Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
протектората.
Проездом в Бэнбери он остановился в Оксфорде, и Нелл, увидев, что этот
путник, несомненно, приехал из Лондона, подошла к нему, - но не затем, чтобы
предложить селедку, а чтобы расспросить о новостях.
Он неодобрительно поглядел на нее. Ни одна достойная женщина, он был в
этом уверен, не могла так выглядеть. Эти роскошные волосы, ниспадающие в
буйном беспорядке, эти карие глаза в обрамлении темных ресниц и бровей,
контрастирующих с золотистым блеском волос, эти пухлые щечки и красивые
зубы, эти ямочки и особенно этот задорный носик не могли принадлежать
добропорядочной женщине.
Нелл присела в глубоком реверансе, который больше подошел бы благородной
даме и которому научил ее Карл Харт.
- Я вижу, благородный сэр, что вы торопитесь из Лондона, - обратилась она
к нему. - Я бы с радостью узнала что-нибудь из новостей этого города.
- Не спрашивайте меня о новостях из Вавилона, - воскликнул благородный
путник.
- Нет, сэр, не буду, - ответила Нелл. - Меня интересует Лондон.
- Это одно и то же.
Нелл скромно опустила глаза.
- Я родом из Лондона, сэр. Как ваше мнение, возможно ли бедной женщине
вернуться туда сейчас?
- Говорю вам, что это сущий Вавилон. В нем полно проституток и
головорезов.
- Больше, чем в Оксфорде, сэр.., или в Бэнбери?
Он подозрительно посмотрел на нее.
- Вы смеетесь надо мной, сударыня, - ответил он. - Вам следует поехать в
Лондон. Очевидно, что ваше место там. В этой клоаке куда ни поглядишь, везде
на улицах одни развалины - доказательство Божьей кары.., а эти лондонцы, чем
они заняты? Все веселятся в тавернах и в своих театрах...
- Вы сказали "театрах"?! - воскликнула Нелл.
- Сказал, прости их Господи.
- Да хранит Он вас, сэр, за такие добрые вести.
Несколькими днями позже она, вместе с Розой и матерью, села в почтовую
повозку и после утомительной поездки, путешествуя со скоростью две мили в
час и сидя на полу повозки, в то время как возница вел лошадей по тряским
дорогам, они дотащились наконец до Лондона.
Нелл едва сдержала слезы, когда снова увидела древний город. Она слышала,
что старого собора Святого Павла, ратуши и гостиного двора, а также многих
других хорошо известных достопримечательностей города больше нет; она
слышала, что разрушено более тринадцати тысяч жилых домов и четыреста улиц и
что две трети центра города лежит в руинах - от Тауэра вдоль набережной до
церкви Темпля, и от северо-восточных ворот вдоль городской стены до
Холборнского моста. Тем не менее она не была готова увидеть то, что
предстало ее глазам.
Но, будучи по натуре оптимисткой и вспомнив, в каком виде они оставили
город - с травой, растущей между камнями мостовой, с красными крестами на
дверях и чумными телегами на улицах, - она воскликнула:
- Ну, сейчас он выглядит не хуже, чем когда мы его покинули.
А самое главное, труппа "Слуги короля" снова давала представление в
театре.
Нелл тут же явилась в театр, который чудом сохранился, и сразу заметила -
Томас Киллигрю даже увеличил сцену за то время, пока в театре не было
спектаклей.
***
Лондон был рад, что Нелл вернулась. Она изменилась за два года своего
отсутствия. Она рассталась со своим детством. В свои семнадцать лет она была
хорошо владеющей собой молодой женщиной; она ничуть не утратила своего
очарования; никогда еще она не была так стройна и изящна; она была так же
находчива в разговоре; но все, кто ее видел, утверждали, что никогда еще она
не была так удивительно красива.
Вскоре она с успехом играла леди Уэлти в "Английском господине" Джемса
Хоуарда, а чуть позднее исполнила роль Селии в "Веселом лейтенанте"
Флетчера.
