Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
- К куратору?
- Да, мисс. Он приходит сюда почти каждый день и составляет каталог
ценностей замка.
- Я хотела бы поговорить с ним.
- Вы окажете ему честь, мисс.
Она выяснила, что хотела знать, подумала Пепита, но это можно
отложить на потом.
Теперь же надо вывести Жани на солнышко.
Они пошли в парк, и Пепита обнаружила, что в дальнем конце он окружен
высокой стеной, за которой виднелись заросли цветущего вереска; они
заканчивались утесами, спускавшимися к морю.
Подобные же скалы, только более высокие и внушительные, чем вблизи
замка, огибали море на большом расстоянии.
Они с Жани заглянули через край стены.
Прилив кончился, и волны не бились о скалы, как тогда в Корноулле.
Но Пепита чувствовала, что она никогда теперь не сможет смотреть на
бурное море, не вспоминая при этом о трагической гибели сестры и зятя.
Эти воспоминания мучили ее, и она увела Жани обратно в парк, где они
играли с мячом, пока не настало время чаепития.
Надо было еще успеть вымыть ручки Жани и расчесать ей волосы.
По дороге Пепита увидела Торквила Мак-Нэирна - он спускался по
ступеням, ведущим на террасу.
Она встретила его улыбкой, когда он приблизился к ним со словами:
- Вы, и Жани - самое отрадное, что я когда-либо видел здесь, и
никакие нимфы, наяды или сирены не могли бы выглядеть столь
привлекательно!
Пепита рассмеялась.
- Приятно слышать комплименты!
Она сказала это с оттенком печали, что вызвало сочувственный огонек в
глазах Торквила.
- Судя по вашему тону, вам приходится нелегко. Очевидно, ее светлость
была не слишком вежлива!
- Лучше уж я не буду отвечать на это. Жани отбежала, пытаясь поймать
бабочку, порхавшую над цветами, и Торквил, не отрывая глаз от лица
Пепиты, промолвил:
- Вы слишком прекрасны, чтобы какая угодно женщина, особенно
герцогиня, терпела вас в своем доме.
- Я знаю, что мы нежелательны здесь, - опустила голову Пепита, - но
герцог позволил нам остаться, и это - главное.
- Я в курсе.
Девушка пристально посмотрела на него.
- Его светлость говорил вам что-то?
- В этом не было необходимости, - ответил он. - Когда мы встретились
на реке и я увидел Рори вместе с ним, я понял, зов крови оказался
сильнее, чем его нелюбовь к сасенакам!
Пепита усмехнулась.
- В наш век и наше время представляется невозможным люто ненавидеть
нас из-за того, что произошло более ста лет назад!
- Вы скоро поймете, что шотландцы ничего не забывают и время не идет
в зачет, - пояснил Торквил. - Битвы, в которых мы сражались, происходили
вчера, и наши обиды с годами не ослабевают, а лишь усиливаются.
- Но это довольно глупо и несправедливо!
- Это английская точка зрения.
- А какова ваша? - поинтересовалась Пепита.
- Все, что вы должны знать, - тихо произнес он, - это то, что вы -
прекраснейшая из женщин, которых я когда-либо видел, и что я хочу
ограждать вас от любых неприятностей, которые может спровоцировать ваша
красота. У меня такое ощущение, что она значительно опаснее для вас, чем
ваша национальность.
Пепита не смогла сдержать смех.
- Ну вот, теперь вы пытаетесь напугать меня! - всплеснула она руками.
- Я уверена, никого, даже герцога, не заботит внешность скромной
гувернантки.
Теперь рассмеялся Торквил.
- Вы намереваетесь стать ею?
- Я уже стала! Так что напоминайте мне время от времени, что я должна
знать свое место.
Он захохотал.
И вдруг промолвил совершенно серьезно:
- Если будет трудно, если у вас появятся проблемы, не забывайте, что
я хочу помочь вам.
- Спасибо, - сказала Пепита. - У меня такое ощущение, что мне
понадобится друг. И в то же время, будучи Мак-Нэирном, вы можете
оказаться врагом.
- Это жестоко с вашей стороны! - воскликнул он.
