Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
вое
совместное путешествие.
Эльфа подняла свой бокал:
- За Сильваниуса! - сказала она просто. Ей не было необходимости
добавлять к этом тосту какие-либо слова. То, как при этом сияли ее глаза,
лучше всего говорило герцогу о ее чувствах.
Ее платье было того же цвета, что и обивка стен, и ему представилось, что
Эльфа принадлежит морскому царству, хотя он и знал, что она связывает себя с
лесом.
Во время ужина он додумал, что все, о чем они говорят, живо интересует
его.
Сильваниус обнаружил, что ему приходят мысли, которые раньше никогда не
посещали голову, у него появились новые идеи, которые он однажды воплотит в
жизнь, - все это приходило к нему словно вдохновение от какой-то высшей
силы.
- О чем ты думаешь? - спросила Эльфа.
- У меня такое ощущение, что я могу взобраться на самую высокую гору,
править миром по-новому, мудро, присоединиться к богам на Олимпе и поразить
их своими талантами.
- Ты принадлежишь к ним, - сказала Эльфа. - В то же время, я думаю, боги
понимают, что их миссия заключается в том, чтобы помогать человечеству. От
них древние греки получили огонь, они научили людей мыслить так, как они до
этого не могли.
- Нечто подобное ты сделала со мной.
- Мне хотелось бы верить в это, - заметила Эльфа, - но я полагаю, что ты
дошел бы до этого и сам, хотя любовь и является в жизни сильнейшим стимулом.
- Мне казалось, молодые девушки ничего не знают о любви, - поддразнил ее
герцог.
- Я говорю не о земной любви, - ответила Эльфа. - Любовь, которую ты
подарил мне.., отличается от того, что я.., ждала или что представляла себе.
И в то же время есть много похожего, потому что это любовь, о которой
шептались деревья в лесу и переговаривались полевые цветы. Любовь, о которой
я мечтала...
- Теперь мы будем мечтать вместе, - твердо пообещал герцог.
Он протянул ей руку через стол, и она положила свои тонкие пальцы на его
ладонь. Герцог нежно поцеловал их.
Яхта плыла по спокойному морю, подгоняемая легким ветерком, который
сопутствовал им с самого отплытия из маленькой гавани.
Эльфа услышала звук падающего якоря и вопросительно посмотрела на
герцога.
- Мы станем на якорь в заливе на ночь. Это не только даст команде
возможность отдохнуть, но и избавит нас от лишнего беспокойства. Так что,
моя бесценная жена, пора спускаться вниз.
Эльфа заметила огонь в его глазах, и ее щеки залил нежный румянец
смущения.
Герцог помог ей подняться, обнял за талию и так довел до самой каюты.
Когда они вошли, Эльфа увидела приготовленную постель, на которой была
разложена ее ночная рубашка. Служанки не было.
- Боюсь, тебе придется помочь.., мне снять платье, - стыдливо сказала она
герцогу.
- Я с удовольствием сделаю это, - ответил он. - Когда мы прибудем в наш
дом в Корнуолле, у тебя там будет служанка, а здесь на "Мермэйде" я буду
прислуживать тебе, моя любовь. И я нахожу это восхитительным.
- Ты.., смущаешь меня, - запротестовала Эльфа.
- Ты не смущалась прошлой ночью.
- Это было совсем не то, это было совсем другое, - возразила она. - Тогда
ты был Сильваниус-бог, которому я всегда.., поклонялась, сегодня.., ты -
мужчина.
Последнее слово она произнесла очень тихо, и герцог сказал:
- Мужчина, который восхищается тобой и преклоняется перед тобой как перед
богиней. Но ты, моя дорогая, еще и женщина.
Он прижал ее к себе и, когда голова его юной жены откинулась назад,
внимательно посмотрел на ее странное лицо, действительно напоминающее лики
сказочных эльфов.
Сильваниус нежно провел пальцами по ее бровям, коснулся глаз и маленького
прямого носа, дотронулся легким движением до ее губ.
