Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
то в моих силах.
- Вы не можете удивляться. Вы знаете, как я наслаждаюсь этими живыми разговорами... Кроме того, я хотел вырвать вас у этого отвратительного Колина Брейди.
- Я думала, что его рассматривают как человека, преданного Фремлингу.
- Тем сильнее причина, по которой я должен не любить его. Я хотел видеть вас... и устроил это. Кроме того, что бы вы делали дома? Вы не могли оставаться в пасторском доме, не выходя замуж за Бренди. Куда бы вы поехали?
- Куда бы поехала? К своей старой няне.
- Ах, да, к этой доброй женщине. Я хотел вас видеть здесь, вот и все. Несмотря на ваше безразличие ко мне, я люблю вас, Друзилла.
Я надеялась, что не обнаружу испытываемое мною удовольствие. Мне хотелось, чтобы он понял, что я никогда не позволила бы себе легкой любовной связи с ним, но он никак не отступался.
Я сменила тему разговора:
- Чем сейчас вы так обеспокоены?
- Это дело Ашрафа.
- Убийство?
- Совершенно верно. Почему он был убит? Он был совсем мальчишкой. Почему? Это то, что мы должны выяснить... быстро. Если это были тхаги, я думаю, что почувствовал бы облегчение. Но это было единичное убийство. Тхаги убивают сразу нескольких. Кровь одного невинного мальчика не могла бы надолго умилостивить Кали. Я чувствую, что как бы я ни сожалел о вспышках, они были бы более понятны, чем эта тайна. Понимаете, у меня есть ощущение, что опасность вернулась в наш собственный дом.
- Вы можете спросить Хансама?
Он покачал головой.
- Это может быть опасно. Мы должны сначала выяснить, что происходит. Почему был убит Ашраф? Мы должны знать, было ли это ритуальным убийством или убийством по какой-то иной причине. Том сразу же уехал, чтобы выяснить все. У нас могут появиться хоть какие-то новости, когда он вернется обратно... Все это очень таинственно. Друзилла, я думаю, что должен вас предостеречь. Я думаю, что вы должны будете уехать по первому моему требованию. Я бы должен был отослать вас раньше, но поездка так тяжела и может оказаться более опасной, чем пребывание здесь. Возможно, будет необходимо перенести вас в другой город, здесь же, в Индии. Но в первую очередь мы должны понять, что означает это убийство. От того, что за ним стоит, зависит очень многое.
Несколько минут царило молчание. Затем он сказал:
- Каким мирным кажется все там, снаружи... - Он не продолжал.
Внезапно я встала. Мне было интересно, что подумала бы Лавиния, если бы, спустившись вниз, нашла меня в этой темной комнате со своим братом.
Я проговорила:
- Позвольте пожелать вам спокойной ночи.
Я услышала его смех.
- Вы думаете, что находиться здесь одной вместе со мной... немного неприлично?
Он опять читал мои мысли, что удивляло меня и приводило в замешательство каждый раз, когда я это обнаруживала.
- О... конечно нет.
- Нет? Возможно, вы не так придерживаетесь светских приличий, как я иногда думаю. Ну что же, вы проделали очень опасное путешествие. С большим риском вы пересекли пустыню... поэтому очень непохоже, что вы могли бы испугаться меня просто потому, что мы одни и находимся в темной комнате.
- Что за мысли! - беспечно удивилась я.
- Да, ведь это так? Побудьте немного, Друзилла.
- О, я очень устала. Я думаю, что мне следовало бы лечь спать.
- Пусть вас не слишком волнует то, что я сказал вам. Я мог ошибиться. На все это может быть разумный ответ... цепь совпадений и тому подобное. Но надо выяснить и быть готовым.
- Конечно.
- Я буду очень несчастен, если вам придется уехать.
- Это ваша манера говорить.
- Это всего лишь правда. Я хочу, чтобы вы не боялись меня.
- Вы знаете, я вас не боюсь.
- Может быть, боитесь себя?
- Безусловно, я нахожусь в благоговейном страхе или ужасе от себя.
- Я не имел в виду, что так.
- Я должна идти.
Он взял мою руку и поцеловал ее.
- Друзилла, вы знаете, что я очень люблю вас.
- Благодарю вас.