- Если б у меня были какие-то амбиции или устремления, - которых на
самом деле у меня нет, - я мог быть против вашего пребывания здесь так
же, как и графиня!
Пепита озадаченно посмотрела на него, и он объяснил:
- До второй женитьбы герцога, - а это я предложил ему жениться вновь,
- я являлся предполагаемым наследником вождя клана.
- Вы хотите сказать, что он собирался сделать вас вождем клана?
- После того, как он прогнал Алистера, решив, что его сын не должен
играть никакой роли в его жизни, герцог сделал ставку на меня как на
своего преемника в клане.
- Но.., вы сказали, что идея его.., женитьбы принадлежала вам.
- Поскольку у меня не было намерения жениться на Флоре Мак-Донаван, -
пояснил Торквил, - я сказал герцогу, что было бы намного проще, если б
она подарила ему наследника, которого он так стремится иметь.
Пепита была столь поражена, что с трудом могла поверить в услышанное.
Наконец она вымолвила:
- Неужели вы хотите сказать, что.., женщиной, на которой герцог...
хотел женить вас, была.., герцогиня?
- Она - из клана Мак-Донаванов и является единственной законной
дочерью нынешнего вождя этого клана.
Пепита протестующе воздела руки.
- Я.., я не могу поверить! В Англии мы твердим об эмансипации женщин,
а здесь, в Шотландии, вы живете как будто в Средневековье!
- И тем не менее, как видите, мне удалось ускользнуть! - заметил
Торквил. - Но теперь благодаря вам все планы его светлости рушатся.
- Вы имеете в виду, что наследником является Рори?
- : Совершенно верно! Поэтому вам вряд ли следует ожидать, что
герцогиня примет его с распростертыми объятиями.
- Но она может и не иметь сына!
- Это, конечно, зависит от воли Бога, - усмехнулся Торквил, - но она
молода, а герцог в превосходной форме для своего возраста!
Какое-то время они молчали, погруженные в нелегкие раздумья.
Наконец Пепита, наблюдая, как Жани все еще гоняется за бабочкой,
произнесла:
- Да, обстоятельства весьма затруднительны. И, как я понимаю, с этим
ничего не поделаешь.
- Ничего, - согласился Торквил. - Разве что сбросить вас всех в море
или отправить в пустыню!
Пепита рассмеялась.
- Надеюсь, этого не случится.
- Я уже обещал оберегать вас.
В голосе Торквила слышалась серьезная, проникновенная нотка,
смутившая девушку, и она отошла от него.
- Нам надо приготовиться к чаю, - молвила она, направляясь к малышке.
- Пошли, Жани, а если ты хочешь поймать бабочку, я куплю тебе сачок,
какой мне подарили в детстве.
- Что было не очень давно!
- заметил Торквил, шагая рядом с ней.
Ей внезапно пришло в голову, что герцог и, конечно, герцогиня могут
счесть ее поведение крайне предосудительным: мол, она флиртует с молодым
человеком, лишь только явилась в замок.
Пепита схватила Жани за руку и, несмотря на протесты девочки,
поспешила с ней вверх по ступеням из парка, чувствуя все время, что
Торквил следует за ней.
"Мне надо быть осторожной, - думала она, - очень, очень осторожной.
Если я настрою герцога против себя, он может изменить свое решение и не
позволит мне остаться с детьми".
Между тем она не переставала изумляться прожектам герцога
Стратнэирнского, согласно которым Торквил должен был стать следующим
вождем.
"Как мог он совершенно игнорировать Али-стера?" - восклицала она с
возмущением.
Поднимаясь по лестнице, она вновь была потрясена роскошью замка,
картинами, мебелью и количеством слуг.
В спальне ей не пришлось приводить в порядок волосы Жани - там их уже
ожидала служанка, которая сделала это за нее.
Девушке оставалось лишь заняться собой.
Рори еще не появился, и когда они с Жани вошли в комнату для
завтраков, где сервировали чай, там были герцогиня и Торквил, сидевшие
за большим круглым столом.
Он изобиловал всевозможными деликатесами, среди которых красовались
ячменные и пресные лепешки, шотландские булочки, свежеиспеченный хлеб,
полдюжины джемов домашнего приготовления, имбирное хрустящее печенье и
огромный фруктовый торт.