В это время он почувствовал, что ее охватывает дрожь, выдавая страстное
желание. Он нежно засмеялся и сказал:
- Я могу возбуждать тебя, моя восхитительная Эльфа! И я счастлив, что ты
возбуждаешь меня до сумасшествия!
- Я хочу.., возбуждать.., тебя, - сказала Эльфа, задыхаясь.
- Ты не только возбуждаешь меня, но и околдовываешь и порабощаешь.
Сильваниус нежно погладил ее по шее, и его рука опустилась ниже,
коснувшись ее нежной груди.
- И это не все: я околдован, моя дорогая, не только твоим лицом и твоим
телом, но и твоим духом, твоим сердцем, твоей душой. И от этого колдовства я
никогда не избавлюсь.
Платье Эльфы соскользнуло на пол. Он поднял ее на руки и бережно опустил
на кровать. Ел показалось, что она вновь очутилась в лесу около волшебного
пруда, залитого лунным светом.
Но Эльфа успела подумать, что не имеет значения, где она находится, если
муж рядом с ней. Когда он лег, она крепко обняла его, почувствовав силу и
жар его тела.
- Я люблю.., тебя, - прошептала она.
- Я хочу тебя, - ответил герцог. - Я хочу тебя всю целиком, сейчас и
навсегда!
Его губы стали требовательными, и она почувствовала в них огонь, но это
не смутило и не испугало ее. Это была сила любви - всевластной и
божественной.
Она отдалась ему, тая в его руках, чувствуя, как его сердце бьется в том
же ритме, что и ее.
А потом были только любовь и нежные объятия моря.
Барбара КАРТЛЕНД
МУДРОСТЬ СЕРДЦА
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Анонс
Когда молодой лорд Хейвуд вернулся в свое поместье после войны, он меньше
всего ожидал встретить в своей спальне юную незнакомку. Девушке не место в
доме холостяка, и лорд просто не может позволить ей остаться. Но Лалита так
прелестна, так невинна, так умна и заботлива...
Глава 1
1817 год
На набережной Дувра царил настоящий хаос.
У пристани разгружались одновременно три корабля, в то время как другие
суда стояли на рейде, ожидая, когда освободится место у причала.
Казалось, здесь яблоку негде было упасть. Повсюду высились груды оружия,
ящики с амуницией, сундуки, конская упряжь и седла; рядом топтались
дрожавшие в испуге лошади, растерянные и ошеломленные этой сутолокой; грумы
старались их успокоить, хотя сами, казалось, были растеряны не меньше, чем
их подопечные.
На берег одни за другими выносили носилки с ранеными. Некоторые из них,
по всей видимости, уже стояли одной ногой в могиле, другим, безруким и
безногим, помогали сойти на берег измученные санитары, которые сами
выглядели отнюдь не лучше калек.
Здесь же столпились кавалеристы, потерявшие в этом хаосе оружие и свои
вещевые мешки, а старший сержант, окончательно сорвав голос, все выкрикивал
приказы, которых никто, похоже, не слушал.
"Если это и есть мир, - подумал полковник Ромни Вуд, спускаясь с корабля
по шаткому трапу, - то на войне, по крайней мере, больше порядка".
В то же время, хотя он и убеждал себя, что это всего лишь сантименты, он
не мог сдержать глубокого волнения при мысли, что наконец-то снова ступает
на родную землю после долгих шести лет, проведенных им вдали от родины, на
войне, на вражеской территории.
Подобно большинству солдат и офицеров британской армии полковник
надеялся, что после Ватерлоо и ссылки Наполеона на остров Святой Елены они
все смогут вернуться домой. Однако, по мнению герцога Веллингтона,
оккупационная армия являлась залогом мира в Европе и должна была там
оставаться и после разгрома ненавистного корсиканца.
Вначале полковник Вуд полагал, что главнокомандующий настаивает на этом
без всякого основания, особенно после того, как Париж сложил оружие,
отказавшись от дальнейшей борьбы.
Впрочем, Веллингтон и не намеревался вмешиваться в работу будущего
гражданского правительства Франции. Как всегда после сражений, он был занят
защитой гражданских лиц от военных эксцессов.
