Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
и других
взрослых. Я просто не была готова к тому, что может стрястись с человеком,
связавшим свою жизнь с авантюристом вроде Джолиффа. И еще раз мне пришлось
убедиться в том, что я не знала Джолиффа. Я любила его, да - его
присутствие, его индивидуальность, его жизнерадостность, тягу к
приключениям, которая была частью его натуры, но человека, называвшегося
этим именем, я не знала. Понимание стало приходить постепенно. Как будто с
его лица сползала маска и мне открывалось то, о существовании чего я и не
подозревала.
Я была безусловно наивной, но в тот день я резко повзрослела.
Альберт отвез меня на вокзал. Он молчал, и на лице его было похоронное
выражение. Носильщик загрузил мои вещи в купе первого класса, и я
отправилась в усадьбу Роланд.
Наступили сумерки, когда поезд затормозил на маленькой станции. В это
время меня никто не встречал, но начальник станции, который меня знал,
сообщил, что минут через пятнадцать здесь будет станционная повозка и она
отвезет меня в усадьбу.
- Неожиданный визит, миссис Мильнер, - заметил он. - Похоже, они там и не
догадываются, что вы прибыли.
Я подтвердила, что никому не сообщила о своем приезде.
- Ну ничего, долго ждать не придется. Я догадывалась, что пятнадцать
минут выльются во все тридцать, и не ошиблась. Но так или иначе, я была на
пути домой.
На звук подъезжающего экипажа вышел Джефферс.
Он удивленно поглядел на меня.
- Что такое? - наконец произнес он. - Вы ли это, молодая миссис Мильнер!
Вас кто-нибудь ждет? У меня не было распоряжения вас встретить!
- Нет, меня не ждут, - заверила я его. - Помогите мне, пожалуйста, с
багажом.
Он выглядел довольно растерянно. В дверях появилась Эми. Ее удивление
было неподдельным.
- Привет, Эми, - сказала я. - Пожалуйста, скажи маме, что я здесь.
- Но, мисс Джейн, ее самой нет!
- Как нет, а где же она?
- Вы лучше зайдите в дом, - предложила Эми. Происходило что-то
таинственное. Я представляла себе встречу совсем не такой. Эми повернулась и
поспешила в людскую, зовя на ходу миссис Коуч.
Когда кухарка появилась, я подбежала к ней. Она обняла меня и
расцеловала.
- О, Джейн, ты можешь свалить меня в обморок своим неожиданным
появлением.
- Где мама, миссис Коуч? Эми сказала, что ее здесь нет.
- Да, это правда. Она уехала три дня назад.
- Куда?
- В больницу.
- С ней произошел несчастный случай?
- Нет, нет. Но ты же знаешь, что она давно жаловалась на боли.
- На какие боли?
- У нее были приступы кашля и слабость.
- Но она ничего не говорила мне.
- Да, она не хотела волновать тебя.
- Что же все-таки с ней?
Миссис Коуч выглядела озадаченной.
- Хозяин дома, - сказала она. - Я думаю, самым правильным будет
поговорить с ним. Я пойду предупрежу его о том, что ты здесь. Ладно? А где
мистер Джолифф? Он разве не приехал с тобой?
- Нет, он остался в Лондоне.
- Ну я пошла к хозяину. А ты поднимись в свою старую комнату.
В предчувствии чего-то плохого я поднялась в свою старую комнату. Мне
казалось, что со всеми, кого я любила, происходило что-то ужасное. Что за
загадочная история с мамой? С Джолиффом, впрочем, загадок не было. Правда
была до ужаса однозначной. Он был женат, и я не могла быть его женой. Но
мама.., в больнице! Почему мне никто не сказал ни слова?
Моя комната была такой знакомой. Я подошла к окну и посмотрела на
зарешеченные окна сокровищницы. Памятные переживания той ночи, когда я
оказалась там с Джолиффом, нахлынули на меня. Джолифф, который объяснялся
мне в любви и знал, что он женат, и из-за этого я не могла быть его женой.
- Что происходит? - спрашивала я себя. - Все вокруг рушится.
В дверях появилась миссис Коуч.
