Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
дежды, и, по правде говоря, я всегда была голодна, - заявила
Дельфина.
У Мириссы перехватило дыхание, но она промолчала, и сестра продолжила:
- Но у нас с вами одна кровь, и я не могу поверить, будто вы откажетесь
сделать для меня то, чего я прошу.
- Сначала объясни нам, что именно, - сказал Гарри.
По его тону Нирисса поняла: он решил, что, несмотря на заверения
Дельфины, ей все же почему-то нужны деньги, а единственная возможность
выкроить средства означала бы для него необходимость оставить Оксфорд.
Сама того не сознавая, Нирисса инстинктивно потянулась к Гарри, когда
Дельфина сказала:
- Это может удивить вас, но я собираюсь выйти замуж за герцога
Линчестерского!
Б свою очередь, Гарри был настолько удивлен, что, выпрямившись на стуле,
воскликнул:
- Линчестерского? Не может быть!
- Не очень-то учтиво с твоей стороны, - заметила Дельфина. - Я-то думала,
что вы будете гордиться моим замужеством. Ведь он первый герцог
Великобритании, самый знатный из всех пэров!
- Если честно, - признался Гарри, - по-моему, это будет сногсшибательным
событием. Когда вы поженитесь?
Дельфина ответила не сразу:
- По правде говоря, герцог еще не сделал мне предложения, но я знаю, что
он намеревается его сделать.
- Тогда тебе стоит послушаться моего совета и вспомнить поговорку "цыплят
по осени считают"! Я много слышал о Линчестере. Да и кто о нем не слышал! И
хотя лошади из его конюшен галопом проносятся через финишную черту, забирая
все возможные призы и награды, ни одна из женщин не сумела до сих пор
направить его галоп к церковному алтарю!
- Но именно это я и намерена сделать, - жестко отрезала Дельфина.
Как будто чувствуя сомнения брата в ее способности добиться своего, она
враждебно посмотрела на Гарри. Ее глаза встретились с тазами молодого
человека, во взгляде которого она увидела ответный вызов.
Тогда заговорила Нирисса:
- Дорогая, если герцог сделает тебя счастливой, то все мы непременно
пожелаем тебе всего самого наилучшего, и, по правде говоря, я уверена, когда
ты сообщишь папе о вашей помолвке, он будет очень тобой гордиться.
- К тому же он будет страшно заинтересован. - вмешался Гарри, - ведь
Линчестер владеет одним из лучших в стране домов Елизаветинской эпохи, а
папа сейчас как раз работает над этим периодом.
- Если так, - обрадовалась Дельфина, - то это могло бы сослужить хорошую
службу.
- Сослужить хорошую службу, но чему? - поинтересовалась Нирисса.
Сестра в ответ промолчала. Потом заговорила сама:
- Теперь попытайтесь понять смысл сказанного мною. Два последних месяца
герцог Линчестер неотступно преследует меня, и его предложение мне,
возможно, последует через несколько дней.
Тут голос ее зазвучал почти триумфально.
- Только подумайте, что это будет означать! Все почести - сразу за
королевской семьей, я буду одной из самых важных особ в стране! Я стану
хозяйкой дюжины домов, самым великолепным из которых является замок Нин в
Кенте. Я смогу носить драгоценности, при виде которых любая женщина
позеленеет от зависти, и я войду в историю как самая красивая из герцогинь
Линчестер!
Не хватало только звуков фанфар, чтобы сопровождать торжествующие
интонации ее голоса.
Тогда Нирисса тихонько спросила Дельфину:
- Ты его очень любишь?
- Люблю ли я его? - переспросила Дельфина, но ответила не сразу. - Он -
сложный человек. Никто никогда не знает наверняка, о чем он думает. И это
вдобавок к его циничному отношению ко всем женщинам, падающим ниц к его
ногам и умоляющим его снизойти до них хоть на минуту.
В коротком смешке, с которым она продолжала свое объяснение, не было
ничего приятного.
- Но он заметил меня! Он выделил меня и заставил весь Лондон говорить обо
мне, а теперь мы вместе приглашены погостить на несколько дней в компании
друзей к маркизу Свайру.
Гарри поднял брови.