Поскольку сами парижане были в этом заинтересованы, они не видели ничего
дурного в мерах, предпринятых британской армией, а разница между их
союзниками и союзниками Британии стала очевидна сразу, как только была
проиграна битва при Ватерлоо.
Ромни Вуд старался изо всех сил держаться подальше от политических интриг
и не видел большого смысла в том, чтобы оставаться дальше на воинской
службе. Однако герцог Веллингтон был очень к нему привязан, а кроме того,
весьма ценил как человека исключительной честности и одного из своих лучших
офицеров. Поэтому полковнику приходилось не только заниматься делами тех
воинских частей, которыми он непосредственно командовал, но и частенько,
выполняя поручения герцога, наводить порядок там, где возникали разного рода
инциденты, портившие торжество от одержанной победы.
- Будь все проклято! - чуть ли не ежедневно говорили молодые офицеры
полковнику Буду. - Для чего же мы сражались, если не для того, чтобы
победить Наполеона и отправиться по домам?
Они не могли найти ни одной разумной причины, чтобы объяснить, почему
герцог настаивает на оккупационной армии, и соглашались с французами, что
организовать снабжение ста пятидесяти тысяч человек продовольствием -
непосильная задача.
Герцог вызвал к себе Ромни Вуда.
- Они хотят, чтобы я отправил тридцать тысяч человек по домам, - сказал
он с возмущением.
- Я слышал, ваша светлость, что они решили остановиться именно на этой
цифре.
- Решили! - тут же вспылил герцог. - Я один могу здесь что-то решать!
- Разумеется, - согласился с ним полковник Вуд.
- Я и так уже сократил армию на восемь сотен человек, доведя ее всего до
ста пятидесяти тысяч! - продолжал бушевать герцог.
Полковник Вуд благоразумно промолчал.
Он знал, что политики обеих стран полагали такое сокращение армии
недостаточным. В январе 1817 года герцог заявил на заседании постоянной
комиссии стран-союзников в присутствии четырех послов: "Я признаю, что мое
мнение существенно изменилось, и я поддерживаю предложение сократить армию
на тридцать тысяч человек. Это сокращение намечено на начало апреля".
Многие считали, что таким образом был сделан шаг в правильном
направлении, но не всех он удовлетворил. Мадам де Сталь, а также другие
весьма привлекательные и влиятельные женщины, прибегнув к своим чарам и
искусству обольщения, находившимся в их арсенале, сделали все от них
зависящее, чтобы окончательно покончить с оккупацией и добиться роспуска
целой английской армии.
Однако этим надеждам не суждено было сбыться. Как обычно неторопливый в
своих решениях, кабинет министров внезапно изменил свое мнение на
диаметрально противоположное.
Герцог Веллингтон показал полковнику Буду депешу от графа Бэферста, в
которой говорилось буквально следующее:
"Общественное нетерпение французов, стремящихся как можно скорее
избавиться от иностранцев, отнюдь не вызывает во мне сталь же горячего
стремления покинуть эту страну".
Полковник Вуд рассмеялся, прочитав эти строки.
- Я прекрасно понимаю, что вы чувствуете, ваша светлость. Но в то же
время было бы ошибкой не принимать во внимание то обстоятельство, что в
какой-то момент это может превратиться в "отступление".
Герцог озабоченно кивнул.
Он знал не хуже полковника Вуда, что нарастающая враждебность между
французскими и английскими офицерами грозила вылиться в сложную проблему.
Но теперь наконец большая часть трудностей и сложных решений осталась
позади и основная часть британской армии возвращалась на родную землю.
Пересекая Канал, Ромни Вуд вспоминал эти последние три года, проведенные
им вдали от родины, и думал о том, что это было не самое легкое и приятное
время в его жизни.
Конечно, были моменты, доставившие ему немало радостей, особенно в
Париже, где жизнь возвращалась в свое нормальное русло гораздо быстрее, чем
этого можно было ожидать.
