Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
ушка.
- Я всегда выполняю свои обещания.
- Да, конечно.
- Почему вы так в этом уверены?
Кледра улыбнулась.
- Было бы глупо с моей стороны не понять, что вы всегда держите
слово, и не только потому, что это дело чести, но и потому, что не
разбрасываетесь своими обещаниями.
Граф удивленно посмотрел на нее.
- Не понимаю, что заставляет вас говорить это?
- Она просто поняла твой характер, Леннокс, - заметил Эдди, - и
поняла абсолютно верно. За все время, что я тебя знаю, я не припомню ни
одного случая, когда бы ты дал поспешное обещание или сделал бы что-то,
что не хотел сделать.
- В этом и состоит различие между надежным человеком, - заговорила
Кледра, - и тем, кому нельзя по-настоящему доверять.
- Я, пожалуй, могу и загордиться, - заметил граф, - но я рад, что вы
считаете меня достойным доверия.
- Йетс и ваша бабушка рассказывали мне, сколько людей доверялись вам
в прошлом и скольким из них вы спасли жизнь. А теперь вы спасли.., жизнь
мне.
Она говорила тихо, и это было так трогательно, что граф, несколько
смущенный впечатлением, которое произвели на него ее слова, поспешил
предложить:
- Может быть, мы перейдем в салон? Не вижу никаких причин, почему вы
должны покинуть нас.
Кледра воскликнула:
- Я должна была предложить это.., уже? Я прошу прощения, если
совершила.., ошибку.
- Вы не совершили никакой ошибки, - заверил ее граф. - Было бы глупо,
если бы вы сидели одна в салоне.
Эдди и я можем потягивать портвейн и разговаривать с вами.
Кледра неуверенно взглянула на него, словно стараясь убедиться, не
проявляет ли он просто доброту к ней, несмотря на то, что она нарушила
светский этикет.
Но граф ободряюще улыбнулся, и девушка почувствовала, как теплая
волна захлестнула ее. Он был так добр, и она знала: пока он рядом, ей
ничто не угрожает.
***
Граф не позволил Кледре долго оставаться в салоне.
- Это ваш первый вечер, - сказал он, - и я знаю, Ханна будет
недовольна, если я продержу вас допоздна.
Он увидел разочарование в ее глазах и добавил:
- Всегда есть завтра.
- Вы хотите сказать.., я смогу поужинать с вами.., завтра?
- Если, конечно, мы не надоели вам!
Кледра тихо рассмеялась.
- Вы дразните меня, но вы знаете, что вы не можете мне надоесть. Быть
здесь и наслаждаться таким чудесным ужином - это самое удивительное, что
когда-либо происходило в моей жизни.
Когда она, пожелав им спокойной ночи, ушла к себе, Эдди налил себе
бокал портвейна и сказал:
- Она очаровательна! Ты должен поговорить со своей бабушкой о том,
как подобрать ей подходящего супруга.
- Супруга! - повторил граф, словно никогда не слышал, что такие
существуют.
- Ты же понимаешь, если Кледра - никак не могу назвать ее "мисс", -
будет замужем, Мелфорд больше не будет иметь над ней власти.
Граф смотрел на друга с изумлением.
- Должен признать, я не подумал об этом.
- Но это же очевидное и самое простое решение. Когда она выйдет
замуж, сэр Уолтер не сможет избивать ее, а если он отравит ее или ее
мужа, его, несомненно, повесят.
Эдди помолчал немного, а потом добавил:
- Трудность, конечно, в том, как представить ее подходящим женихам,
чтобы Мелфорд не узнал об этом и не попытался вырвать ее из твоих рук
или убить, уж не знаю, что у него там сейчас на уме.
- Черт побери, я уж постараюсь, чтобы он не смог сделать ни то, ни
другое! - резко проговорил граф, вскочил и прошел через всю комнату к
окну.
Приподняв штору, он выглянул в ночь.
На небе сверкали звезды, над деревьями парка поднимался молодой
месяц.
Ночь была так прекрасна, что казалось невозможным представить, что
где-то там сэр Уолтер Мелфорд, сумасшедший и страстно желающий мести,
вынашивает свои дьявольские планы.