- Так вы сейчас в замке Свайр! - воскликнул он. - Это всего в пяти милях
отсюда!
- Да, - подтвердила Дельфина. - Именно поэтому я смогла приехать сюда,
когда все мужчины отправились на верховую прогулку.
- Держу пари, им предоставят отличных и на редкость резвых лошадей! -
вздохнул Гарри.
- Сегодня герцог сказал мне, - продолжила Дельфина, - что он хотел бы
увидеть мой дом, и предложил нам пообедать здесь завтра вечером!
После этих ее слов воцарилась полная тишина. Собеседники смотрели на нее
широко открытыми глазами с непередаваемым удивлением.
- Пообедать здесь? - воскликнула наконец Нирисса. - Но как вы можете...
Разве это возможно?
- Герцог обо всем договорился, и мы приедем обедать к семи часам. Я
рассказала ему о "Приюте королевы", моем древнем доме, где во время одной из
своих поездок останавливалась на отдых королева Елизавета, ну и конечно, о
папином увлечении архитектурой. Как ни странно, оказалось, что герцог слышал
о папиных книгах по архитектуре.
- Но.., как он.., может обедать.., здесь? - отчаянно вопрошала Нирисса. -
Что.., я подам ему.., на обед?
- Именно об этом я и хочу поговорить с вами, - сказала Дельфина, - и вот
почему я приехала повидать вас.
Она оглядела гостиную, как будто хотела еще раз в чем-то удостовериться.
Потом обратилась к сестре:
- Эта комната смотрится неплохо, особенно если ты поставишь здесь
побольше свежих цветов и, конечно, позаботишься о том, чтобы все свечи были
новые. То же самое относится и к стоповой. Как я полагаю, она столь же
обшарпанна, как и раньше, но по крайней мере портреты наших предков там
весьма внушительны, а мебель полностью соответствует стилю самого дома.
- Мо... Дельфина.., послушай! - начала было Нирисса.
- Нет, выслушайте вы меня, - прервала сестру Дельфина, - герцог и понятия
не имеет о вашем с Гарри существовании, и я не вижу никакого смысла вот так
внезапно представлять ему свое семейство, которое он может посчитать для
себя обузой.
- Куда же мы денемся 4 таком случае? - резко спросил Гарри. - Да и есть
вам будет нечего, если вы не привезете с собой продукты.
- Я все обдумала, - медленно произнесла Дельфина, - и хотя Нирисса будет
здесь, герцог не сможет ее увидеть.
- Тогда где же я буду? - спросила Нирисса.
- На кухне! - ответила Дельфина. - Там, где и ты, и мама всегда были!
- Ты хочешь сказать, что я.., приготовлю вам обед, не будучи даже..,
представленной человеку, за которого.., ты собираешься выйти замуж?
- Да, если выражаться просто и ясно, - заметила Дельфина.
- А кто.., по-твоему, будет подавать на стол, если мне.., нельзя входить
в столовую? - спросила Нирисса.
В комнате воцарилась тишина, потом Дельфина перевела взгляд на Гарри. Не
успела она произнести ни слова, как Гарри воскликнул в гневе;
- Будь я проклят, если я сделаю это! Ты пренебрегаешь нами. Дельфина! Ты
не отвечала на письма Нириссы, ты даже не приехала на похороны мамы! Мы от
души желаем тебе заполучить твоего герцога, и я надеюсь, что он сделает тебя
счастливой, но мы не станем помогать тебе ловить его при помощи бесчестной и
хитроумной игры, которую ты ведешь против всех правил.
Слова брата не смутили и не встревожили Дельфину. Она только сказала в
ответ;
- Я не думаю, что ты будешь так глуп и откажешься помогать мне, когда
услышишь, каким образом я отблагодарю тебя за услуги.
- Лично у меня, да, думаю, и у Мириссы, больше нет желания слушать тебя,
- сказал Гарри, - и я уверен, узнай папа про твою затею, он пришел бы в
ужас. Мы можем быть бедны. Дельфина, но наша кровь ничуть не хуже, а то и
лучше, чем та, что бежит в жилах герцога! И мы имеем что-то такое, что,
возможно, совсем растеряли его присяжные, мы имеем гордость!