В стране по-прежнему было неспокойно: чума и пожары парализовали
торговлю, голландцы продолжали угрожать. В своем жилище, снятом опять на
Друри-лейн, Нелл не задумывалась о таких вещах. Она устраивала вечеринки и
развлекала своих друзей пением и танцами. Друзья вели разговоры о скандалах
при дворе, о театре и ролях, которые они исполняли, им и в голову не
приходило задумываться о государственных делах. Они и представить себе не
могли, что подобные вопросы могут их касаться.
На этих вечеринках бывали и придворные. Являлся сюда даже знаменитый
герцог Бекингемский. Ему удавались пародии, и не раз он заявлял, что ему
хотелось бы превзойти в этом искусстве мисс Нелл. С ним бывала леди
Каслмейн, которая любезно расточала комплименты маленькой комедийной актрисе
по поводу ее игры. Она расспрашивала ее о Карле Харте, и ее большие голубые
глаза хищно посверкивали. Карл Харт был очень красивым мужчиной, а Нелл
слышала о неутолимом влечении леди к красивым мужчинам.
Одна из эпиграмм, ходившая по городу, касалась первой любовницы короля. В
ней говорилось:
"За ночь сорок мужей не щадили над шлюхой живот,
Но сука сорок первого, вертя хвостом, зовет".
Утверждали, что эту эпиграмму сочинил граф Рочестер, который был
двоюродным братом леди Каслмейн и одним из самых необузданных распутников
при дворе. Недавно он попал в тюрьму за похищение богатой невесты. Он был
так дерзок, что мог сказать что угодно даже самому королю. И тем не менее он
пользовался постоянной его благосклонностью.
Генри Киллигрю тоже бывал там, он стал ее другом с того самого дня, когда
она попросила его помочь освободить Розу. Теперь она знала, что он один из
любовников леди Каслмейн, но и Розы тоже, и что он - самый большой лжец в
Англии. Приходил сэр Джордж Этеридж, медлительный и добродушный, все здесь
звали его "Кроткий Джордж". Другим гостем, приходившим к ней в дом, был Джон
Драйден, невысокого роста поэт с прекрасным цветом лица, написавший уже
несколько пьес и обещавший написать еще одну - специально для Нелл.
Он сдержал свое обещание, и вскоре после возвращения в Лондон Нелл играла
в пьесе "Секретная любовь, или Королева-девица"; роль Флоримеля, написанная
специально для нее, стала самым большим успехом в ее карьере.
Весь город ходил смотреть миссис Нелл в роли Флоримеля: Драйден создал
образ сорвиголовы, создания остроумного, хорошенького, озорного, смешно
передразнивавшего всех и вся. Другими словами, Флоримель был копией Нелл - и
Флоримель очаровал весь Лондон!
Теперь она смогла позабыть то ужасное время, когда свирепствовала чума,
она смогла позабыть нищету, пережитую в Оксфорде, - так же как в начале
своей карьеры она позабыла бордель в переулке Коул-ярд и ту жизнь, когда она
была продавщицей апельсинов в партере. Нелл умела сделать жизнь
восхитительной не в самые худшие времена и помнить из своего прошлого только
то, что позже называешь приятными воспоминаниями.
Карла Харта она потеряла. Он никогда так и не простил ей, что тогда она
выбрала свою семью, а не его. Нелл пожимала изящными плечиками. Она любила
его, когда так мало знала о любви! Любовь ее была робкой, доверчивой,
пробной. Она была благодарна мистеру Карлу Харту и не держала на него зла за
то, что теперь он с удовольствием проводил время с миледи Каслмейн.
Сейчас ей больше всего нравилось важно прохаживаться по сцене в
громаднейшем напудренном парике, из-за которого она казалась еще меньше, чем
была на самом деле, - фигура нелепая и очаровательная в то же время, полная
энергии, полная жизнерадостности и очарования уличного мальчишки,
заставлявшая публику партера подпрыгивать на своих местах от удовольствия и
хохота, а каждую молоденькую зрительницу - подражать Нелл Гвин.
А в конце пьесы она плясала свою любимую джигу.