На мгновение граф подумал, что ему исключительно повезло, что он
оказался замешанным в подобную ситуацию, которая, казалось, не имела к
нему никакого отношения.
Это внесло в его жизнь новый интерес. Он будто воскрес. Уже несколько
лет ему не приходилось испытывать ничего подобного.
Только стоя лицом к лицу с врагом, столь же коварным и
непредсказуемым, как сэр Уолтер, Пойнтон чувствовал то же, что
чувствовал сейчас. И хотя это было довольно тревожно, это возбуждало и
каким-то необъяснимым образом радовало его.
Эдди, сидя в удобном кресле у камина, молча наблюдал за графом.
В его глазах застыл вопрос. Он был озадачен поведением друга.
Но через мгновение он потянулся за своим бокалом портвейна, и на его
губах мелькнула едва заметная улыбка.
***
Граф отправился спать, но и лежа в постели он думал о Кледре.
Он снова и снова словно видел ее перед собой во дворе конюшен, когда
ее руки обнимали Крылатого победителя или когда девушка и ее конь
склонились перед ним в поклоне.
Наконец он заснул, но вдруг услышал, что ручка двери повернулась.
Привыкший к опасности, граф мгновенно пришел в себя.
Дверь открылась, комната слегка осветилась светом свечи, и граф с
удивлением разглядел, что на пороге появилась Кледра.
- Что случилось? - спросил он, приподнимаясь на локте.
Она пересекла просторную комнату и приблизилась к нему.
Огромные глаза, темные и испуганные, смотрели на Пойнтона с бледного
личика девушки.
- Что случилось? - снова спросил он.
Она помолчала, с трудом подбирая слова:
- В.., вы подумаете, что с моей стороны это очень.., г... глупо, -
выговорила наконец Кледра, - но я знаю, что...
Крылатый победитель в.., в опасности.
Опасаясь, что граф сейчас скажет ей, что бы она не говорила
глупостей, девушка продолжила:
- Я.., я не могу объяснить.., но так же, как я могу позвать его без
слов... Я знаю сейчас, что он.., зовет меня... и я.., д.., должна пойти
к нему!
Граф смотрел на нее в недоумении.
Он заметил, что она одета в амазонку, и подумал, что, возможно, это
единственная темная вещь в ее гардеробе.
Не спрашивая больше ни о чем, граф сказал:
- Если вы думаете, что ваша лошадь в опасности, мы сейчас же идем
туда.
На лице Кледры отразилось такое облегчение, что он понял, как боялась
девушка его отказа.
- Оставьте мне свечу и подождите в коридоре, - попросил Пойнтон.
Кледра поставила свечу на столик рядом с его постелью и вышла из
комнаты.
Когда она уже была около двери, граф сказал:
- Возможно, было бы неплохо разбудить Эдди. Просто постучите к нему и
скажите, что он мне нужен.
Кледра не обернулась, но граф заметил, как напряглось ее тело. Он
понял, что ей не хотелось это делать, и добавил:
- Впрочем, ничего страшного, я сам разбужу его, как только оденусь.
Это не займет много времени.
Дверь закрылась, и граф вскочил с постели.
Не прошло и двух минут, как он вышел из комнаты.
Свечи уже догорали. Очевидно, уже близился рассвет.
Но даже в этом слабом мерцающем свете граф разглядел, что всем своим
видом девушка умоляет его поторопиться.
Молча он прошел по коридору, открыл дверь комнаты Эдди, подошел к
кровати и потряс его за плечо.
- Проснись, Эдди! Кледра думает, что что-то происходит в конюшнях. Мы
идем туда немедленно. Присоединяйся к нам, как только сможешь!
Эдди, не возразив ни словом, начал выбираться из постели, но граф уже
снова был в коридоре и вместе с Кледрой направлялся к центральной
лестнице.
Ему не хотелось тревожить ночных дозорных, пока не станет ясно, что
Кледра не ошиблась.
Он старательно внушал Ханне и Йетсу, что никто не должен подозревать
об опасности, которая связана с его гостьей. Поднять сейчас слуг и
заставить их бежать к конюшням, - это могло причинить больше вреда, чем
пользы.
"Что бы ни происходило сейчас, - уверял он себя, - мы с Эдди
наверняка справимся".