- Не стоит благодарить меня за то, что происходит помимо моей воли. Останьтесь ненадолго. Давайте поговорим. Хватит воздвигать ограду, а?
- Я не чувствую никакой ограды.
- Она воздвигнута между нами. Вы сеете семена, и они растут как сорняки... в огромном изобилии. Я знаю, когда так началось. Это связано с тем делом во Франции. Оно повлияло на вас больше, чем на Лавинию. Вы решили, что все мужчины лжецы и обманщики и что никогда не допустите, чтобы вам лгали или вас обманывали.
- Я думаю, что вы говорите о том, о чем не имеете представления.
- Хорошо, дайте мне шанс узнать. Я буду вашим покорным учеником.
- Я уверена, что вы никогда не могли бы быть покорным... или получать указания от меня. Поэтому я пожелаю вам спокойной ночи. Я не забуду о том, что вы мне сказали, и буду в любой момент готова к отъезду.
- Я надеюсь, что до этого не дойдет.
- Тем не менее, я буду готова.
- Вы все же настаиваете на том, чтобы уйти?
- Я должна, - сказала я. - Спокойной ночи.
В приподнятом настроении я поднялась наверх. Мне хотелось поверить в то, что он безразличен мне.
***
Элис показала мне письмо, которое оставил Том Кипинг, чтобы она прочла после его ухода. Ожидалось, что он вернется в ближайшее время и тогда, вероятно, у нее будет для него ответ. Он просил ее выйти за него замуж. Он знал, что она не хотела бы принимать поспешное решение и нуждалась во времени для обдумывания. Несмотря на их такое короткое знакомство, он, тем не менее, был уверен, что хочет на ней жениться.
+++
"Времена, в общем-то, нелегкие, - писал он. - Я предполагаю, что пробуду здесь несколько лет. Ты бы ездила вместе со мной. Иногда это может быть опасно, и, вероятно, будут случаи, когда нам придется бывать врозь. Я хочу, чтобы ты хорошенько все это обдумала. Я решил, что лучше об этом написать, так как не хочу, чтобы чувства увлекли меня до такой степени, что я скрашу все трудности. Все будет отличаться от твоей привычной жизни. Но я люблю тебя, Элис, и, если ты отвечаешь мне тем же, я был бы самым счастливым человеком на Земле".
Я была глубоко тронута, когда это прочла. Может, в этом письме и не было безудержного признания в любви, но оно выражало глубокую искренность.
Я взглянула на Элис, и мне не надо было спрашивать, каким будет ее ответ.
- Я никогда бы не поверила, что такое может случиться со мной, - сказала она. - Я даже не могла подумать, что кто-то захочет на мне жениться... а тем более такой человек, как Том. Мне кажется, что это сон.
Милая Элис. Она выглядела страшно ошеломленной, но необыкновенно счастливой.
- Ох, Элис, - сказала я. - Это изумительно. Какой прекрасный роман.
- И это случилось со мной! Я не могу в это поверить. Ты думаешь, он действительно имеет это в виду?
- Конечно, он имеет в виду именно это. Я так рада за тебя.
- Тем не менее, я пока не могу выйти за него замуж.
- Почему же?
- А как быть с моей работой здесь? Графиня...
- Если бы что-то надо было графине, она не стала бы о тебе беспокоиться. Ты обязательно должна выйти за него замуж и как можно раньше начать эту восхитительную жизнь.
- А как же дети?
- У них есть хорошая айя и прекрасная гувернантка в моем лице.
- О, Друзилла, мы были такими добрыми друзьями!
- Почему ты говоришь об этом в прошедшем времени? Мы и есть хорошие друзья. Мы всегда останемся ими.
Было удивительно видеть, как изменилась Элис. Она стала как бы другим человеком. Она никогда не думала встретить кого-то, вроде Тома Кипинга, кто полюбил бы ее и кого полюбила бы она. Она очень любила детей и хотела иметь своих собственных, но в течение долгого времени думала, что ее основным назначением в жизни было ухаживать за детьми в чужих семьях.
Перед ней открывалась изумительная перспектива. Жизнь, полная приключений - путешествия по Индии с человеком, имеющим самую необычную и волнующую профессию - и теперь она навеки будет вместе с ним.