Тем не менее, повторял полковник себе снова и снова, он не желал
уподобиться салонным шаркунам, которые предпочитают полю битвы будуары
прелестниц, а грому пушек - звуки вальса.
В то же самое время, пережив множество трудностей и лишений и пройдя
через суровые испытания и жестокие сражения в Португалии и Франции,
полковник признавал, что соблазны Парижа, в том числе хорошая еда и
прекрасные женщины, - это то, от чего он не мог отказаться, хотя и относился
к ним с большой долей цинизма.
Но что в действительности очень беспокоило Ромни Вуда, так это то, что
начиная с этого дня ему предстояло распрощаться с армией.
Оформив все документы, он зашел проститься с герцогом перед тем, как
покинуть Францию..
- Мне будет вас не хватать, - сказал Веллингтон просто, но так искренне,
что невозможно было усомниться в его чувствах.
- Мой отец умер два года назад, - ответил он тогда герцогу. - Мне
действительно необходимо вернуться домой и заняться наконец своими
собственными делами.
- Святые небеса! - воскликнул главнокомандующий. - Я совсем забыл, что вы
теперь лорд Хейвуд!
- Я не хотел пользоваться своим титулом, пока служу в армии, - ответил
полковник. - Но уверен, ваша светлость понимает, что поскольку я был
единственным ребенком в семье, то после смерти отца не осталось никого, кто
мог бы приглядеть за родовым поместьем в мое отсутствие. Я не был в Англии
уже шесть лет, и сейчас состояние моих дел таково, что требует моего
безотлагательного присутствия.
Герцог ничего не возразил на это, но Ромни Вуд понимал с болью в сердце,
как сильно ему будет не хватать людей, с которыми он столько лет служил и не
раз смотрел в лицо смерти. Он прекрасно понимал, что дружба, которую он
обрел на войне, не может сравниться с теми отношениями, что складываются
между людьми в мирное время, и уже заранее тосковал по этой дружбе.
- Я дома! - попытался ободрить себя полковник, прокладывая путь среди
толпы и завалов груза на пристани.
Однако в следующую минуту все сантименты были тут же забыты, и он
выругался вслед носильщику, налетевшему на него со своей тележкой.
В этот день уже не было никой надежды выбраться из Дувра, и только
благодаря своему высокому званию и внушительной, властной манере держаться
полковнику удалось найти комнату, где он мог бы переночевать.
Утро следующего дня принесло ему бесчисленное множество проблем,
связанных с улаживанием дел подчиненных из его собственного полка, которым
он вызвался помочь до своего отъезда.
Помимо всего прочего, у него была назначена важная встреча, и ему было
очень сложно найти подходящее место для конфиденциального разговора в
гостинице, где царила такая же суета и неразбериха, что и на улицах.
Еще перед тем, как покинуть Францию, он обдумывал свое будущее по приезде
на родину. Рассудив, что ему незачем ехать в Лондон, но придется пересечь
всю страну, чтобы добраться до дома, полковник написал в адвокатскую
контору, которая занималась его делами, а ранее - делами его отца, с тем
чтобы они послали и ,своего доверенного представителя в Дувр.
Договариваясь об этом, Ромни Вуд даже не представлял себе, насколько
трудно будет с ним встретиться, фойе гостиницы было битком набито офицерами,
так что просто нечем было дышать. С большим трудом он разыскал в этой толпе
человека, ожидавшего его с каким-то отчаянным и слегка ошарашенным видом,
оглушенного шумом и суетой, царящими здесь. При этом еще надо было найти
комнату, в которой они могли бы спокойно поговорить, не прерываемые гомоном
множества голосов.
В конце концов управляющий гостиницей предложил Ромни Буду
воспользоваться его собственной конторой, и, когда дверь за ними закрылась,
им показалось, что они попали в оазис блаженной тишины.
- Я не имел представления, мистер Гроссвайс, когда просил вас приехать на
встречу со мной из Лондона, - сказал полковник адвокату, - что в Дувре царит
такой хаос.
- Это вполне объяснимо, милорд, в подобных обстоятельствах, - кивнул
мистер Гроссвайс.