- Хозяин ждет тебя прямо сейчас, - объявила она. Я пошла вслед за ней в
комнату, где мы часто сиживали вдвоем и пили чай из сервиза с драконами. Он
встал, когда я вошла, и взял меня за руку.
- Садитесь, - предложил он вежливо. Я так и сделала.
- Боюсь, что у меня плохие новости для вас, но утаивать их бессмысленно.
Ваша мама сильно больна. У нее туберкулез. Она не хотела, чтобы вы знали об
этом, не хотела огорчать вас в первый месяц вашего замужества. Но болезнь
зашла так далеко, что ей пришлось отправиться в больницу, где ей будет
оказана необходимая помощь. Теперь вы знаете, где она.
- Но... - начала было я. Он не дал мне продолжить.
- Это большое потрясение для вас. Я понимаю. Пожалуй, было бы лучше, если
бы вас предупредили заранее. Ведь она болеет уже несколько лет. Но в
последние месяцы болезнь обострилась особенно. Я думаю, что вам надо
подготавливать себя к худшему. Вряд ли она проживет долго.
Я просто онемела от горя. Он успокаивал меня, и было понятно, что его
сочувствие неподдельно.
- Мне просто трудно поверить во все это, - прошептала я.
- Это тяжело осознать, я знаю. Мы думали, что вам все же легче будет
перенести один жестокий удар, нежели постоянную боль и тревогу. Все ее мысли
были только о вас.
- Я могу повидаться с ней?
- Конечно, - просто сказал он.
- Сейчас?
- Нет, вам придется подождать до завтра. Джефферс отвезет вас в больницу.
- Но я хочу видеть ее немедленно.
- Ее нельзя посетить в это время суток. Она тяжело больна. Она может не
узнать вас. Дайте и себе время привыкнуть к этому горю.
Он выглядел очень мудрым в той самой малиновой домашней куртке и на
голове его была все та же вельветовая кепка. Он сидел, я смотрела на него и
чувствовала от этого некоторое облегчение.
- Слишком много всего сразу, - неожиданно произнесла я. - Это.., и
Джолифф.
- Что Джолифф? - быстро осведомился он. Я знала, что должна рассказать
ему всю правду. И сделала это. Он молчал.
- А вы знали, что он был уже женат? - спросила я.
- Если бы я знал, то поставил бы вас в известность. Но сам факт меня не
удивляет. Что вы собираетесь делать?
- Я не знаю. Мне хотелось посоветоваться с мамой.
- Ни в коем случае. Ей об этом знать не надо. Она так спокойна за вас,
считая, что вы хорошо устроены.
- Да, вы правы. Ей не надо этого знать.
- Вам предстоит решить, чем вы будете заниматься.
- Я знаю.
- Конечно, вы можете остаться здесь и возобновить работу со мной в
прежнем качестве. Это может быть решением проблемы.
Впервые с того момента, как жена Джолиффа открыла мне правду, я
почувствовала облегчение.
Мистер Сильвестер Мильнер поехал в больницу вместе со мной. Он ожидал в
экипаже, пока я навещала маму.
Когда меня провели в комнату, где лежала мама, я с трудом ее узнала, так
она ослабла и исхудала. Сидеть она уже не могла, ей было трудно двигаться.
Но она узнала меня, и в глазах ее отразилась искренняя радость. Я присела на
краешек кровати, мне было невыносимо больно смотреть на нее. Я взяла ее руку
и приложила к своей щеке.
Ее губы прошептали: "Джейн..."
- Я здесь, любимая.
Губы ее шевелились, но голос был так слаб, что ничего нельзя было
разобрать. Я наклонилась ниже...
- Будь счастлива, Дженни. Я.., хорошо, что так все сложилось. Хорошо, что
у тебя есть Джолифф...
Она больше не могла говорить. Я сидела около нее, ее рука лежала в моей.
Видимо, я просидела не менее часа, прежде чем появилась сестра и сказала,
что мне пора уходить.
Обратно мистер Сильвестер Мильнер и я ехали молча до самой усадьбы.
Она умерла еще до конца недели. И получилось, что меньше чем за две
недели я получила от судьбы два страшных удара. Второе несчастье отвлекло
мои мысли от первого. Совсем недавно я просто не поверила бы, что и то, и
другое возможно.