Она несколько задумчиво посмотрела на меня, и я догадалась, что, как и большинство влюбленных - таких неэгоистичных, какой и была Элис - она хотела видеть счастливыми и других, особенно меня.
- Я хочу... - довольно грустно сказала она.
Я знала, что она собирается сказать, и быстро добавила:
- Ты хочешь, чтобы Том скорее вернулся обратно, и желаешь знать, как все это будет происходить. Я думаю, совсем просто. Вспомни о тех девушках, которые выезжают в свет, чтобы найти жениха. Для них, должно быть, это совершенно привычно.
- Мне хотелось, чтобы вы встретили кого-нибудь...
- О, - беспечно возразила я. - Томы Кипинги на дороге не валяются. Такие достаются только счастливчикам.
Она нахмурилась:
- Мне не хочется уезжать от вас.
- Моя дорогая Элис, со мной все будет в полном порядке.
- Я буду волноваться за вас.
- Ох, полно, Элис. Вы знаете, что я не оранжерейное растение. С помощью айи я прекрасно справлюсь с детьми.
- Я думаю не об этом, Друзилла. Мы были очень близки. Я думаю, что могу спросить вас. Что вы чувствуете к Фабиану Фремлингу?
- Он интересный мужчина. Очень знающий себе цену.
- Насколько он важен для вас?
- Полагаю, что настолько же, насколько для любого из нас. Мне кажется, что в здешних краях он имеет высокую репутацию, - уклонилась я от прямого ответа.
- Это не совсем то, что я имела в виду.
- Тогда что же вы имели в виду?
- Я имела в виду, что он небезразличен к вам.
- Он небезразличен ко всему, что происходит вокруг.
- Вы знаете, что я не об этом. Он заинтересован... - настаивала Элис.
- В обольщении?
- Ну ладно... что-то подобное я и имею ввиду.
- И я думаю, что это может прийти ему в голову... как это и бывает, когда дело касается любой молоденькой женщины.
- Это как раз то, чего я боюсь. Было бы неразумно испытывать к нему слишком сильные чувства.
- Не беспокойтесь. Я его знаю очень хорошо.
- Разве не приезжает какая-то леди, чтобы выйти за него замуж?
- Я было подумала, что все это отложено в долгий ящик в связи с нелегкой обстановкой здесь.
- Но, по-видимому, свадьба состоится.
- Я думаю, что это воля леди Харриет... и обычно все подчиняются ей.
- Понятно. Мне хочется, чтобы вы поехали со мной.
- Я не думаю, чтобы Том очень жаждал, чтобы во время вашего медового месяца с вами находился третий человек.
- Я надеюсь, что с вами все будет хорошо. Конечно, вы очень благоразумны. Мне бы не хотелось, чтобы вы оставались здесь с графиней, очень безрассудной и эгоистичной... а что касается ее мужа... то я думаю, что он почти влюблен в вас.
- Я говорю вам, не беспокойтесь. Дугал всегда бывает влюблен чуть-чуть и никогда полностью.
- Мне такая ситуация не нравится. Вы никогда никому не должны позволять застать себя врасплох.
- Благодарю вас. Я вижу, что вы чувствуете себя уже почти замужней женщиной, которая должна присматривать за своими менее опытными и более слабыми сестрами. Ох, Элис, сосредоточьтесь на том, чтобы быть счастливой. Я рада за вас.
***
Лавиния была удивлена, когда услышала, что Том и Элис собираются пожениться.
- Кто бы мог подумать! Она кажется прирожденной старой девой. Честно говоря, я не понимаю, что он в ней нашел. Она очень обычная.
- Понимаешь, людям надо что-то большее, чем взмахивающие ресницы и тигриные взгляды. Элис очень интеллигентна.
- А я, ты полагаешь, нет.
- Никто не может назвать тебя обычной.
- Но и интеллигентной тоже?
- Ну что же, то, как ты себя ведешь, скорее, предполагает недостаточность у тебя этого ценного качества.
- Ох, заткнись. Во всяком случае, я нахожу это забавным. Няня Элис и Том Кипинг. А как же дети? Мама будет в ярости. Она прислала сюда Элис Филрайт присматривать за детьми, а не выходить замуж.
- Обстоятельства вышли из-под юрисдикции твоей матери. Она может управлять Фремлингом, но не всей Индией.
