Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
иальной барышни. Но что-то в его взгляде заставило ее насторожиться.
- Я пойду поищу маму.
- Не так быстро, - ответил Огастес, и она заметила, как в его выпученных
глазах загорелся огонь.
Фенелла направилась к двери, но он поймал ее за руку.
- Отпустите меня! - неожиданно испугавшись, закричала она.
- После того, как вы меня поцелуете! - ответил он хрипла - Я не сделаю
ничего подобного! - воскликнула Фенелла, пытаясь вырвать руку из его толстых
пальцев.
Но он намного превосходил ее в силе. Неумолимо, явно забавляясь ее
сопротивлением, он тащил ее к себе.
- Отпустите меня! Как вы смеете!
Фенелла была уже по-настоящему напугана. Ни один мужчина никогда не
обращался с ней так, ни один мужчина никогда не целовал ее.
- Нет! Нет! Я ненавижу вас! - закричала она, извиваясь и пытаясь
вырваться из его рук, с отчаянием осознавая в то же время тщетность своих
усилий.
Когда же она с ужасом увидела его губы совсем рядом со своим лицом, голос
изменил ей, но в это время дверь отворилась и в комнату вошла ее мать.
Огастес резко отпустил ее, и она осела на пол, пряча лицо и чувствуя себя
оскверненной его прикосновением.
"Ненавижу его! Ненавижу его!" - повторяла она про себя, испытывая
унижение при мысли о собственной беспомощности.
С течением времени ее чувства к нему не изменились. Она ненавидела
Огастеса, ее возмущали его манеры. Под столом он пытался притронуться
коленом к ее ноге, при встрече многозначительно пожал ей руку. Она уже
пожалела о том, что распорядилась накрыть для обеда маленький круглый
столик, но сидеть в углу огромного банкетного зала, стены которого были
обшиты дубовыми панелями, было намного уютнее, чем в трапезной, где за
столом умещалось более двадцати человек.
Тем не менее за обедом царила веселая и непринужденная атмосфера. Лорд
Корбери находился в прекрасном расположении духа, потому что Хетти была с
ним весьма любезна, и только Фенелла понимала, что она нарочно осыпает
Периквина знаками внимания, чтобы вызвать ревность сэра Николаса.
Но было бы глупо не заметить, что сэр Николас часто наблюдает за ней с
противоположного конца стола с каким-то почти нежным выражением на лице.
Казалось, этот небольшой заговор по поводу обеда тесно связал их, и между
ними установилась неожиданная для столь недавнего знакомства близость.
После десерта, когда слуги сэра Николаса разносили портвейн и бренди,
Огастес заявил со свойственной ему бесцеремонностью:
- Поздравляю тебя, Периквин. Я не ожидал найти в твоем доме такой
отличный бренди.
- Не понимаю, чему ты удивляешься, - сказал лорд Корбери.
- Просто я слышал, что ты на мели, старина, - ответил Огастес. - Но этот
бренди даже лучше, чем тот, что я пил на прошлой неделе в Карлтон-Хаусе.
Могу поставить свой последний пенни - он был провезен контрабандой.
- Контрабандой! - вскричала Фенелла.
- Сейчас это единственный способ достать приличное вино, притом не так
дорого, - продолжал Огастес. - Контрабандисты знают свое дело! Да ведь
только на прошлой неделе у Уайта один парень рассказывал мне, что ему
удалось заработать более пятидесяти тысяч на контрабанде бренди и предметов
роскоши!
- Пятьдесят тысяч фунтов! - Фенелла услышала, как лорд Корбери несколько
раз медленно прошептал эти слова, и ее сердце замерло от страха.
- Нет! Нет! - хотела было крикнуть она, но опоздала.
Наклонившись через стол, лорд Корбери, вид которого явно свидетельствовал
о том, что названная сумма произвела на него неизгладимое впечатление, уже
сверлил взглядом Огастеса.
- Все это очень интересно, Огастес. Расскажи-ка поподробнее.
Огастеса так и распирало от желания показать свою осведомленность.