Заметив внизу главной лестницы ночного лакея и дозорного,
совершавшего очередной обход, граф направился к боковой лестнице и
первым быстро спустился по ней.
Они оказались около той двери, которая была ближе всего к арке перед
конюшнями.
Сводчатый проход четко виднелся на фоне звездного неба. Тропинка, что
вела к арке, шла между кустами, и в темноте граф почувствовал, как
ладошка Кледры коснулась его руки.
Ее пальцы дрожали, и он понял, как она испугана. Но также знал, что
она доверяет ему, и ее вера в него еще сильнее утвердила Пойнтона в
намерении не обмануть ожиданий этого хрупкого юного существа.
Хотя он и не хотел поднимать общую тревогу, он не забыл положить в
карман пистолет, прежде чем покинул спальню.
Они подошли к арке и вошли во двор конюшен. Графу показалось, что все
спокойно, но внезапно он услышал испуганное ржание, его тут же
подхватили все кони, стало слышно, как животные беспокойно двигаются в
своих денниках.
Пальцы Кледры сжали его руку, и она тихо вскрикнула в ужасе:
- Огонь!
Он все еще не видел его, но ему показалось, что он чувствует запах
гари. Вырвав свою руку, граф побежал к двери конюшни, из которой этим
утром появился Крылатый победитель, с криком:
- Пожар! Пожар!
Его голос эхом разнесся по двору, Пойнтон подбежал к двери и рванул
ее на себя.
Раздался взрыв, ржание и топот коней буквально оглушили их!
Денник Крылатого победителя весь был объят пламенем, жеребец метался
и ржал от ужаса.
Граф быстро добрался до двери денника и открыл ее, отметив про себя,
что она не была заперта.
Хотя в огне и в дыму трудно было что-нибудь разглядеть, граф понял,
что лошадь не могла повернуться, потому что уздечка была привязана к
перекладине.
Сено в стойле горело, и Крылатый победитель отчаянно бился, пытаясь
освободиться.
Граф попытался протиснуться между беснующимся конем и стеной, но
Кледра опередила его.
Граф протянул было руку, чтобы остановить ее, но было поздно. Девушка
уже стояла в деннике, тихо и успокаивающе разговаривая с жеребцом.
Она подобралась к его голове и освободила уздечку.
Конь тут же поспешил к открытой двери, в то время как сама Кледра
осталась в двух шагах от бушующего пламени.
Граф подбежал к ней и подхватил на руки, заметив при этом человека,
который лежал на полу в дальнем углу денника.
Трудно было что-либо разглядеть, потому что пламя от горящей соломы
поднималось все выше и выше, но когда граф с Кледрой на руках выходил во
двор, сзади раздался новый взрыв, и он понял, кто лежал там.
Тревожно вглядываясь в лицо Кледры и волнуясь лишь о ней, Пойнтон
неожиданно почувствовал, что кто-то похлопывает его по плечам, сбивая
пламя, которое прожгло плащ.
Эдди спросил:
- Как ты?
Со всех сторон уже спешили конюхи, чтобы освободить остальных
лошадей, отрезанных огнем.
Граф усадил Кледру на скамью и приподнял ее голову, чтобы при свете
луны убедиться, что пламя не коснулось лица девушки.
Крылатый победитель подошел к ним и потерся головой о свою хозяйку.
Та с трудом подняла руки, чтобы приласкать его.
- Вы оба в безопасности, - спокойно и твердо произнес граф и вернулся
к конюшням, чтобы помочь освободить оставшихся лошадей.
Конюхи уже носили ведра с водой, заливая огонь. Лошади испуганные, но
невредимые разбрелись по мощеному двору.
- Направьте их в паддок, - приказал граф, и несколько парней кинулись
выполнять этот приказ, пока остальные боролись с огнем.
Половина здания была в огне. Стойло, с которого начался пожар,
напоминало ад, откуда раздавались все новые и новые взрывы.
И только когда рухнула крыша, подкатили из сарая пожарную машину.
Это было новое приспособление. Им еще никогда не пользовались,
поэтому и старший конюх, и граф забыли о нем, и ведра с водой
передавались по цепочке из рук в руки, как это делалось всегда.
