Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
одолжала:
- Ради меня ты пошел бы против инквизиции? Ты бы оставил в своем доме
еретичку, потому что любишь ее?
- Тише. Не произноси этого слова, Каталина, даже когда мы одни. Мы должны
быть осторожны. Я ускорю наш отъезд. Скоро мы уедем отсюда и будем в
безопасности.
Шли дни. Мы ждали корабль. Когда он придет, мы попрощаемся с гасиендой и
Хани, доном Луисом и малышкой Эдвиной. Я уговорила Фелипе разрешить Карлосу
поехать с нами. Мануэла тоже будет сопровождать нас вместе с Дженнет и
маленьким Жако.
Меня приводила в отчаяние одна только мысль о расставании с Хани; но я
понимала, что теперь постоянно нахожусь в опасности, в любой момент может
раздасться стук в дверь. Подобного рода ожидание стало невыносимым.
***
Получив известие, что Пилар больна и не встает с постели, я послала
Мануэлу навестить ее. Я считала Мануэлу хорошей и преданной служанкой, она
была благодарна мне за помощь Карлосу, которого очень любила. Она могла бы
выяснить, рассказала ли кому-нибудь Пилар о своих обвинениях.
Когда Мануэла вернулась, я вызвала ее к себе в спальню, где мы могли
поговорить, не боясь быть подслушанными, и спросила о том, что она узнала.
- Пилар действительно больна, - сказала она. - У нее болит сердце и ломит
все тело.
- Она говорила об Изабелле?
- Все время. Служанки рассказали мне, что она бродит ночами по Голубому
дому, зовет Изабеллу и не разрешает трогать кукол.
Я кивнула.
- Мануэла, она ненавидит меня за то, что я вышла замуж за супруга
Изабеллы. Но Изабелла не была ему женой. Ты понимаешь это.
- Она все время говорит, - ответила Мануэла. - Она перескакивает с одного
на другое. Проклинает Эдмундо: "Все из-за крестика, - говорила она, -
усыпанного рубинами крестика. Ты помнишь его, Мануэла. Она так редко носила
его".
- Ты на самом деле помнишь крестик, Мануэла?
- Да. Красивая вещь. Его так и не нашли.
- Эдмундо отдал его кому-то. Думаю, крестик находится у женщины, которую
он любил.
- Кто эта женщина? Ее никогда не видели.
- Вряд ли можно ожидать, что она объявится сама. Очевидно, она боится.
Или, может быть, он спрятал крестик куда-нибудь. Возможно, зарыл в саду.
Думаю, Эдмундо должен был спрятать его. Но какое значение имеет этот
крестик?
- Эдмундо был таким мягким человеком. Странно, что он мог убить из-за
крестика с рубинами.
- Никогда не знаешь, на что способны люди. Возможно, он любил кого-то и
очень хотел, чтобы у нее был такой крестик. Кто знает? Он совершил это
импульсивно, но, к несчастью, его застали на месте преступления, и он
испугался. Его бы повесили за воровство драгоценности. Вот он и убил, чтобы
спасти самого себя.
Мануэла покачала головой.
- Было страшно слышать, как она проклинает его. Мне хотелось убежать. Но
потом она заговорила о вас, госпожа.
- Что она сказала обо мне, Мануэла?
- Она сказала, что хочет видеть вас. Она сказала, что пришла бы сама, но
заболела, и поэтому вы должны пойти к ней.
- Я приду, - ответила я. Мануэла кивнула.
***
Я пошла к Пилар, но не сказала об этом Фелипе. Он мог бы помешать мне. Я
была убеждена, что должна поговорить с Пилар. Должна попытаться объясниться
с ней.
Мне пришло в голову, что она могла знать о фигурке. Не она ли положила ее
в ящик? Но как она могла сделать это? Она не приходила в дом. Возможно,
здесь находятся ее люди, которые ненавидят меня так же сильно, как она, и
хотят доказать, что я виновна в смерти Изабеллы.
Я собрала корзину с разными деликатесами и отправилась навестить Пилар.
Как только я открыла ворота, внезапный ужас охватил меня. Казалось, все
мое существо кричало об опасности. Я увидела дворик, окно и балкон, на
который всегда раньше выходила Изабелла со своей куклой.
Я толкнула дверь в дом и осторожно заглянула внутрь. Увидев лестницу, я
представила, как тело бедной Изабеллы лежит у ее подножия.