К удивлению брата. Дельфина неожиданно расхохоталась.
- Звучит очень типично для Стэнли! - сказала она сквозь смех. - Это стоит
добавить ко всем тем историям, которые папа с мамой обычно рассказывали нам,
детям, о доблестной храбрости Стэнли в сражениях, о том, как они поддержали
короля Карла II в его изгнании, как пестовали свою гордыню и тешились
родовитостью и совсем не волновались, что их карманы пусты. Весьма достойные
речи, но лично я предпочитаю деньги.
- Что ты и демонстрируешь со всей очевидностью! - с сарказмом в голосе
откомментировап Гарри.
- Я полагала, что и тебе деньги не помешали бы, - сказала Дельфина. -
Когда ты так грубо прервал меня, я как раз собиралась сказать, что готова
предложить вам по триста фунтов, если Нирисса и ты выполните все, как я
задумала.
Она замолчала, но Гарри и Нирисса не отвечали, затаив дыхание.
Потом Нирисса пробормотала чуть слышно:
- Ты сказала.., триста фунтов?
- Это как раз та сумма, которая дала бы Гарри возможность приобрести
лошадь, о которой он всегда мечтал до коликов в животе. Мне до смерти
надоели тогда его жалобы. Ты же, моя дорогая сестрица, на этот раз сможешь
завести приличное платье, не такое, какое на тебе сейчас, его даже цыганка
сочла бы зазорным надеть на себя!
Дельфина произнесла эти слова со злостью, но Гарри уже не слушал ее,
повторяя, не в силах поверить своим ушам: "Триста фунтов"!
- Вы можете получить их, - добавила Дельфина, - но, конечно, папа не
должен ни о чем знать. Он все еще полагает, что деньги ничего не значат по
сравнению с какими-то старыми кирпичами и полуразрушенными зданиями, которые
интересуют только его. Но вы оба, в силу своей молодости, имеете немного
больше здравого смысла?
- Но каким образом ты сможешь дать нам так много денег? - спросила
Нирисса.
- Я действую так, потому что делаю ставку в своей игре на происхождение
из рода Стэнли, и мне надо, чтобы герцог своими глазами убедился: он не
унизит свое достоинство, сделав мне предложение.
- Но.., если он любит тебя... - начала было Нирисса, - я уверена, твое
происхождение не так уж и важно для него?
- Хорошо, что никто из моих друзей не может услышать ту ерунду, которую
ты несешь! - грубо перебила ее Дельфина. - Неужели можно вообразить, будто
герцог Линчестер, который может выбрать любую женщину в королевстве,
способен согласиться на мезальянс, когда речь идет о браке! Я прекрасно
знаю, что мота бы быть его любовницей, но я твердо намерена стать его женой.
Она говорила с такой решимостью в голосе, которая заставила Нириссу
вспомнить, как сестра еще ребенком часто требовала того или иного от матери
и всегда в конечном счете поступала по-своему.
- Если бы спросили мое мнение, - сказал Гарри, - я посчитал бы
оскорблением, чтобы герцог или кто бы то ни было другой выбирал бы тебя как
породистую кобылу и определял по пунктам, достойна ли ты, чтобы он пожелал
приобрести тебя!
- Твои слова, Гарри, несколько вульгарны, но в целом они отражают суть
дела, - согласилась Дельфина, - Ты не можешь быть столь же глуп и наивен,
как Нирисса, и не знать, что в обществе, в котором я вращаюсь, предки и
кровь имеют первостепенное значение, когда речь идет о браке. Шлюха - это
одно, а герцогиня - совсем другое!
Гарри расхохотался.
- Надо сказать. Дельфина, ты не стесняешься в выражениях!
- Я борюсь за то, что много значит для меня, - сказала Дельфина. - Теперь
позвольте мне попросить вас ответить мне "да" или "нет" на вопрос,
собираетесь ли вы помочь мне?
Чувствуя, что ей самой слишком трудно ответить на этот вопрос, Нирисса
посмотрела на брата.
Триста фунтов, казалось, подпрыгивали перед ее глазами, намекая, как
могла бы измениться с ними ее жизнь и в особенности жизнь Гарри.
Взглянув на него, она поняла, какая битва происходит в его груди.