- Ты должна сплясать джигу! - сказал Лей-си. - Молл Дэвис привлекает в
Герцогский театр своими танцами. Ей-Богу, Нелли, она милейшее создание - эта
Молл Дэвис.., но ты милее всех!
Нелл отворачивалась от его восхищенных взглядов; ей не хотелось казаться
неблагодарной человеку, который сделал для нее так много. Но она и слышать
не хотела в то время ни о каких любовниках.
Она не хотела близости с мужчиной без любви, а в жизни теперь было так
много всего, что можно любить помимо мужчин!.. Она могла бы ему напомнить,
что Томас Киллигрю платил женщине двадцать шиллингов в неделю, чтобы она
оставалась в театре и дарила счастье его актерам в моменты их
предрасположения к любовным утехам. Так что, даже будучи благодарна Лейси,
она отворачивалась от него равнодушно, как она научилась отворачиваться от
великого множества добивавшихся ее расположения.
А ее расположения добивались действительно многие. В те дни из всех
актрис больше всего говорили о ней. В театрах, возможно, были актрисы лучше
нее, но Нелл была самой очаровательной. Хотя кое-кто утверждал, что это
необыкновенно хорошенькое создание, Молл Дэвис, в Герцогском театре
танцевала лучше.
Горожане часто цитировали стихи Флекно очень хорошенькой даме:
"Она мила и об этом знает;
Она умна и это понимает;
Но она не только умна,
И не только мала и мила,
Сотнями таких достоинств обладает,
Что сердца мгновенно покоряет..."
Ухаживатели декламировали этот стишок ей, напевали его в партере. А
последние две строчки выкрикивали особенно громко:
"Вы понять уже успели -
Это наша крошка Нелли!.."
И хотя время было тяжелое и собрать полный театральный зал зрителей было
крайне сложно, те, кто имел возможность отрешиться от государственных забот,
все же шли смотреть, как Нелл Гвин играет Флоримеля и задорно танцует свою
джигу.
***
Король хандрил. Фрэнсис Стюарт, которую он так долго обхаживал, убежала с
герцогом Ричмондским, да и более важные дела давали много причин для
беспокойства. Его королевство, почти разрушенное ужасными событиями
последних двух лет, оказалось перед серьезной угрозой со стороны голландцев.
У него не было денег для переоборудования кораблей, поэтому он вынужден был
вести переговоры о заключении секретного перемирия. Французы объединялись с
голландцами против него, и голландцы, не перенесшие таких испытаний, не
стремились к миру.
Король редко посещал представления, он не пришел даже на новую пьесу
Джона Хоуарда "Все ошиблись, или Безумная игра", в которой у Нелл была
комедийная роль.
Ее звали Мирида, и у нее было два поклонника - толстый и худой, а она
одному обещала выйти за него замуж, если он поправится, а другому - если тот
сумеет похудеть. Эта роль дарила ей много возможностей для шутовства,
которое было ее коньком. Лейси, в костюме с подушками под ним, был толстым
любовником, и Нелл в сцене с ним доводила публику до истерического хохота.
Привлекала публику и пародия Нелл на роль Молл Дэвис в спектакле "Соперники"
в Герцогском театре; вместе со своим толстым возлюбленным она перекатывалась
по сцене, представляя на всеобщее обозрение значительную часть собственной
персоны, так что джентльмены в партере, чтобы разглядеть все получше,
становились на свои места. Это вызывало недовольство сидящих позади, что
часто приводило к раздорам.
Один из зрителей, сидевших в ложе, смотрел на эту сцену с жадным и
нескрываемым интересом. Это был Карл Сэквилл, лорд Бакхерс, острослов и
поэт. Он решительно был намерен сделать Нелл своей любовницей.
Естественно, первым, кто оказался после спектакля в артистической уборной
просить миссис Нелли отобедать с ним, был Карл Сэквилл.
***
Они обедали в таверне "Роза" на Рассел-стрит; хозяин гостиницы и таверны,
узнав своих посетителей, изо всех сил старался угодить им.