Я в нерешительности остановилась.
"Уходи, - сказал мне внутренний голос. - Беги.., пока не поздно. Оставь
этот дом. Тебе грозит опасность".
Почувствовав, что кто-то стоит позади меня, я обернулась.
Служанка смотрела на меня широко раскрытыми глазами. Она явно боялась
меня.
- Я пришла навестить Пилар, - обратилась я к ней.
Она кивнула и отвела глаза, как будто боялась, что я могу сглазить ее.
Она начала быстро подниматься по ступенькам. Я следовала за ней.
Наверху, на площадке, она открыла дверь. Я вошла.
В комнате было темно, Пилар лежала на кровати.
Я шагнула к кровати и, как обычно, попыталась заговорить с ней.
- Жаль, что вы заболели, Пилар. Я принесла вам кое-что. Я слышала, вы
хотели видеть меня.
- Ты считаешь, я съем что-либо из того, что привезли с гасиенды.., этого
вместилища греха и порока? Ты думаешь, я съем что-нибудь из принесенного
тобой.., ведьма... Ты сделала это. Ты наколдовала... Ты пожелала дона Фелипе
и напустила зло. Смерть Изабеллы на твоей совести...
- Послушайте меня, Пилар. Я не ведьма. Я ничего не смыслю в колдовстве.
Меня не было здесь, когда погибла донья Изабелла.
Ее смех, жестокий и глумливый, был ужасен.
- Ничего не смыслишь! Ты все знаешь. Ты и тебе подобные прекрасно знаете,
как призвать дьявола. Ты погубила жизнь моего невинного дитя. Разве
недостаточно она страдала? Нет. Тебе понадобился он. Ты наколдовала. И она
умерла.., мой бедный невинный ангелочек.., мое бедное невинное дитя.
- Я не колдовала...
- Не лги мне. Оставь эту ложь для других.., когда придет время. Тебе
никто, даже я, не поверит. - Она засунула руку под подушку и что-то вытащила
оттуда К своему ужасу, я увидела фигурку Изабеллы.
- Где вы взяли ее? - спросила я.
- Оно у меня... Доказательство.., убедит их. И ты умрешь.., умрешь..,
точно так же, как умерла она... и в еще больших муках.
- Где вы взяли это? - повторила я. - Я видела ее только однажды, когда
нашла в своем ящике. Вы положили ее туда, Пилар?
- Я? Я не вставала с постели.
- Но кто-то же сделал это?
- Ты расскажешь все, когда будешь стоять перед судом. Расскажешь, когда
почувствуешь, как пламя лижет твои пятки'.
Мне трудно было вынести обвинения Пилар, и я не могла больше ничего ей
сказать.
Я повернулась и выбежала вон из дома.
Я бежала, не останавливаясь, до самой гасиенды.
***
Фелипе ужаснулся, услышав, что произошло.
- Если она донесла на тебя, они явятся в любую минуту. Мы должны быть
готовы к отъезду, как только придет корабль.
Так в тревоге проходили дни. Никто не может жить день за днем в таком
напряжении. Но привыкаешь даже к этому.
Фелипе говорил мне:
- Не понимаю, если она донесла на тебя, они бы уже пришли. Вероятно, она
из-за болезни ничего не могла сделать. Пока она не выходит из комнаты, мы в
безопасности. А корабль будет здесь со дня на день.
Я представила себе жизнь, которая ожидает нас в Испании. Мы будем жить в
провинции, в усадьбе дона Фелипе, иногда нанося визиты в мрачный Эскориал, а
возможно, его пошлют с поручениями в другие земли, тогда и сын отправится
вместе с ним. Мне сложно будет привыкнуть к испанской помпезности, так как
никогда не смогу понять ее; и я не уверена, что Фелипе возжелал меня только
потому, что я так отличаюсь в поведении от женщин его страны.
Мне нужно попытаться забыть Англию. Я была замужем за испанцем; мой сын
был наполовину испанцем.
Мы много говорили с Хани о будущем. Она приспосабливалась к жизни гораздо
легче меня. Она менее эмоциональна, или, возможно, ей лучше удается скрывать
свои чувства. Она была счастлива с Эдуардом, а теперь нашла счастье с
Луисом.
Хапи считала, что нужно принимать жизнь такой, какая она есть, и делает
все возможное, чтобы стать счастливой.
Наша разлука будет сильным ударом для нас, но мы должны примириться.