Герцогиня ничего не сказала вошедшим, но Фергюс поставил перед
девушкой чашку чая, которую сам налил для нее, и стакан молока для Жани.
Наступила неловкая тишина.
Вскоре ее прервала Жани:
- Я чуть не поймала бабочку! Завтра я поймаю много бабочек, посажу их
в кувшин и буду смотреть, как они машут крыльями.
- Если ты сделаешь так, они погибнут, - сказал Торквил.
Жани замотала головой.
- Нет. Мама говорила, когда я посмотрю на них, я должна их выпустить,
а то это будет жестоко.
- Это правильно, - согласился Торквил. - Бабочки очень хрупкие и
красивые, они похожи на тебя, когда ты бегаешь по саду!
- Я слишком большая, чтобы быть бабочкой! - резонно заметила Жани.
- Послушай, Торквил, - вмешалась герцогиня, - неужели мы теперь
должны за каждой едой участвовать в этих глупых детских беседах? Я скажу
моему мужу, чтобы в будущем дети ели в классной комнате - там их место!
Торквил не ответил.
Он только глядел на Пепиту, затем передал свою пустую чашку герцогине
со словами:
- Можно мне еще одну чашку чаю? После рыбалки я всегда чувствую
жажду.
Герцогиня молча налила ему чай.
- Если вам интересно, - добавил он, - я поймал сегодня три лосося,
один из них весил более двенадцати фунтов.
Пепита не могла сдержать восторга.
- Можно мне взглянуть на них? Я всегда хотела увидеть лосося, только
что выловленного из реки.
Прежде чем Торквил открыл рот, герцогиня назидательно заявила:
- Я думаю, мисс Аинфорд, вы должны сосредоточиться на обучении детей,
для чего, как я поняла, вы здесь находитесь. Спорт же его светлости или
его гостей вас не касается.
- Простите, ваша светлость, - тотчас парировала Пепита, - но спорт,
так же как и обычаи этой странной и чрезвычайно отсталой страны, я
нахожу весьма любопытными с чисто познавательной точки зрения!
В первый миг герцогиня, видимо, не поняла, что она имела в виду, но
заметила, как Торквил с трудом сдерживает смех.
Герцогиня поднялась со стула и покинула комнату с видом, который
можно было бы назвать величественным, если б этому не мешала комичная
неуклюжесть.
Когда она уже находилась за пределами слышимости, Торквил заметил:
- Это был точный шар, прямо в середину! Однако перед вами -
непримиримый враг!
- И она задалась целью со всей определенностью показать это, -
подхватила Пепита. - С тех пор как я приехала, она с завидным
постоянством повторяет мне, чтобы мы немедленно убирались, так как не
нужны здесь!
- Я не думаю, что герцог прислушается к ней, но не исключаю того, что
она постарается навредить вам, если сможет.
- Я больше беспокоюсь за детей. На них пагубно влияют перепалки
взрослых через их головы, тем более, что они не привыкли к этому.
- Если ваша сестра была так же хороша, как вы, - задумчиво произнес
Торквил, - то могу понять, почему Алистер не считал Шотландию большой
потерей.
- Он очень тосковал по Шотландии, - заверила его Пепита, - но ведь
любовь - это дар небес.
Она тихо вздохнула.
- Вы можете не поверить мне, но, если б у меня был выбор, я бы без
всяких колебаний обменяла этот великолепный замок на маленький домик в
Корноулле. Мы жили там очень бедно, но домик этот всегда был наполнен
сиянием солнца и смехом.
- Это вы принесли и сюда, - молвил Торквил.
Их глаза встретились, и Пепита почувствовала, что ей трудно отвести
взгляд.
И тут вихрем влетел в комнату возбужденный Рори.
- Я поймал лосося, очень большого! - кричал он. - Пойдем, взгляни на
него, тетя Пепита, ну пожалуйста, прошу тебя, пойдем!
- Я хотела бы посмотреть, - оживилась Пепита.
Поднявшись, она увидела, что к ним присоединился герцог.
- Я думаю, тебе стоило бы прежде выпить чаю, - сказал он Рори, - а
когда гили выложат всех рыб на помост, мы спустимся и полюбуемся на них.