- Мама будет крайне раздражена. Я сомневаюсь, пришлет ли она другую няню-англичанку.
- Я думаю, вряд ли. В конце концов, ты ведь пробудешь здесь еще очень недолго, верно?
- Спасибо, что напоминаешь мне об этом счастливом факте.
- В сельском поместье Каррузерса ты не сможешь наслаждаться таким обожанием со стороны мужчин, как здесь.
- Нет. В этом все и дело. И мама не будет от меня так далеко. Я должна бы пересмотреть решение. Возможно, в конце концов, я смогу убедить Дугала остаться.
- Я думаю, что он страстно желает вернуться домой.
- К этим высохшим старым книгам, которые он не может достать здесь. Поделом ему.
- Какая почтительная супруга, - пробормотала я, и она рассмеялась.
***
Фабиан был очень удивлен новостью.
Мы сидели за ужином, когда была поднята эта тема.
- Я думал, что Кипинг закоренелый холостяк, - проговорил он.
- Некоторые мужчины так говорят, пока не встретят кого-то, кто их действительно заинтересует.
Он бросил на меня довольный взгляд.
- Никто не был удивлен больше меня, - сказала Лавиния. - Я думала, что такие, как няня Филрайт, никогда не выходят замуж. Всю свою жизнь они посвящают своим подопечным, а в старости поселяются в небольшом доме, купленном им кем-то из благодарных опекаемых, кто навещает няню каждые Рождество и день рождения и убеждается, что она удобно устроена до конца своих дней.
- Я вовсе не удивлена, - возразила я. - Они восхитительная пара. Я с самого момента их встречи поняла, что между ними сложатся особые отношения.
- На пути через пустыню, - уточнил Фабиан, улыбаясь мне со значением и напоминая, как Том Кипинг по его приказу спас меня от судьбы слишком ужасной, чтобы думать о ней.
- Это означает, что мы теряем нашу няню, - сказала Лавиния. - Какая тоска.
- Айя очень хорошая, - напомнила ей я. - Я, как всегда, буду помогать ей ухаживать за детьми. Но нам, конечно, всем жаль, что она уезжает.
- Смею заметить, она будет навещать нас время от времени вместе с Томом, - успокоил нас Дугал.
- Это будут веселые встречи, - добавил Фабиан.
- Я очень счастлива за Элис, - сказала я. - Она одна из самых лучших моих знакомых.
- В таком случае, - сказал Фабиан, - давайте за них выпьем. - Он поднял свой стакан. - За влюбленных... где бы они ни были.
Мятеж
Тело Ашрафа привезли к отцу. Оно было поставлено для прощания в саду небольшого дома, который принадлежал Большому Хансаму. Должны были состояться традиционные похороны. Это означало, что тело Ашрафа будет положено на деревянную повозку и доставлено к определенному месту, где будет сожжено.
Рошанара вернулась обратно. Она находилась под опекой своего свекра, Большого Хансама. Мне хотелось снова увидеться с ней и узнать, каковы ее планы на будущее.
Вскоре я узнала это.
Ко мне пришла аия; она дернула меня за рукав, давая понять, что хотела бы поговорить со мной наедине.
- Что-нибудь не так? - спросила я ее. Вместо ответа она сказала:
- Мисси... пошли...
Мы вышли в сад, и она повела меня к бельведеру, находившемуся среди высокой травы и кустарников. Сюда мало кто заходил. Нам говорили, что в высокой траве полно змей. Там встречалась опасная змея рассела, а один-два раза видели страшную кобру.
Когда мы приблизились к бельведеру, я слегка отпрянула. Айя заметила это. Она успокоила меня:
- Мы осторожно... очень осторожно. Пожалуйста, следуйте прямо за мной.
Я пошла за ней и в бельведере оказалась лицом к лицу с Рошанарой. Несколько секунд мы смотрели друг на друга, а затем она оказалась в моих объятиях.
- О, мисси... мисси... - повторяла она. - Такая хорошая... такая добрая.
Я отстранила ее от себя на расстоянии вытянутых рук. Я была слегка потрясена ее видом. Она больше не была тем ребенком, который сидел рядом с Луизой на моих уроках. Она выглядела старше, тоньше. Меня встревожило мрачное предчувствие: передо мной стояла страшно испуганная девочка - это сразу бросалось в глаза.