Нужно думать о будущей встрече, которую и Фелипе, и Луис обещали нам.
Мои страхи почти утихли, когда в ту ночь, ночь, которую мы никогда не
сможем забыть, раздался стук в дверь.
Я и Фелипе, Хани и Луис сидели в комнате при зажженных свечах. Хани
играла на лютне, ее изящная головка была чуть наклонена, а густые ресницы
буквально отбрасывали тень. Казалось, красота Хани захватила всех. Она пела
испанскую песню.
Снаружи раздался какой-то шум.
Мы вскочили. Фелипе поспешно подошел и обнял меня. Он велел мне подняться
в нашу спальню, чтобы спрятаться там.
Кто-то закричал, а затем раздались звуки шагов.
Дверь гостиной распахнулась. Я увидела Джона Грегори, и огромная радость
охватила меня.
- Он вернулся из Англии! - воскликнула я А потом я увидела человека,
которого представляла себе много раз, я увидела его горящие огнем голубые
глаза, глаза убийцы. Это был Джейк Пенлайон. Глядя на меня, он торжествующе
захохотал.
- Я пришел за тобой! - закричал он. - Кто из вас забрал мою женщину?
Он был страшен, величественна и непобедим. Когда меня только привезли на
Тенериф, я представляла его появление именно так.
Пенлайон повернулся к Фелипе. Казалось, какое-то чутье подсказало ему,
что это был тот самый человек. Потом я увидела, что Фелипе вскинул руки и
упал.
- О, Боже! - закричала я, заметив, что кровь капает со шпаги Джейка.
От ужаса я лишилась чувств... Джейк схватил меня.
- Ты сомневалась, что я приду? - кричал он. - Черт возьми, сколько
времени прошло!
***
Как тяжело вспоминать подробности той странной и ужасной ночи! Меня
мучила лишь одна ужасная мысль: "Фелипе мертв. Его убил Джейк".
Стоило мне закрыть глаза, я снова видела гостиную - запятнанный кровью
гобелен, окровавленные тела мужчин, недвижно лежащие на мозаичных плитах.
Рядом с Фелипе лежал и муж Хани. Люди Джейка в азарте грабежа обдирали даже
стены.
Придя в себя, я вспомнила о детях и выбежала из комнаты к лестнице,
ведущей в детскую. Рядом со мной оказался Джейк Пенлайон. Я так долго не
видела его, что забыла силу этого человека.
Он сказал:
- И куда же мы идем? В постель? Что ж, девочка, придется подождать. У нас
есть работенка на эту ночь.
- Здесь дети, - сказала я.
- Что?
- Мой сын.
- Ваш сын?
- И ваш тоже, - ответила я. Я пыталась ускользнуть от него, но он крепко
держал меня. Мы поднялись по лестнице. Дети не спали. Роберто подбежал ко
мне, и я схватила его в свои объятия.
- Твой сын.., это грязное отродье! - кричал Джейк Пенлайон.
- Все в порядке, Роберто, - успокаивала я. - Никто не тронет тебя, сынок.
Голубые глаза Джейка Пенлайона запылали гневом.
- Так ты, значит, получила ребенка от сифилитика дона? Черт возьми, я не
потерплю на своем корабле никакого испанского сброда.
Я крепко держала ребенка на руках. Подошли Карлос и Жако. Карлос
уставился на Джейка Пенлайона с нескрываемым любопытством.
- А эти?..
- Ваши, - сказала я. - Это ваши дети, Джейк Пенлайон. Один от испанской
девушки, другой - от моей служанки.
Он оглядел мальчиков. Затем протянул руку и положил на плечо Карлоса:
- Черт побери! - произнес он и, взяв за подбородок, задрал его голову
вверх.
Затем он проделал то же с Жако. Они бесстрашно встретили его взгляд.
Джейк Пенлайон разразился хохотом. Карлос тоже неуверенно засмеялся. Джейк
собрал в руку волосы Карлоса и потянул за них.
Он отпустил Карлоса и шлепнул его по спине. Мальчик зашатался, но устоял
и смотрел на Джейка заинтересованно. Жако, не желая оставаться на вторых
ролях, тоже выступил вперед.
- Я где угодно узнал бы вас обоих! - произнес Джейк. - Эти парнишки
должны были родиться от тебя, а ты заполучила ребенка от сифилитичного дона.
- Он посмотрел на ребятишек. - Оденьтесь потеплее. Берите все, что найдете.