Он принялся рассказывать длинную и запутанную историю о каких-то друзьях,
которые во время войны контрабандой доставляли шелк, чай и спиртные напитки,
прятали свой товар в часовнях или в стогах, потом привозили его частями в
Лондон. Каждая поездка приносила им баснословные прибыли. У Фенеллы, которая
заметила, что лорд Корбери проявляет столь живой интерес к рассказу
Огастеса, перехватило дыхание. Она чувствовала, как в голове лорда Корбери
выстраивается некий план.
Чтобы немного развеяться, Фенелла предложила Хетти оставить мужчин
допивать вино, и они обе направились наверх.
- Периквин угостил нас великолепным обедом, - снисходительно промолвила
Хетти, - но мне совершенно непонятно, как он может позволить себе потратить
деньги на столь изысканные блюда.
- Он устроил этот прием ради тебя, - Фенелла постаралась уклониться от
обсуждения этой темы.
- Очень мило с его стороны, - жеманно проговорила Хетти, рассматривая
свое отражение в зеркале. То, что она там увидела, ей очень понравилось.
Внезапно поддавшись какому-то порыву, Фенелла сказала:
- Будь с ним помягче, Хетти. Уголки прекрасных губ Хетти приподнялись в
удовлетворенной улыбке.
- Я и так добра к нему, - ответила она, - я отношусь к нему лучше, чем к
кому-либо другому.
- Он ведь очень любит тебя, - настаивала Фенелла. - Я очень хотела бы,
чтобы он был счастлив.
Действительно, подумала Фенелла, если она и будет способствовать тому,
чтобы Хетти вышла замуж за Периквина, то только потому, что он убежден,
будто именно в этом и заключается его счастье.
- Неужели ты можешь предположить, - сказала Хетти, - что я соглашусь жить
в этом безвкусном и неудобном доме?
- Ты права, дом в плохом состоянии, - согласилась Фенелла. - Но если бы
ты на самом деле любила Периквина, деньги не имели бы для тебя значения.
Хетти снисходительно улыбнулась.
- Моя дорогая Фенелла, ты, наверное, начиталась этих вздорных романов для
горничных. Уверяю тебя, для счастья деньги значат очень много. Если ты
предполагаешь, что только из любви к Периквину я соглашусь, как ты, иметь
лишь одно платье или в течение многих лет безвылазно сидеть в Прайори, не
имея ни пенса для поездки в Лондон или для путешествия, то ты наверняка
повредилась в рассудке.
- Но ты была бы с Периквином, - пробормотала Фенелла.
- Мне очень нравится быть с Периквином. - Глаза Хетти сузились, от чего
она сделалась похожей на кошку. - Но вот интересно, доставит ли мне такое же
удовольствие сознавать, что он мой муж? Изо дня в день он будет мозолить мне
глаза. Ты знаешь, Фенелла, я всегда любила разнообразие, особенно когда дело
касалось мужчин.
Фенелла хотела что-то возразить, но, передумав, проговорила:
- Периквин может получить наследство от дяди, полковника Александера
Мессингбург-Корбери! Он не раз давал понять, что сделает Периквина своим
наследником.
- Когда я в последний раз видела полковника, он, обгоняя остальных
участников, во весь опор скакал по охотничьим угодьям, а потом взломал
ворота с кучей замков с легкостью двадцатилетнего юноши, - ответила Хетти. -
Ему не более пятидесяти двух - кто же захочет так долго ждать наследства?
На это ответить было нечего. Фенелла понимала, что хотя она и сделала все
возможное ради успеха будущего сватовства Периквина, Хетти не допустит,
чтобы ее чувства возобладали над разумом.
- Ты собираешься выйти замуж за сэра Николаса? - тихо спросила Фенелла. -
Периквин будет сильно переживать.
- Очень может быть, - ответила Хетти. - Я еще не решила.
Хетти еще не успела договорить, как Фенелла поняла, что сэр Николас так и
не сделал ей предложения. Но это только вопрос времени - ведь Хетти такая
красавица.
Встав позади Хетти, Фенелла увидела свое отражение. Она сама в давно
вышедшем из моды, перешитом из старого, платье - а рядом сверкающий и
искрящийся туалет Хетти, которая была так прекрасна, что больше походила на
произведение искусства, чем на живое существо.
