовь всегда
чересчур эмоциональна.
Выпустив руку матери, он вернулся к камину и уставился на языки
пламени, трепетавшие высоко над поленьями. Он не заметил, что глаза
матери вдруг наполнились слезами.
Ей припомнилась эта история, случившаяся, как сказал маркиз,
давным-давно.
Сыну уже исполнился двадцать один год, и девушка, в которую он
влюбился, была прекрасна и испорченна. Он видел в ней идеал, чего ей
просто не дано было понять.
Он положил свои сердце и душу к ногам этой особы, но она растоптала
их, выйдя замуж за герцога потому лишь, что тот обладал более высоким
титулом и богатством.
Вдова не могла забыть отчаяние на лице сына в тот злополучный день.
Он ничего не рассказывал - это было не в его правилах. Он просто
хотел спрятаться подальше от любопытных глаз.
Именно тогда, пришла к выводу маркиза, в нем произошла перемена: из
веселого и беззаботного юноши он превратился в мужчину и год от года
становился все более циничным и едким.
Лишь оказавшись в своем полку, он обнаружил некогда присущий ему
энтузиазм - готовность выйти навстречу наполеоновской армаде. Это
вселило надежду в сердце матери.
Но она испытала невыразимое облегчение, когда после смерти отца
маркиз откупился от военной службы и возвратился домой, чтобы управлять
своими владениями и быть рядом с ней.
Однако т