Он говорил это столь мягко и душевно, что Пепита несколько секунд с
изумлением глядела на него.
- Рори действительно поймал лосося?
- спросила наконец она.
Герцог улыбнулся.
- Скажем так - с небольшой помощью, особенно при подтягивании его к
остроге.
- Ты не видела подобной рыбы, тетя Пепита! - ликовал Рори. - Она
больше меня, и я сумел поймать ее!
Торквил, смеясь, посмотрел на герцога.
- Я понимаю, что он чувствует сейчас! Я чувствовал то же самое, когда
поймал своего первого лосося, только я был тогда на два года старше его!
Герцог сел за стол напротив того места, за которым хозяйка разливает
всем чай, и обратился к Пепите:
- Мисс Аинфорд, так как моей жены здесь нет, может быть, вы нальете
мне чашку чая? Фергюс ищет Рори другую пару носков - , свои он промочил
основательно.
- Река пронеслась прямо по моим сапогам, тетя Пепита, - с гордостью
подхватил Рори, - но я не упал в реку!
- Я рада за тебя, - ответила девушка. Она села на стул, покинутый
герцогиней, и налила чашку для герцога, которую Торквил передал ему.
После этого молодой человек протянул ей свою чашку.
Когда она стала наполнять ее, дверь открылась, и вошла герцогиня.
- Я слышала, ты вернулся, Келвин... - сказала она и вдруг увидела
Пепиту, сидевшую на ее месте.
Она подошла к ней с искаженным гневом лицом и крикнула:
- Как ты смеешь! Как смеешь ты занимать место хозяйки за столом в
моем доме!
- Я.., я.., извините... - вздрогнула Пепита и начала подниматься со
стула.
Но герцог прервал ее.
- Не возмущайся, Флора! Я попросил мисс Линфорд налить мне чашку чая,
пока тебя не было.
Пепита отошла в сторону, но герцогиня стояла, глядя в упор на своего
мужа.
- Я не потерплю эту женщину здесь! Ты понимаешь это? Она должна
покинуть нас, немедленно, сегодня вечером! Она не только англичанка, но
еще ведет себя как шлюха. Я видела из окна, как она заигрывала с
Торквилом "на лужайке, - так не будет вести себя ни одна порядочная
женщина!
Слова, казалось, вылетали изо рта герцогини, как брызги смертоносного
яда.
Это было ужасающее зрелище.
У Пепиты перехватило дыхание, она готова была убежать, прежде чем
услышит еще нечто подобное, но герцог произнес громовым голосом:
- Прекрати, Флора! Ты напрасно расстраиваешь себя без всякой
необходимости! Иди в свою комнату и ложись!
Это был приказ, прозвучавший как пушечный выстрел.
В следующую секунду герцогиня напряженно смотрела на мужа, словно
намеревалась воспротивиться ему.
Затем она разразилась рыданиями и вышла из комнаты.
Тотчас наступило гнетущее молчание.
Неизвестно, сколько бы оно продолжалось, если б Рори, у которого рот
был набит горячей лепешкой, не спросил:
- Почему она расстроилась? Она хочет посмотреть моего лосося?
Это прозвучало так забавно, что Пепите захотелось рассмеяться.
Тогда герцог, словно желая как-то рассеять неловкость, ощущаемую
всеми, сказал:
- Поспеши, допей свой чай, и мы пойдем смотреть на лосося.
Жани, чувствуя себя обделенной вниманием, спустилась со стула и
встала рядом с герцогом.
- Рори поймал лосося, - изрекла она, - а я чуть не поймала бабочку!
Она была очень красивая!
- Ты должна рассказать мне об этом, - улыбнулся герцог.
- Этот дядя, - продолжала Жани, указывая на Торквила, - сказал, что я
похожа на бабочку, но это глупости! Я слишком большая, чтобы быть
бабочкой!
- Слишком большая, - согласился герцог, - но не намного больше, чем
лосось Рори!
Пепита внимала их беседе с нескрываемым изумлением.
В ее сердце зазвучала радостная мелодия.
Мистер Кларенс оказался прав.
Дети унаследовали от своего отца его магнетическое обаяние, и герцог
не смог устоять перед ним.