Несмотря на его инстинктивную ненависть к любой хитрости и обману, мысль
получить достаточно денег для покупки лошади не могла не соблазнять его.
Кроме того, деньги позволили бы ему немного приодеться по возвращении в
Оксфорд; он вспомнил, как собирался просить Нириссу найти ему денег на новый
вечерний костюм.
Тот, который был у него сейчас, весь износился, а один из его товарищей
по университету рассказывал ему, будто бы в следующем семестре их пригласят
на обед в Бленгэймский дворец.
Медленно, словно еще раз обдумывая каждое слово, слетавшее с его губ, он
сказал:
- Если мы откажемся помогать тебе. Дельфина, как ты поступишь?
- Если вы откажетесь и я потеряю герцога, я возненавижу вас и буду
проклинать до конца моей жизни! - ответила Дельфина. - Он попросил меня
показать ему мой дом времен Елизаветы, который я описала ему в таких
восторженных красках, и познакомить его с моим замечательным отцом. В этом
нет ничего предосудительного, вы не находите?
- Ты прекрасно понимаешь, что нам кажется предосудительным, - резко
отпарировал Гарри. - то, что ты превращаешь свою сестру в повара, а меня в
дворецкого! Но я полагаю, мы можем притвориться, будто играем в шарады, и
молю Бога, чтобы герцог не заподозрил обмана!
Дельфина вскрикнула от ужаса.
- Если он и заподозрит обман, то только потому, что вы поведете себя, как
два неумелых глупца! - сказала она. - Но если мы преуспеем, я буду
герцогиней Линчестерской!
В глазах Дельфины мелькнул победный огонек, подсказавший Нириссе, что
сестра добилась того, чего хотела, и вовсе не собиралась проигрывать в споре
с домашними.
Но, глядя на сестру, девушка испытывала странное необъяснимое чувство,
что Дельфина никогда не наденет корону герцогини с гербовым земляничным
листом.
Глава 2
- Дельфина продумала все, - сказала Нирисса, подходя к кухонному столу.
- В том, что касается ее личных интересов, - отметил Гарри. Сарказм в его
голосе стал не так заметен, поскольку он казался слишком взволнован всем
происходящим.
Молодой человек уже видел в своих мечтах лошадь, удовлетворяющую всем его
требованиям, хотя, как он сказал Нириссе, следовало бы быть бережливее, дабы
его доли в сто пятьдесят фунтов хватило как можно дольше.
Именно Гарри настоял на том, чтобы Дельфина дала им обещанные деньги еще
до своего отъезда.
- Возможно, было бы умнее с моей стороны сначала посмотреть, правильно ли
вы выполняете мои инструкции, - сказала Дельфина.
Гарри усмехнулся.
- Если ты думаешь, что мы настолько доверяем тебе, ты ошибаешься!
Дельфина сердито взглянула на него, но он добавил:
- Ты все еще должна мне пару сапог для верховой езды, которую пообещала
мне еще до своей свадьбы с Брэмвеллом - при условии моей помощи на свадебном
вечере, как ты хотела.
Казалось, Дельфина даже слегка смутилась.
- Признаюсь, я совсем забыла, - сказала она, немного помолчав, словно не
желая раздражать Гарри.
- Что ж, тот случай показывает, сколько стоят твои обещания, -
съехидничал Гарри. - Выходит, мы с Нириссой предпочли бы взять плату вперед.
Нирисса пробормотала что-то в знак протеста, ей было слишком неловко
слушать, как Гарри разговаривает со старшей сестрой таким тоном.
Но Дельфина, словно оценив его недоверие, смеясь, вытащила конверт из
сумочки.
К удивлению Мириссы, в нем оказались банкноты на всю сумму, которую им
пообещала сестра, и еще до того, как кто-нибудь из них успел что-либо
произнести, машинально заметила:
- Нам следует спрятать их в безопасное место, а затем положить в банк, и
как можно скорее.
- Это будет разумно с вашей стороны, - одобрила ее Дельфина, - поскольку
в случае потери или кражи я, естественно, ничего вам больше не заплачу.
Гарри взял у нее деньги и сказал:
- Спасибо, Дельфина, ручаюсь, что каждый пенни из этих денег будет
потрачен со всей возможной пользой.