Нелл отказалась пригласить джентльмена к себе домой. Отправиться к нему в
гости она тоже отказалась. Она знала, что он имеет репутацию повесы, и, хотя
он был необыкновенным красавцем и острословом, она не была намерена уступать
его желаниям. Некоторые из этих придворных джентльменов вовремя
останавливались. Но милорд Рочестер и кое-какие из его добрых приятелей, как
говорили, начинали подумывать о приручении хорошеньких дам посредством
насилия. Она не собиралась помогать этому благородному вельможе в
осуществлении его сомнительных планов.
Он облокотился на стол и предложил ей еще вина.
- Ни одной актрисе в городе до вас не дотянуться, Нелли, - сказал он.
- А если кто и дотянется, будь то актриса или благородный вельможа, то
без моего желания не дотронется.
- Ох, вы же и колючая, Нелл! Почему?
- Я похожа на ежа, милорд. Чувствую, когда надо быть осторожной.
- Давайте не говорить об осторожности.
- Тогда о чем - о войне с голландцами?
- Я могу придумать и более счастливые темы.
- Например, милорд?
- Вы.., я.., одни где-нибудь вместе!..
- Будет ли это счастьем? Вы будете настаивать, я буду отказывать. Если
вам необходим мой отказ, чтобы стать счастливее, сэр, вы можете получить его
здесь и сейчас.
- Нелли, от вас можно сойти с ума, но такой красотке, как вы, подобает
иметь лучшее жилье, чем ваше нынешнее - на Друри-лейн!
- Разве подобает джентльмену насмехаться над жильем своих друзей?
- Если он готов предоставить лучшее.
"Мое жилье совсем не то, что богача палаты, И выбираю я еду за недорогую
плату. Но вот чего не выношу и от чего зверею, Так это от стараний друга
усесться мне на шею..." пропела Нелл, пародируя песню из "Соперников".
- Прошу, Нелл, отнеситесь к этому серьезно. Я предлагаю вам красивую
квартиру, сотню дукатов в год.., такие драгоценности и общество, которые
украсят вашу жизнь.
- К драгоценностям я равнодушна, - ответила она, - и сомневаюсь, что вы
сможете помочь мне обрести лучшее общество, чем мое нынешнее.
- Жизнь актрисы! Как долго, вы думаете, она длится?
- Думаю, что немногим дольше, чем жизнь содержанки благородного лорда.
- Я буду любить вас вечно!
- Несомненно, вечно! Вечно - до того только момента, когда вам захочется
приударить за Молл Дэвис или Бекки Маршалл.
- Вы думаете, что я легко расстанусь...
- Нет, не думаю. Такие, как вы, милорд, думают о расставании
исключительно после того, как соблазнят какую-нибудь бедняжку.
- Нелл, у вас воистину слишком острый язычок.
- Милорд, каждый защищается чем может. У одних имеются драгоценности и
сотня фунтов в год, чтобы искушать нуждающихся; другие парируют нападки
откровенностью.
- Пройдет немного дней, - уверенно сказал Карл Сэквилл, - и вы придете ко
мне, Нелл. Нелл пожала плечами.
- Кто знает, милорд? Кто знает? А теперь, прошу вас, докажите мне, что вы
гостеприимный хозяин и позвольте мне насладиться этими яствами. И потешьте
мой слух своим непревзойденным остроумием, о котором столько говорят. Да
будет вам известно, что человек, от которого я приму драгоценности,
роскошное жилище и сотню фунтов в год, должен быть остроумным, гостеприимным
хозяином, а это, насколько мне позволяет судить мой скромный опыт светской
жизни, означает говорить не о собственных его, хозяина, увлечениях, а о
предпочтениях гостя.
- Я получил по заслугам, - признал Сэквилл. Он был раздражен, как всегда
бывали раздражены он и его друзья отказами тех, кто не подчинялся их
желаниям немедленно. Однако после посещения таверны он еще более утвердился
в намерении сделать Нелли своей любовницей.
***
Король был взбешен тем, что позволяли себе его актеры в такое время. Это
было не похоже на короля; он был, как говорили многие при дворе, самым
добродушным человеком. Но в последнее время он стал угрюм, и тому было много
оснований.