Я приехала к маме посоветоваться, что делать, и вот ее уже нет. Принять
это мне было гораздо труднее, чем тот факт, что я больше не жена Джолиффа.
Где-то в глубине сердца с того момента, как я узнала, что он забирал
статуэтку Куан Цинь, я была готова к любым неожиданностям с его стороны.
Конечно, я понимала, что было нечто противоестественное в обстоятельствах
нашей ночной встречи и скоропалительной женитьбы. Но все это поддавалось
объяснениям. А то, что моей мамы, которая была рядом со мной всю мою жизнь,
больше нет, что по каким-то причинам она умерла, я принять не могла. И еще
меня мучила мысль, что она тихо умирала именно тогда, когда я беззаботно
развлекалась в Париже. Это ранило мое сердце.
Мистер Сильвестер был для меня настоящей опорой. Он организовал похороны
мамы на маленьком кладбище при местной церкви. Присутствовали все домочадцы,
а мистер Сильвестер проводил меня до самой могилы.
Миссис Коуч зашторила все окна, когда мама скончалась. Она сказала, что
таков обычай, связанный с тем, что в дом вошла смерть. Когда мы возвратились
с похорон, она поставила на стол бутерброды с ветчиной, и объяснила, что так
полагается, чтобы почтить память усопшей. Затем она отдернула занавески и
шторы, тоже в положенный момент.
Она прошептала мне, что знает все обычаи слишком хорошо, - у ее матери
было четырнадцать детей, восемь из которых умерли.
Я сидела вместе со всеми в людской, и миссис Коуч и мистер Джефферс
поведали друг другу подробности тех похорон, на которых они когда-либо
присутствовали. Были занятные истории.
Я ушла в свою комнату, но через короткое время кто-то постучал в мою
дверь. Это был Сильвестер Мильнер.
У него в руке был конверт.
- Ваша мама оставила это для вас. Она просила передать его вам в день ее
похорон.
Его добрые глаза мягко улыбались.
- Сегодня вы опустились до самой глубокой точки страданий, - продолжил
он. - Теперь вы будете постепенно подниматься. Такие трагедии неизбежны в
бизнесе, называемом жизнью, но запомните следующее: страдания укрепляют
характер. Нет на земле ничего такого, что было бы только плохим, как и
абсолютно хорошим.
Когда он вышел, я открыла конверт - и почерк мамы, который я не спутала
бы ни с чьим другим, встал перед моими глазами, на которые навернулись
слезы.
"Моя любимая Дженни, - писала мама. - Я очень больна. Я болею уже давно.
Эта болезнь - проклятье моей семьи. Мой отец умер от нее примерно в моем
нынешнем возрасте. Я долго не хотела тебя огорчать, потому что знаю, как
тебе будет больно, дорогая моя.
Мы всегда были так близки друг другу, ведь правда, особенно после гибели
папы? Я скрывала от тебя правду. Иногда я кашляла, и на моей подушке были
следы крови. Я очень боялась, что ты ненароком можешь заметить их, войдя
неожиданно в мою комнату. Я не хотела, чтобы ты знала о несчастье, и мне
удалось скрыть его. Я всегда так переживала за тебя. Ты была единственной
целью моей жизни. И нам очень везло. Это твой отец продолжал заботиться о
нас. Замечательный и добрый мистер Сильвестер Мильнер был словно сказочный
крестный отец. Сначала он дал мне хорошее место (ты не станешь возражать,
что и я старалась), потом он позволил, чтобы и ты жила со мной (если бы он
не разрешил, то и мне пришлось бы уйти), а миссис Коуч и все другие - они
стали для нас настоящей семьей. Словом, все складывалось хорошо. А затем он
предложил тебе работать с ним.
Я была рада этому, но все же это было не совсем то, чего мне бы хотелось.
Мне хотелось, чтобы ты устроила свою жизнь, чтобы ты была счастлива так, как
я когда-то с твоим отцом, и когда появился Джолифф и влюбился в тебя с
первого взгляда, а ты в него, я очень обрадовалась. Теперь у тебя есть муж,
который будет заботиться о тебе так же, как обо мне заботился твой отец.