Не в силах видеть свое убожество, Фенелла подошла к туалетному столику и
стала раскладывать разбросанные щетки и гребни.
- Дело в том, - сообщила Хетти, при этом в ее голосе слышалось
удовлетворение, - что у меня ужасно много кавалеров! С начала года мне
сделали уже четыре предложения о замужестве, но папа все отклонил, так как
он считает, будто они недостаточно богаты или занимают недостаточно высокое
положение. - Она перевела дух и возбужденно продолжила:
- Как бы там ни было, Фенелла, я убеждена, что мужчины будут всегда
любить меня, сколько бы лет мне ни было.
- Ты очень красивая, Хетти, - выдавила из себя Фенелла.
- Я знаю, - согласилась Хетти. - Я рассказывала тебе, как отозвался о
моей внешности его высочество принц-регент, когда впервые увидел меня?
Фенелла уже раз десять слышала эту историю, но, сделав вид, будто слушает
очень внимательно, вернулась к своим размышлениям о Периквине, Фенелла
почувствовала, что она не вынесет, если его сердце разобьется из-за Хетти.
Так как девушки были знакомы с детства, Фенелла прекрасно знала,
насколько Хетти жестока и эгоистична. Несмотря на то что Периквин был первым
мужчиной, который вызвал в душе Хетти какие-то чувства, и, возможно,
оказался единственным, кто волновал ее, она никогда не согласится
пожертвовать хоть какой-нибудь мелочью ради него.
Она ни за что не расстанется ни с одним платьем, ни с одним бриллиантом и
не пропустит ни одного приема ради того, чтобы сделать его счастливым!
"Возможно, - подумала Фенелла, вспоминая мадам д'Арблей, - рано или
поздно мне удастся спасти Периквина от Хетти!"
Глава 6
"Как во сне," - подумала Фенелла. Лодка мягко скользила по воде, вокруг
стояла полная тишина, которую нарушал скрип уключин и шумное дыхание
гребцов.
Фенелле с трудом верилось, что Периквину удалось организовать все в столь
короткий срок - и вот они уже в открытом море.
Но ведь именно она свела Периквина с нужным человеком! Стоило ей только
назвать Периквину его имя, как ее тут же охватил страх, что тем самым она
втягивает его в опасную авантюру.
Но ей было хорошо известно, что Периквин не отступится от своего
намерения добыть деньги контрабандой.
Уже с того самого момента, когда она увидела, как загорелись его глаза во
время разговоров о нелегальной торговле, и услышала прозвучавшее в его
голосе нетерпение, когда он начал более подробно расспрашивать Огастеса о
деятельности его приятелей-контрабандистов, ничто нельзя было изменить.
Должно быть, эта идея занимала мысли лорда Корбери весь вечер.
Как только гости разъехались, и Хетти, мягко проворковав слова прощания,
бросила на него взгляд, против которого не смог бы устоять ни один мужчина,
Периквина словно прорвало.
- Контрабанда! Фенелла, ты слышала, что рассказывал Огастес? Вот каким
способом мы добудем деньги!
- Это очень опасно, - попыталась отговорить его Фенелла.
- Все, что мы делали до сих пор, было не менее опасным, но нас еще не
поймали! - возразил лорд Корбери. - Теперь я вспоминаю, что, будучи в
Лондоне, я слышал, как там говорили, будто с окончания войны контрабандные
перевозки через Ла-Манш еще не были столь интенсивны, как в последнее время.
- Правильно, - согласилась Фенелла. - Именно это и послужило причиной
того, что в январе, когда ты был за границей, сюда назначили
генерал-инспектора Службы береговой охраны. Его зовут капитан Хатчард, он
служил в Королевском флоте.
- Не понимаю, почему ты считаешь, что нас ждет неудача - ведь другим-то
удается, - продолжал отстаивать свою идею лорд Корбери.
- Я слышала, как папа говорил, что ежегодно около двадцати тысяч человек
занимаются нелегальной торговлей, - ответила Фенелла. - И в то же время суды
переполнены делами, возбужденными против тех, кого задержали за контрабанду,
да и в Австралию сейчас отправляется невиданное количество заключенных.