Вы поплывете на самом прекрасном корабле, который под парусом бороздит моря.
Тихо плача, вошла за Эдвиной Хани. Она подошла к девочке и прижала ее к
груди.
Мы спустились вниз. Вьючные лошади, которых забрали из конюшни Фелипе,
уже ожидали нас. На них погрузили все, что представляло какую-нибудь
ценность. Было, вероятно, уже около полуночи, когда мы направились к
побережью.
Бледная луна указывала нам дорогу, в ее свете мы медленно продвигались
вперед.
Джейк Пенлайон ехал рядом со мной. Я придерживала Роберто на моем муле.
Мануэла, решившая следовать за детьми, держалась около них. Дважды
овдовевшая Хани поддерживала Эдвину. Жако ехал вместе с Дженнет, а Карлос
восседал на муле один.
Мне казалось, что я живу в каком-то кошмарном сне. Я не могла забыть
Фелипе, лежащего в луже крови, Фелипе, который незадолго до этого
беспокоился о моей безопасности, и все, что случилось за последний час,
казалось совершенно нереальным. Я была уверена, что вот-вот очнусь ото сна.
Но наяву был Джейк Пенлайон. Мне никогда не забыть мягкую обходительность
Фелипе, его глубокую нежность ко мне. А Джейк Пенлайон убил его... Как я
ненавидела этого человека!
Наконец мы достигли берега, где невдалеке застыл "Вздыбленный лев".
Мы подошли на веслах к кораблю и поднялись на борт.
Добычу, которую люди Джейка Пенлайона забрали из гасиенды, перенесли в
трюмы.
Начало светать, когда "Вздыбленный лев" поднял якорь и мы поплыли к
Англии.
ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
Знакомое поскрипывание шпангоутов, качка корабля в море - все это
отчетливо вспомнилось мне. Каюта Джейка Пенлайона была похожа на каюту
капитана на испанском галионе. Правда, она была менее просторной, с низким
потолком, но имелся тот же знакомый набор вещей. Я увидела астролябию,
арбалет, компасы и песочные часы.
Мануэлу, Хани, Дженнет и меня с детьми помес-1или в каюте Джейка. Эдвина
не отходила от Хани, так же как Роберто от меня, но мальчики Джейка
Пенлайона лазали по каюте; они рассматривали все, пытаясь понять, как
действует астролябия, и болтали на полу-английском, полу-испанском языке,
изобретенном ими самими.
Дженнет улыбалась сама себе.
- Ну, подумайте только, где же сам капитан? - бормотала она.
Хани сидела в трансе, безвольно уставившись прямо перед собой.
Я должна была попытаться разрядить это ужасное напряжение.
- Дети должны спать, - сказала я.
- Вы думаете, госпожа, они смогут заснуть после такой ночи? - спросила
Дженнет.
- Они должны спать, - ответила я.
Я была благодарна Богу хотя бы за то, что они не видели убийств. Что же
сейчас происходит на гасиенде сколько слуг осталось в живых, что они скажут
утром? Пилар в Голубом доме будет кричать во всеуслышание, что это дело рук
ведьмы, ведьмы-англичанки, которая очаровала правителя и привела его к
гибели.
Дверь каюты открылась, и вошел Джон Грегори.
- А вот и дважды предатель, - сказала я.
- Вы что, не хотите вернуться домой? - спросил он.
Я молчала и думала о доне Фелипе. Я не переставала думать о нем.
- Пройдите в каюту, где будете спать. Я провожу вас.
Мы проследовали за ним вдоль коридора в меньшую каюту, где на полу лежали
одеяла.
- Вы все можете отдохнуть здесь. Капитан Пенлайон встретится с вами
позже. Он будет занят в течение нескольких часов.
Я вышла следом за Джоном Грегори в коридор.
- Я хочу знать, что произошло в Англии. Какому хозяину вы служили?
- Я служу капитану Пенлайону, который и есть мой настоящий хозяин, и был
им, прежде чем меня захватили испанцы.
- Ты однажды предал его.
- Но меня схватили и подвергли пыткам. Меня заставили подчиниться, но,
когда я снова увидел зеленые поля родины, я понял, что не хочу больше
покидать мою страну.
- Вы нашли мою мать и отдали ей письмо?
- Я отдал ей ваше письмо.
- И что она сказала?
- Я никогда не видел такой радости в тот момент, когда я отдал ей в руки
письмо и сказал, что с вами все в порядке.