- Так теперь ты вдова, Рошанара, - сказала я. Она бросила на меня скорбный взгляд. - Мне так жаль, - продолжала я. - Это ужасно. Ты ведь только недавно вышла замуж. Как печально терять своего мужа.
Она покачала головой и ничего не сказала, но ее огромные испуганные глаза ни на секунду не отрывались от моего лица.
- Он был убит, - говорила я. - Это так бессмысленно. Это сделал какой-то враг?
- Он ни в чем не виноват, мисси. Он был просто маленьким испуганным мальчиком. Он умер из-за того, что было сделано... другим.
- Ты хотела рассказать об этом?
Она покачала головой. Затем она внезапно бросилась на колени к моим ногам, схватив меня за юбку.
- Помогите мне, мисси, - сказала она. - Не дайте мне сгореть.
Я посмотрела на айю, которая кивнула. Она подбадривала девушку:
- Скажи. Скажи, Рашанара. Скажи мисси. Рошанара взглянула на меня.
- Должны быть похороны... погребальный костер. Я должна броситься в пламя.
- Нет, - твердо выговорила я.
- Большой Хансам сказал: "Да". Он сказал, что таков долг вдовы.
- Нет, нет, - возразила я. - Это обычай сати. Он запрещен британскими властями.
- Большой Хансам сказал, что это наш обычай. Он не хочет жить по обычаям иностранцев.
- Это запрещено, - пояснила я ей. - Ты просто должна отказаться. Никто не может тебя заставить. На твоей стороне закон.
- Большой Хансам, он говорит...
- Неважно, что говорит Хансам.
- Ашраф - его сын.
- Это не в счет. Это противозаконно.
- Мисси должна знать, - сказала айя.
Рошанара кивнула.
- Этого не произойдет, - сказала я. - Мы об этом позаботимся. Предоставьте это мне. Я прослежу, чтобы этого не случилось.
Ужас в глазах Рошанары сменился доверием. Я была слегка потрясена тем, как сильно она полагается на мою власть.
Я хотела немедленно приступить к действиям, но не была уверена, с чего начать. Для меня это было слишком. большим делом, чтобы справиться одной. Я должна была посоветоваться с Фабианом или Дугалом. Это должен быть Фабиан. При всей симпатии к Дугалу, он был немного пассивным. Фабиан же должен знать, как поступить.
Мне необходимо быстро найти его и поговорить.
Я сказала:
- Предоставьте это мне. Сейчас я должна идти. Рошанара, что ты будешь делать?
- Она вернется обратно в дом Большого Хансама, - сказала айя. - Он не должен знать, что она приходила и рассказала вам об этом. Я отведу ее обратно.
- Я уверена, что смогу скоро сказать тебе, что ты должна делать, - подбодрила я девушку.
Я сразу же отправилась в кабинет к Фабиану. По счастливой случайности он был там.
При виде меня он поднялся и выразил свое удовольствие. Меня раздражало, что я чувствовала приподнятое настроение, несмотря на ужасную ситуацию.
Я сказала:
- Я должна поговорить с вами.
- Я рад этому. В чем дело?
- Это касается Рошанары. Она здесь. Я только что видела ее. Бедный ребенок в ужасе. Большой Хансам собирается заставить ее броситься в погребальный костер Ашрафа.
- Что?
- Ей сказали, что она должна так сделать.
- Это невозможно.
- Это приказ Большого Хансама, Что нам с этим делать?
- Мы предотвратим злодеяние.
- В свете закона это не должно бы быть трудным, не так ли?
- Да, не должно бы быть трудным, но это может оказаться провокацией. Мы сделали немало тревожных открытий, и мое мнение, что ситуация становится взрывоопасной. Я считаю, что мы должны действовать с крайней предусмотрительностью.
- Но в случае нарушения закона...
- Друзилла, - произнес он серьезно. - Я могу верить в вашу осмотрительность?
- Конечно.
- Не говорите об этом моей сестре или кому-либо еще. Когда вернется Том Кипинг, смею надеяться, что он введет в курс дела мисс Филрайт... но она разумная девушка. Иначе Том не влюбился бы в нее.
- Я пообещала Рощанаре, что сделаю что-нибудь.
- Что-нибудь будет предпринято. Такая же