Когда я приезжала к тебе с визитом, я посетила специалиста, и он
констатировал, что мне долго не протянуть. Я сказала себе:
"Боже, позволь мне, всегда верной тебе, с миром отойти". Я знала, что
могу умереть спокойной. Ты и Джолифф так любите друг друга. Он будет с
тобой, будет заботиться о тебе, и будет то, о чем не уставал повторять отец.
Он говорил это всегда так, как будто был уверен, что ему суждено уйти
первому. Это было как у Шекспира, примерно, вот такие слова:
"Никакой долгой скорби обо мне, когда я буду мертв..." А дальше так:
"Забудь меня в своих сладчайших мыслях, Воспоминания о наших светлых днях
тебя заставят лишь скорбеть".
Старайся не огорчать меня. Ведь если я, глядя на тебя с небес, увижу
грусть на твоем лице, мне будет больно. Я не вынесу этого. Поэтому я хочу,
чтобы ты вспоминала обо мне следующими словами: "Она прожила хорошую жизнь.
У нее были муж и ребенок - и это был весь ее счастливый мир. Сейчас она
соединится с супругом, а дочь оставляет на попечение любящего ее человека".
Прощай, мое драгоценное дитя. Об одном только прошу тебя: будь счастлива.
Твоя мама"
Я сложила письмо и поместила его в сандаловую коробочку, где хранила все
то, что было мне дорого. Больше сдержать слезы я не могла...
Через день после похорон я получила письмо от Джолиффа.
"Моя дорогая Джейн, - писал он. - Дядя сообщил мне о кончине твоей мамы.
Как хотел бы я быть рядом с тобой, чтобы облегчить твои страдания. Мой дядя
прозрачно угрожает мне, чтобы я не вздумал приехать. Он имеет в виду, что в
таком случае может лишить меня наследства. Как будто такая угроза испугает
меня. Он считает, что должно пройти время, которое позволит тебе оправиться
после двух ударов, и способом для этого видит только твою работу с ним.
Джейн, я должен увидеть тебя. Мы должны объясниться. Я был молоденьким
дураком, когда женился на Белле, и я был абсолютно уверен, что она погибла.
Она клянется, что не позволит мне покинуть ее. Она поселилась в доме. Я
консультировался у адвокатов. Это необычное дело. Я не знаю, каким способом
они смогут помочь.
Напиши мне хоть слово, и я появлюсь там, где ты сможешь быть.
Я люблю тебя.
Джолифф".
Я читала и перечитывала это письмо. Затем я сложила его и положила туда
же, где уже было мамино, - в сандаловую коробочку.
За чаем, который мы пили в гостиной мистера Сильвестера Мильнера, он
показал мне несколько новых приобретений - керамику.
- Посмотрите на деликатность росписи, - призвал он. - Леса и холмы в
Тунисе. Разве это не прелестно? Как вы считаете, это эпоха Санг?
Я ответила, что насколько я понимаю, это скорее всего именно так.
Он кивнул:
- Это без сомнения так. Какое потрясающее качество и тонкость вкуса. - Он
внимательно посмотрел на меня. - Ваш интерес к работе постепенно
возвращается, я думаю.
- Я никогда его и не теряла.
- Да, это было бы непросто. Ведь все это так привлекательно. Джолифф
как-нибудь связывался с вами?
- Он написал мне.
- И попросил вернуться к нему? Я не ответила, а он покачал головой.
- Это не выход. Он - копия своего отца. Тот мог быть очаровательным
настолько, что просто нельзя было устоять. Он отличался от остальных
братьев. Редмонд и я - деловые люди, а отец Джолиффа - дамский угодник. Он
жил в созданном им самим мире. Он верил только в то, во что хотел верить.
Это срабатывало до какой-то степени, но потом неминуемо наступала расплата.
Вам не стоит ехать к нему.
- Но я и не могу этого сделать. У него есть жена.
- Да, есть жена, но он просит вас возвратиться к нему. Точно так же
поступает, как его отец. Все должно быть хорошо только для него - вот в это
он свято верит. Почему? Потому что он Джолифф, который всех очаровывает, или
почти всех. Он никак не может уверовать в то, что нельзя очаровать судьбу.
Но судьба может оказаться далеко не очаровательной.