- До тех пор, пока вы будете выполнять мои указания, Гарри, я не буду
жаловаться. Но я страшно рассержусь на вас, если вы хоть что-нибудь
напутаете. - Голос Дельфины звучал резко, и по ее тону Нирисса поняла,
насколько важным этот обед был для ее сестры и как сильно ей хотелось
поразить герцога своим особенным домом, Но было не очень-то приятно
сознавать, что ни она, ни даже Гарри не воспринимались сестрой как достойное
общество для ее будущего мужа.
Когда Дельфина ушла, Гарри сказал:
- Это - гибельный ветер, который не принесет с собой ничего хорошего! Но
только подумай, что мы можем сделать со всеми этими деньгами!
- Мне жаль, что мы не могли отказаться от них, - упавшим голосом
проговорила Нирисса. Неожиданно Гарри согласился с ней:
- Мне так хотелось это сделать! Мне доставило бы огромное удовольствие
сообщить Дельфине, что мы не возьмем плату за свою помощь ей, а сделаем все
для нее только потому, что мы с ней одна кровь.
Он говорил резко, и Нирисса чувствовала, как задета его гордость.
По он тут же повеселел:
- Я готов нарядиться готтентотом или изобразить из себя бабуина, если
взамен я смогу купить приличную лошадь и какую-нибудь одежду на смену, в
которой не стыдно будет появиться на людях.
Он так напоминал маленького мальчика, получившего рождественский подарок,
что Нирисса не стала говорить о своих собственных чувствах. В душе она знала
- Дельфина отрекалась не только от них обоих, но и от всей своей семьи.
"Как только сестра станет герцогиней, мы никогда больше не увидим ее", -
подумала девушка, вспомнив, как вела себя Дельфина, выйдя замуж за лорда
Брэмвелла.
Однако предстояло еще сделать так много, что у нее совсем не оставалось
времени на раздумья. Пора было приниматься за работу.
Дельфина не преувеличивала, когда говорила, будто привезла все
необходимое для обеда.
Когда Нирисса увидела, сколько продуктов было сложено на кухонном столе,
она с трудом поверила своим глазам.
Среди них оказалась нога молодого барашка, как раз такая, какую девушке
хотелось приготовить для отца, лосось, явно совсем свежий, скорее всего из
реки, протекавшей всего в нескольких милях от дома маркиза Свайр.
С помощью какой-то хитрости Дельфина убедила повара маркиза прислать все
запасы, необходимые для готовки: куски свежесбитого масла, огромный горшок
жирных сливок, травы, молодые овощи, только что собранные в огороде.
Фрукты, как предположила Нирисса, должно быть, прислали из теплиц
маркиза.
В наличии оказались и все составные для супа, которым можно было начать
трапезу, и небольшие свежие грибочки для острого блюда при завершении обеда.
Мирисса не могла не удивляться этому, ведь, когда Дельфина еще жила дома,
она совершенно не ценила восхитительные блюда маминого приготовления. Но
выходило, что она уже тогда отмечала способы их готовки и сейчас в нужный
момент использовала свою память. Пока жизнерадостный Гарри отправился
осматривать всех имевшихся в округе лошадей, она начала методично готовиться
к обеду.
Она накрыла стол в столовой, поменяла везде свечи на новые, как этого
требовала Дельфина, собрала в саду все цветы, успевшие расцвести к этому
времени, и расставила их в вазы в столовой, в холле и в гостиной.
"Если бы у меня было время, - подумала Нирисса, - хорошо было бы натереть
всю мебель, но я сомневаюсь, что его светлость заметил бы мои старания".
Она попросила Гарри рассказать ей побольше о герцоге Линчестере, о
котором он, к ее удивлению, знал весьма много.
- Слышала бы ты моих друзей по Оксфорду, когда они говорят о нем. Им
восхищаются не только потому, что он - герцог, но и потому, что он - самый
известный спортсмен во всей Англии.
Ему показалось, будто Мирисса посмотрела на него с легкой насмешкой, и он
поспешил добавить:
- Да, да, он действительно может себе позволить приобретать самых
великолепных лошадей, но он и сам бесподобный наездник. Он из