Когда наконец пожарная машина заработала, огонь уже разрушил половину
денников, но остальные были сравнительно целы.
Граф распорядился, чтобы лошадей привели с паддока и разместили в
пустых денниках по другую сторону двора.
Он приказал накрыть их попонами, чтобы они не мерзли остаток ночи, и
только когда постепенно все стало успокаиваться, вернулся к Кледре.
Она так и сидела на скамье, а Крылатый победитель стоял рядом. Конь
вел себя довольно спокойно. К счастью, он почти не пострадал, только
гриву подпалило кое-где.
Граф понимал, что это Кледра сумела успокоить его.
Другие лошади, хоть и пострадали еще меньше, беспокойно метались, и
он понимал, что потребуется время, чтобы вернуть их в прежнее состояние.
Граф наблюдал за Кледрой, пока она сама не заметила его.
- У меня подготовлен денник. Вы уговорите Крылатого победителя пойти
туда?
- Я уверена, он пойдет, если я пойду с ним, - ответила Кледра.
Она встала и пошла за графом, а Крылатый победитель следовал за ними.
Граф намеренно выбрал для него стойло, самое далекое от того места,
где начался пожар.
Конюхи уже постелили на полу свежую солому, наполнили кормушку сеном
и овсом.
Старший конюх ждал в стойле, держа попону.
Сначала конь не давал постороннему человеку прикоснуться к себе, но
когда Кледра заговорила с ним, успокоился, только уши его нервно
вздрагивали: в стойле он казался сильно напуганным.
- Все в порядке, - тихо говорила Кледра. - Обещаю тебе, мое
сокровище, все будет хорошо. Ты в безопасности... Теперь.., тебе больше
не причинят.., вреда...
Старший конюх вышел из стойла, и Кледра сказала графу:
- Думаю, будет лучше, если я останусь с ним.
- Уверен, в этом нет необходимости. Только уговорите его поесть. С
ним все будет в порядке.
Кледра положила немного овса на ладонь и в конце концов убедила коня
попробовать, а затем и поесть из кормушки.
- Теперь с ним все будет хорошо, - повторил граф, - а вам надо
вернуться в постель.
Кледра подвинулась ближе к нему и совсем тихо спросила:
- Ч.., что, если.., дядя Уолтер в.., вернется и.., предпримет еще
что-нибудь.., ужасное?
- Он этого не сделает.
- Как вы можете быть в этом уверены?
- Он мертв!
Глаза Кледры широко раскрылись, и она уставилась на графа, будто не
могла поверить тому, что услышала.
- Откуда.., вы это знаете?
- Он лежал на полу в деннике Крылатого победителя.
Я заметил его, когда выносил вас оттуда.
Девушка смотрела на графа с прежним изумлением, и он пояснил:
- Думаю, я догадываюсь, что произошло: ваш дядя намеревался поджечь
конюшни. И это ему удалось бы, если бы вы не почувствовали опасность.
Нашли помощника конюха: его ударили по голове, и он лишился сознания.
Кледра тихо вскрикнула, но не прервала его.
- Затем ваш дядя пришел в денник Крылатого победителя, надел на него
уздечку и привязал к перекладине. Но Крылатый победитель должно быть,
отбрыкивался и ударил вашего дядю. Тот упал и выронил свечу, которой
намеревался поджечь конюшню.
- Как он мог поступить так ужасно? - прошептала Кледра.
- Солома загорелась, - будто не слыша ее, продолжал граф, - вспыхнули
и фейерверки, которые принес ваш дядя.
Думаю, он собирался бросать их, чтобы напугать до безумия других
лошадей.
Кледра закрыла глаза, а граф сердито закончил:
- Когда я услышал взрывы, я догадался, что ваш дядя намеревался
уничтожить не только Крылатого победителя, но и моих лошадей!
- Как мог он придумать такое жестокое.., такое злое дело? - спросила
Кледра, и голос ее дрожал от ужаса.
Ей пришлось пережить слишком много для такой нежной девушки, силы
оставили ее, и она спрятала лицо на плече графа.
Он обнял ее со словами:
- Вам через столько пришлось пройти! Я расскажу вам остальное завтра,
но я хочу, чтобы вы знали: Крылатый победитель будет сегодня в
безопасности, так же, как и вы.