- Что с тобой? - сердито спросил лорд Корбери. - Все эти дни ты пытаешься
отбить у меня охоту ко всему на свете!
- Отнюдь, Периквин, вовсе нет, - ответила Фенелла. - Дело только в том,
что я боюсь.., за тебя.
Она понимала, что именно ее любовь к нему вызывает это чувство страха. Ей
было невыносимо больно при мысли, что у него могут возникнуть серьезные
неприятности с властями, или ему придется отвечать за свое преступление
перед судом, что повлечет за собой самые тяжелые последствия.
- В общем так с тобой или без тебя, - резко сказал лорд Корбери, - но я
все равно попробую провезти сюда какой-нибудь товар. Это не может быть таким
уж сложным делом, если оно удается толпам болванов!
Фенелла молчала.
- Да, вспомнил, что хотел спросить, - вдруг проговорил лорд Корбери, -
кто это прислуживал нам весь вечер? Кажется, я никогда не видел этих людей.
Секунду Фенелла колебалась. Она пыталась решить, можно ли, учитывая, что
это приведет Периквина в бешенство, рассказать ему правду - но с другой
стороны она никогда ему не лгала.
- Сэр Николас.., одолжил нам двух своих.., слуг, - наконец ответила она.
- Уорингэм! - вскричал лорд Корбери. - Какого черта он сделал это? У меня
нет ни малейшего желания принимать его милостыню!
На секунду он задумался и добавил:
- Теперь-то мне понятно, кем был приготовлен сегодняшний обед. Трудно
поверить, чтобы миссис Бакл осилила бы те великолепные блюда, что нам
сегодня подавали.
- Естественно, ей это не под силу, - согласилась Фенелла. - Уверяю тебя,
ты не услышал бы от Хетги ни слова одобрения или восхищения по поводу
удавшегося приема, если бы я не согласилась принять предложенную сэром
Николасом помощь.
- Ты с ума сошла? Неужели ты решила, что мне нравится чувствовать себя
обязанным этому снобу? - гневно спросил лорд Корбери.
- На самом деле.., он помогал.., не тебе, - тихо проговорила она.
- Тогда кому же? - поинтересовался лорд Корбери. - Никогда не поверю, что
он хотел обеспечить успех моему приему, дав мне тем самым возможность
достойно предстать перед Хетти в роли хозяина!
- Он.., помогал мне, - пробормотала Фенелла.
- Тебе! - Лорд Корбери замер от изумления.
- Он случайно.., узнал, - стала объяснять Фенелла, чувствуя себя страшно
неловко, - что я собираюсь готовить для тебя обед. Миссис Бакл такой обед
был бы не под силу, и тебе, Периквин, не хуже меня известно, что и старому
Барнсу одному не управиться. Он двоих-то обслуживает с превеликим трудом, а
нас за столом было пятеро. К тому же он, без сомнения, не справился бы со
всеми переменами.
Лорду Корбери нечего было возразить, и его гнев стал утихать, однако тон
оставался агрессивным:
- Мне кажется, тебе следовало бы поговорить со мной, прежде чем принимать
предложение Уорингэма, независимо от того, какими мотивами он
руководствовался.
- У меня уже не было времени предпринимать какие-либо шаги, - заметила
Фенелла. - Поверь мне, Периквин, как только ты сообщил мне, что собираешься
устроить прием, я так заволновалась, я все время беспокоилась об этом. Ты
должен признать, что Хетти осталась довольна, а блюда были великолепны.
Лорд Корбери не отвечал, и Фенелла знала, что он с трудом сохраняет
разгневанный вид, сознавая в то же время правильность и разумность ее
доводов.
Наконец он сказал:
- Это лишний раз убеждает меня, что нужно как можно скорее достать денег
- любым способом! Подобное не может больше продолжаться, а наши сбережения,
которые мы добыли нечестным путем, когда-нибудь подойдут к концу.
Через мгновение он добавил:
- Ну, так ты собираешься помогать мне в этом предприятии? Уверен, ты
лучше меня разбираешься в тех людях, с которыми мне придется связаться,
потому что ты много общалась с ними.