Это был маленький, сухой старичок в очках, с умными, внимательными
глазами и седой головой. Глядя на него, Ромни Вуд с чуть заметной улыбкой
подумал, что безошибочно узнал бы в нем стряпчего где угодно и среди какой
угодно компании.
- Прежде всего, - произнес лорд Хейвуд, когда мистер Гроссвайс уселся
напротив него, держа на коленях свой раздутый портфель, - я бы хотел
поблагодарить за те подробные письма, которые я получал от вас, будучи во
Франции. Хотя должен признаться, что сообщения, полученные мной за последние
восемнадцать месяцев, могут кого угодно повергнуть в уныние.
- Неудивительно, милорд, - ответил мистер Гроссвайс. - Очень многие
молодые люди, подобно вам демобилизованные из армии, оказываются так же
неприятно удивлены, ознакомившись с состоянием дел в Англии.
- Я слышал, что экономическое положение в военное время резко ухудшилось
и сейчас стране грозит нищета и серьезные экономические трудности, - резко
ответил лорд Хейвуд.
- Это так, - согласился с ним мистер Гроссвайс. - И я не хочу скрывать от
вашей светлости тот факт, что Англию в ближайшем будущем ждет множество
тягот, а также, несомненно, серьезные социальные потрясения.
То же самое лорд Хейвуд слышал и от герцога Веллингтона после его
краткосрочного визита в Англию. Однако в данную минуту он предпочитал
заняться своими собственными проблемами.
- Давайте вернемся к нашим делам, мистер Гроссвайс. Как я понял из ваших
последних отчетов, поместье Хейвудов доведено почти до полного разорения.
- Это не то слово, которое я бы хотел употребить, милорд, - ответил
стряпчий, - но, к сожалению, дела обстоят таким образом, что арендаторы не
могут платить свою ренту. У них совсем нет денег, да и взять их, если
сказать честно, просто неоткуда. Если только ваша светлость не имеет
каких-либо неизвестных мне доходов, то я даже не знаю, что вы будете делать
в самом ближайшем будущем.
- Неужели все обстоит так плохо? - спросил лорд Хейвуд.
Но и без мистера Гроссвайса он прекрасно знал ответ на этот вопрос.
- Боюсь, даже хуже, милорд!
- Что ж, ладно, - сказал он, - значит, нам надо решить, что можно
продать.
- Я предвидел, что ваша светлость задаст мне этот вопрос, - с важным
видом сказал мистер Гроссвайс. -Поэтому я заранее составил список ценного
имущества, имеющегося в вашем распоряжении, которое вы можете продать.
Только, боюсь, этот список совсем невелик.
Лорд Хейвуд нахмурился.
- Что значит невелик?
Мистер Гроссвайс кашлянул с виноватым видом.
- Вашей светлости должно быть известно, что ваш дедушка включил почти все
имущество, которым обладал род Хейвудов, в акт о майоратном наследовании, то
есть без права отчуждения, и разорвать этот акт могут только трое прямых
наследников всего состояния, живущих в одно и то же время.
- Я никогда даже не слышал об этом.
- Я принес с собой все бумаги, чтобы вы, ваша светлость, могли на них
взглянуть, - сказал адвокат и потянулся за своим портфелем.
- Я готов положиться на ваше слово в этом вопросе, мистер Гроссвайс. Так,
значит, вы заявляете мне, что я не могу продать Хейвуд-хауз в Лондоне и
аббатство Хейвудов в деревне, а также почти все, что в них содержится?
- Именно так, милорд. - Мистер Гроссвайс согласно наклонил голову.
В его голосе послышалось облегчение, так как ему совсем не хотелось
самому вдаваться в эти неприятные для его клиента детали.
Лорд Хейвуд некоторое время сидел молча, барабаня пальцами по крышке
стола, покрытой пятнами от пролитого вина и чернил и исцарапанной грубыми
краями оловянных кружек. Но лорд Хейвуд ничего этого не замечал. Он был
сейчас полностью погружен в невеселые мысли о том, как ему жить дальше, не
име