Он почувствовал, что она плачет, подхватил на руки, вынес из денника
и понес через двор к дому.
Глава 7
Кледра очнулась с таким чувством, что она проспала сотню лет.
Она слышала, как Ханна мягко ступает по комнате, и подумала, что она
и раньше слышала звук этих тихих шагов. Как в тумане, ей вспомнилось,
что ее напоили чем-то сладким, и она, видимо, погрузилась в глубокий сон
без сновидений.
С большим трудом открыв глаза, Кледра увидела, что в окно светит
солнце.
- Вы проснулись, мисс? - спросила Ханна, подходя к кровати.
При этих словах ужас всего, что произошло ночью, вновь охватил
Кледру, и она закричала:
- Лошади! Крылатый победитель! Что с ним?
- Все отлично, мисс! Мне даже кажется, что именно на вашем коне я
видела сегодня его сиятельство. Он промчался галопом через парк не более
часа назад.
- Его сиятельство.., на Крылатом победителе? - медленно проговорила
Кледра, будто сама себе.
- Да, да! А когда его сиятельство вернется, он будет счастлив
услышать, что вы проснулись. Он спрашиваем о вас каждый день.
- Каждый.., день?
Ханна улыбнулась.
- Да, мисс, вы спали три дня, но для вас это было самое лучшее после
всего, что вы пережили.
- Три дня? - повторила Кледра.
- Да, три, мисс. А сейчас конюшни убирают, и его светлость устраивает
тренировочные пожарные тревоги в доме и во дворе. - Ханна поправила
подушку под головой Кледры:
- Я иду вниз, чтобы принести вам поесть, мисс. Вы наверняка
проголодались.
- Как я.., могла.., проспать.., три дня?
- Этот вопрос вам нужно задать Йетсу. Но его сонные травы, как он их
называет, не причинят вам вреда.
Кледра глубоко вздохнула, вспомнив, как испугалась, услышав от графа,
что ее дядя мертв.
Ханна вышла из комнаты, и, глядя в окно, через которое в комнату
вливался солнечный свет, девушка почувствовала, что теперь все в ее
жизни будет таким же светлым и солнечным и не вернутся темные страхи
прошлых дней.
Однако внезапно к ней пришло сознание того, что теперь, когда дядя
больше не угрожает ей, у нее нет причин оставаться в доме графа.
Эта мысль повергла ее в ужас.
- Куда мне идти?
- Что я буду делать?
- Кому я нужна?
Она была не готова ответить на эти вопросы и только представила себе,
как скачет на Крылатом победителе прочь от этого величественного дома,
за парадными воротами которого лежит холодный чужой мир, где никому не
будет дела до нее.
Страх перед будущим проснулся в ее груди. Она понимала, что, уехав,
больше никогда не увидит графа, потеряет единственного человека, который
мог защитить ее.
- Что я могу сделать?
Из-за нее он покинул Лондон в разгар сезона и оставался в своем
поместье, чтобы защищать ее и своих лошадей от безумной злобы сэра
Уолтера.
Теперь он может вернуться к балам, к прекрасным женщинам, которые
обожали его.
Ее дядя был мертв, и Кледра не испытывала по этому поводу ничего,
кроме радости. Он был для нее олицетворением зла.
Она столько выстрадала, завися от него, что имела право не сожалеть о
его кончине. Но теперь она осталась одна в целом свете, где только граф
давал ей ощущение покоя и безопасности.
Кледра приподнялась в постели.
- Я не должна.., навязываться ему. Теперь, когда он может больше не
опасаться злобных выходок дяди Уолтера, он, конечно же, не захочет,
чтобы я была рядом.
Но от этой мысли ей стало так больно, что, снова упав лицом в
подушки, девушка горько зарыдала.
***
Когда граф вернулся с верховой прогулки, ему сообщили, что в кабинете
его ожидает некий джентльмен.
- Это мистер Харриман, милорд.
Граф вручил дворецкому шляпу, перчатки и хлыст:
- Я ожидал его.
Человек с седыми волосами, в очках поспешно поднялся ему навстречу,
как только граф вошел в кабинет.
- Я получил ваше сообщение, милорд, - сказал он, - и немедленно
приехал из