Страшные испытания постигли страну. Голландский флот поднялся по реке
Медуэй до самого Чатема. Голландцы на время овладели Ширнессом; они сожгли
боевые корабли "Великий Джеме", "Королевский дуб" и "Верный Лондон"
(последний из упомянутых кораблей лондонцы совсем недавно построили во славу
своего флота). Они подорвали склад боеприпасов, оценивавшийся в 40 000
фунтов стерлингов, и, боясь, что они смогут пробиться до Лондонского моста и
причинить еще больший ущерб, англичане затопили четыре боевых корабля у
Блэкуолла и тринадцать - у Вулиджа.
Видеть, как победоносные и заносчивые голландцы поднимаются вверх по реке
Медуэй и тащат на буксире "Царственного Карла", было, по утверждению многих
хладнокровных англичан, величайшим унижением из всех, когда-либо пережитых
ими.
Да, король, гордившийся своим морским флотом и сделавший больше, чем кто
бы то ни было, для укрепления своих военно-морских сил, стал по-настоящему
хандрить. Его подавленное состояние усиливалось тем, что находились люди,
разъезжавшие по стране и говорившие, что все эти напасти и беды Англии были
Божьим возмездием за грехи королевского двора. Ему рассказали, что какой-то
раздевшийся квакер, едва прикрыв срамное место, пробежал по всему
парламенту, руками удерживая над головой блюдо с пылающими углями и призывая
придворных покаяться, пока не поздно, в своих блудодеяниях, которые вызвали
столь явное неодобрение Господа.
Карл, будучи циником и проницательным государственным деятелем, заметил
окружающим, что неодобрение Господа можно было бы предотвратить с помощью
денег, израсходовав их на ремонт и оснастку кораблей и приведя их таким
образом в боевую готовность против голландцев. Но он был огорчен. Он не
видел ни малейшей связи между пожарами с предшествующей им чумой, нанесшими
убытки торговле страны и приведшими к столь унизительному поражению, и
веселым времяпрепровождением при королевском дворе. По его глубокому
убеждению. Бог не может желать лишить джентльменов радости.
Чума появлялась в Лондоне часто и тянулась по многу лет. Он понимал, что
этому способствовали перенаселенность бедняцких трущоб и ужасающая
загрязненность улиц, а не его личная распущенность; пожар был таким страшным
из-за того, что жилища нищеты были деревянными и лепились так близко друг к
другу, что не было никаких способов, за исключением разрушения части
построек, чтобы остановить огонь в ту ветреную ночь.
Но он знал, что суеверным людям бесполезно говорить об этом, потому что,
если что-то в жизни не задавалось, они считали это Божьим возмездием, а если
все шло хорошо, они расценивали это как Божье благословение.
Но даже самый добродушный человек может иногда чувствовать раздражение, и
когда он услышал, что в спектакле "Смена корон", дававшемся в его
собственном театре, Джон Лейси продолжал издевательски высмеивать
королевский двор, он не на шутку разгневался. В любое другое время он бы
посмеялся и пожал плечами: он был не таким человеком, чтоб не признавать
правду. Но сейчас, когда Лондон не оправился от ужасов чумы и пожара, когда
голландцы нанесли стране самое унизительное поражение за всю ее историю, а в
воздухе явно навис гнев возмущения - не менее явно, чем испарения и зловоние
от пивоварен, мыловарен и сыромятен, разбросанных по городу, - подобное
издевательство Лейси было больше, чем бестактность. Оно было преступлением.
Король решил, что Лейси должен понести суровое наказание, а театр следует
на время закрыть. Мягко говоря, неприлично фиглярствовать в такое время.
Даже само существование театра давало тем, кто осуждал праздную жизнь
королевского двора, лишние поводы для такого поступка.
Так вот и случилось, что в те мрачные времена Лейси был отправлен в
тюрьму, а Королевский театр оказался закрытым.
И снова Нелл оказалась актрисой без театра.
***
Впоследствии она удивлялась, как могла она вести себя подобным образом.
Было ли тому виной отчаяние, царившее в Лондоне? Или постоянное уныние на
окружающих лицах заставило ее изменить свое отношение к упорно домогавшемуся
е