- Вот вам сухие факты. Вы считали себя женой, но ею не являетесь. Это
трагический жизненный опыт для вас. Пусть все останется позади. Начнем
снова. И со временем все это превратится в пепел.
- Я буду стараться поступить так.
- Если вы будете стараться по-настоящему, то все получится. Сейчас я
максимально загружу вас работой - работа лучший лекарь. У меня нет
домоправительницы. Я просил бы вас занять это место и работать так, как это
умела делать ваша мать. Миссис Коуч поможет вам. Она намекала, что не хотела
бы видеть в доме кого-либо постороннего на таком ответственном посту. Вы
будете решать, чем и как угощать прибывающих ко мне гостей, будете
присоединяться к нам и участвовать в деловых беседах и учиться вести их. Вы
продолжите изучение книг, которые я буду вам давать. И, возможно, меня
придется сопровождать в поездках на распродажи. Ваша жизнь будет такой
занятой, что на переживания просто не останется времени. Все будет так, как,
наверное, хотела бы устроить ваша мама. Не надо видеться с Джолиффом. Я
написал ему, что не собираюсь впредь принимать его в этом доме. Он прежде
должен привести в порядок свои дела. Вы в состоянии последовать моему
совету?
- Я уверена, - мой голос звучал искренне, - что ваш совет правильный, и я
приложу все усилия, чтобы последовать ему.
- Значит, мы заключили сделку.
БРАК ПО РАСЧЕТУ
Глава 1
Я старалась поступать так, как советовал мой наставник. Джолифф больше не
писал. Я часто ходила гулять в лес, и ноги сами приводили меня к тем руинам,
где, спрятавшись от грозы, мы с ним впервые встретились. Иногда я надеялась,
что вдруг снова встречу его здесь, что услышу его голос, зовущий меня.
Если бы он появился, то я немедленно забыла бы обо всем, кроме моей любви
к нему. Я каждый день заглядывала в почтовый ящик; если же оказывалась на
станции, когда подходил поезд, то вглядывалась в лица выходящих из вагонов
людей, надеясь, что один из них окажется Джолиффом.
Но он не появлялся и не писал.
Меня очень интересовало, что происходит на Кенсингтон и остается ли Белла
в том доме. Иногда я мысленно проклинала его. Он не приезжал сюда потому,
что дядя пригрозил лишить его наследства. Но в то же время я очень боялась,
что он ослушается дяди и приедет. Я знала, что нарушу все договоренности и
обещания и уйду с ним.
Я работала очень много. Штудировала книги и изучала предметы искусства,
которые появлялись в нашем домашнем музее.
Я училась так быстро, как только могла. Мне было нужно поощрение мистера
Сильвестера, и я добивалась его. Я говорила себе: он прав. Это то, что
придает мне силы и поддержит до того времени, когда я полностью приду в
себя.
Он устраивал приемы теперь гораздо чаще, чем прежде. Причем, гости на них
собирались далеко не всегда для решения деловых проблем. Он стал гораздо
гостеприимнее сам, и его отношения с соседями заметно изменились в лучшую
сторону, так как он делал многочисленные визиты. Нашим ближайшим соседом был
эксквайр Меррит, у которого было большое поместье. К нему особенно
благоволила миссис Коуч - во-первых, он был хорошим едоком, а во-вторых,
никогда не упускал случая похвалить талант нашей кухарки.
Он мог прислать со слугой пару фазанов, выразив уверенность, что никто
лучше миссис Коуч с ними не справится, и одновременно надежду, что он будет
приглашен на кусочек этого замечательного блюда.
Мне было приятно, когда я получала приглашения на ужин, а это случалось
довольно часто, потому что можно было поучаствовать на равных в
интеллигентном разговоре.
Иногда на прогулке я видела красивейших птиц, населявших леса,
принадлежавшие эксквайру Мерриту. Мне было искренне жаль их, потому что
холили и оберегали их с одной целью - застрелить во время охоты.
Мы часто слышали ружейные выстрелы. Я была рада, когда сезон охоты
завершался. А миссис Коуч была в прекрасном настроении и придумывала все
новые рецепты приготовления фазана.
Она очень во многом помогла мне за то время, что я уже про