- А потом?
- Она сказала, что вам следует вернуться домой, и просила меня передать
ваше послание капитану Пенлайону, вашему жениху, а уж он-то благополучно
доставит вас домой.
- И вы это исполнили. Как долго вы будете преданы Пенлайону, Джон
Грегори?
- Вы плывете домой, госпожа. Разве вы не рады?
- В Труинд Грейндж было совершено страшное убийство в ночь, когда нас
похитили. Кровавое убийство произошло и на гасиенде. Эти убийства на вашей
совести, Джон Грегори.
- Я вас не понимаю. Я искупал свои грехи.
- Ваша совесть всегда будет беспокоить вас, - сказала я.
Я спрашивала себя: как глубоки были мои чувства к дону Фелипе? Да, я
любила его, и ошеломляющее отчаяние, которое я испытала, было из-за любви.
Я вернулась в каюту. Роберто тревожно смотрел на меня, я взяла его на
руки и успокоила. Эдвина быстро заснула. Карлос и Жако шептались.
Я сказала им:
- Ложитесь спать. Хотя я не думаю, что мы сможем заснуть.
Через некоторое время Дженнет шумно задышала. Я посмотрела на нее
презрительно и спросила себя, о чем она думает? О том, как будет валяться в
постели с капитаном? Как распутно блестели ее глаза при виде Джейка.
Хани лежала тихо.
Я прошептала:
- Хани, о чем ты думаешь? Она ответила:
- Я все еще вижу их лежащими там. Мужчин, которые спали рядом... Было так
много крови. Я не могу забыть это.
- Ты любила Луиса?
- Он был нежный и добрый. Он хорошо ко мне относился. А ты Фелипе,
Кэтрин?
- Он взял меня против моей воли, но никогда не был груб. Я думаю, что он
довольно скоро полюбил меня. Иногда я думала, что никто не любил меня так,
как дон Фелипе.
- Джейк Пенлайон... - начала она.
- Не говори о нем.
- Мы на его корабле. Как ты думаешь, что будет?
Я вздрогнула.
- Мы должны ждать и присматриваться, - сказала я.
***
Мы все-таки поспали немного. Корабль мягко покачивался, океан был тихий.
Утром Джон Грегори принес еду - бобы с соленым мясом и эль. От Джейка он
получил приказ охранять нас.
- Все хорошо, - сказал он. - Ветер благоприятный, и мы на пути в Англию.
Команда получила двойную порцию рома, заработанную прошлой ночью. Капитан
обещал им поделиться добычей, когда мы благополучно доберемся до Хоу. Он
желает поговорить с госпожой Кэтрин, когда она поест Я промолчала. Хани, как
и мне, есть не хотелось. Роберто сказал, что ему еда не нравится, но я
заметила, что Карлос и Жако ели с аппетитом. Эдвина поела бобов, а Дженнет
отдала пище должное. Мы выпили эля, который хотя и горчил, но освежал.
Джон Грегори проводил меня в каюту капитана.
Джейк Пенлайон прокричал: "Входите!", - когда он постучал.
Я вошла.
- Входите и садитесь, - сказал Джейк Пенлайон. Я села на стул, который
был прикреплен к полу. Джейк сказал:
- Это ваше второе морское путешествие. Оно немного отличается от первого,
не так ли?
- Галион был лучше, - возразила я. Он презрительно сжал губы:
- Хотел бы я встретиться с ним. Тогда бы я показал вам, на что он
способен.
- У него на вооружении было восемьдесят пушек. Сомневаюсь, что вы могли
бы поспорить с ним.
- Что ж, вы стали моряком с тех пор, как поплавали с донами! Вы никогда
больше не увидите его...
Я содрогнулась. Я снова увидела Фелипе на полу, его кровь на мозаичных
плитках.
- Джон Грегори сказал мне, что вы расспрашивали его.
- А вы ожидали молчания от своих пленников?
- Пленники! Кто говорит о пленниках? Я спас вас, Бог знает от чего. Вы
плывете домой. Я сказала:
- Дон Фелипе Гонсалес был моим мужем. Краска бросилась ему в лицо:
- Я знаю, он получил испанское отродье от вас.
- У нас родился сын, - сказала я.
- Женился на вас! - фыркнул он. - Это не женитьба...
- Это была торжественная церемония в согласии с церковным обрядом, -
продолжала я.
- В католической церкви... Как вы