Глава 4
Дамы покидали столовую после званого ужина, и Пепита, выходившая
последней, подумывала, как бы незаметно ускользнуть от всех.
Герцогиня, как обычно, игнорировала ее и намеренно не представляла
никому из гостей.
Некоторые оставались в замке на ночь, те же, кто уезжал, недоумевали,
почему герцогиня не соизволила объяснить, кем является Пепита.
Эту роль взял на себя Торквил, пытавшийся утихомирить маслом
разбушевавшиеся воды.
- Я думаю, - сказал он пожилой и, по-видимому, важной леди, - вы не
знакомы еще с невесткой Алистера. После его смерти она привезла сюда его
детей.
Глаза вдовствующей леди сразу же загорелись любопытством.
А вскоре все гости, с которыми Пепита была еще не знакома, захотели
поговорить с ней.
Ей показалось трогательным их отношение к Алистеру, о котором они так
тепло отзывались; было очевидно, что они не забыли его.
Однако она чувствовала, каждое слово, сказанное кем-либо ей, приводит
герцогиню в ярость, и ей становилось не по себе.
Ей чудилось, будто враждебность герцогини все возрастает, причем не
только по отношению к ней, но и к детям.
Герцогиня никогда не разговаривала с ними, разве только ругала их за
что-нибудь, всегда пренебрежительно проходила мимо них, видимо, считая
унизительным для себя снисходить до общения с ними.
Сейчас Пепита рассудила, что становится поздно, и разумнее всего было
бы исчезнуть, дабы не сидеть в гостиной, ощущая ненависть герцогини,
передававшуюся ей на расстоянии, независимо от того, говорила она или
молчала.
Девушка решила поэтому отправиться спать, и пошла по проходу,
ведущему к ее комнате и малой гостиной, отданной детям.
Там она начала давать им уроки, испытывая затруднения с Рори.
Если его дед ловил рыбу, он тоже хотел ловить с ним.
Герцог уже брал мальчика на охоту в окрестные торфяники, поросшие
вереском, хотя не позволял ему еще носить ружье.
Теперь было совершенно очевидно, что герцог в восторге от Рори и
искренне полюбил Жани.
В то же время Пепита знала, что в отношении нее герцог воздвиг
нерушимый барьер.
Она почти дошла до своей спальни, когда в конце прохода увидела
лунный свет, льющийся через незанавешенное окно.
В такую ясную ночь, подумала она, хорошо бы подняться на сторожевую
башню.
Миссис Сазэрленд говорила ей однажды, какой великолепный вид
открывается оттуда, и, когда Рори отправился куда-то с герцогом, она и
Жани взобрались по винтовой лестнице старой башни и вышли на плоскую
крышу.
В давние времена там всегда стоял в дозоре сторожевой клана; он
высматривал приближавшихся с моря викингов или прочесывал взглядом
торфяники, не прячутся ли в кустах вереска воины враждебного клана
Мак-Донаванов.
Миссис Сазэрленд нисколько не преувеличила.
Вид был действительно фантастический, и сейчас Пепита ощущала
потребность соприкоснуться с красотой, чтобы снять депрессивное
состояние, постоянно возникавшее после контактов с герцогиней.
Она открыла дверь и начала подъем по закрученным каменным ступеням;
они были видны в лунном свете, проникавшем сквозь узкие щели,
оставленные в стенах для обороняющихся лучников.
Когда она открыла дверь наверху и вступила на крышу, ее буквально
ослепила луна.
Если вид сверху был прекрасен в солнечных лучах, с калейдоскопом
необычных оттенков света на цветущих торфяниках и мерцающей дымкой над
морем, то лунный свет делал все это более поразительным.
Полная луна казалась огромной, а звезды на небе такими яркими, что
Пепита замерла перед этой нерукотворной картиной: ничего подобного она
никогда не видела.
Парк внизу был тронут серебром, так же как и море за ним; создавалось
впечатление, будто она вошла в волшебную страну, и все обыденное и
уродливое осталось далеко позади.
Поскольку все проявления прекрасного неизменно трогали ее до глубины
души, она чувствовала, как все ее существо потянулось к тайне и магии
природы и она стала частью ее самой.
Неожиданно она услышала сзади низки