- Хорошо, я помогу тебе, - вздохнув, ответила Фенелла, зная, что ей
больше ничего не остается. - Послушай, Периквин, надеюсь, ты примешь все
меры предосторожности и не пойдешь на бессмысленный риск? - добавила она. -
Как и у тебя, у меня нет ни малейшего желания быть отправленной в Австралию.
- Тебе это не грозит, - резко сказал лорд Корбери. - Эта работа для
мужчин, и ты, естественно, не поплывешь с нами через Ла-Манш.
Фенелла засмеялась.
- А теперь позволь спросить тебя, каким образом ты собираешься
торговаться с теми, кто продаст тебе товар на той стороне? Мне кажется, в
подобном предприятии самой главной задачей является купить товар подешевле,
а продать - подороже. Возможно, твои знания французского и улучшились за
годы пребывания во Франции, но, как ты ни умен, тебе никогда не давались
иностранные языки.
Лорд Корбери усмехнулся.
- Мне говорили, что я становлюсь очень красноречив, когда ухаживаю за
кем-нибудь.
- Это, конечно, очень пригодится! - саркастически заметила Фенелла. -
Особенно в том случае, если тебе придется покупать бренди у женщины, что
маловероятно! Или я еду с тобой, Периквин, или, в противном случае, я не
скажу, с кем тебе нужно связаться в первую очередь. А если ты будешь бродить
по округе и задавать вопросы всем кому ни попадя, ты возбудишь подозрения у
властей еще до того, как успеешь отплыть.
- Хорошо, хорошо! - согласился лорд Корбери. - Хватит пилить меня! Я
никогда не сомневался, что женщина всегда добьется своего - чего бы ей это
ни стоило! Скажи, куда я должен пойти и с кем увидеться.
В последние годы до Фенеллы не раз доходили слухи о господине Реншоу,
который жил в Хеллингли и который был притчей во языцех среди местного
населения - Готов поспорить, этот напиток привез Реншоу, - обычно говорили в
деревенской гостинице в тех случаях, когда ром или бренди были отменного
качества.
А когда человека окружало облако ароматного табачного дыма, всегда
находились те, кто, похлопав курильщика по плечу, спрашивали, не виделся ли
он недавно с Реншоу.
На следующий же день лорд Корбери отправился в Хеллингли. Фенелла
согласилась, что с ее стороны будет большой глупостью сопровождать Периквина
на встречу с Реншоу.
Периквин вернулся в приподнятом настроении.
- Какой замечательный парень этот Реншоу! - сообщил он Фенелле. - Он
сообразил, что я от него хочу еще до того, как я обратился к нему с
просьбой. Он сказал, что у него есть лодка, которую я могу купить, и что это
выгодная сделка. Лодка очень легкая, быстроходная и сделала всего пяток
ходок.
- Тогда почему ее продают? - спросила Фенелла.
Этот вопрос озадачил лорда Корбери. Подумав немного, он ответил:
- Команде не повезло. Они нарвались на сторожевое таможенное судно. -
Увидев отразившийся на лице Фенеллы испуг, он быстро добавил:
- Реншоу говорит, что такое может случиться один раз на тысячу. Он
подозревает, что все они были пьяны, чего никогда не бывает, когда командует
сильный человек. Очевидно, очень важно пересечь Ла-Манш как можно быстрее -
примерно за три часа, если море спокойно, - забрать груз и вернуться домой
до рассвета.
- В это время года ночи короткие, - возразила Фенелла. - Мне всегда
казалось, что, несмотря на неспокойное море, лучше идти на дело в октябре
или ноябре.
- Я не собираюсь так долго ждать, - категорически заявил лорд Корбери. -
По правде говоря, то же я попытался выяснить у Реншоу, и он ответил, что
летний утренний туман над Ла-Маншем так же хорошо скроет нас, как и
ноябрьский.
Ничто на свете не смогло бы охладить его пыл, и вскоре Фенелла, ощутив,
что ей передались его энтузиазм и возбуждение, приготовилась обсуждать
детали, которые лорд Корбери выяснил у Реншоу.
- Он рассказал мне, - говорил Периквин, - что вчера вечером вернулась
лодка с командой из двадцати шести человек - Реншоу участвовал в этом деле
на паях с командой - и привезла