Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
ерекинуться
несколькими словами с дядей Карлом. Мне надо быть благодарной этому
обстоятельству. Я уже знала, чем займусь после обеда. Я собиралась найти
Джефро.
Обед сервировали в столовой. Состоял он из нескольких блюд: суп,
рыба, мясо трех видов и пироги.
Кажется, Джесси обожала пироги. Когда я появилась в столовой, Джесси
находилась уже там с девочкой, которую я видела прошлой ночью.
- Моя дочь Эвелина, - представила мне девочку Джесси.
Эвелина сделала реверанс. Она старалась выглядеть скромницей, и я
догадалась, что дерзкая девчонка очень боится своей матери.
- Она старается быть полезной по дому, не так ли, малышка?
Эвелина смотрела на меня наполовину со страхом, наполовину с мольбой.
Я догадалась, что она боится упоминаний о прошлой ночи.
- Наверное, ты отличная помощница, - сказала я.
Девочка, видимо, успокоилась и наградила меня улыбкой, полной
благодарности. Она принесла мне ключ, многое рассказала, а я в знак
благодарности должна была молчать.
Мы уселись за стол, и я была довольна тем, что Джесси настолько
увлечена едой, что разговор стал весьма отрывочным.
- Я возьму поднос для "хозяйчика" наверх. Всегда даю ему то, что не
повредит желудку. Вы же понимаете, с этим надо быть осторожной. Я
считаю, что кусок холодного жаркого не слишком хорош для него. Он может
есть только жидкую пищу. Теперь вы понимаете, почему он ест в полдень: я
слежу, чтобы он пообедал первым. А потом его укладывают, он спит
примерно до пяти. Я и сама люблю немного подремать после обеда. Я
слышала, что это полезно... Ваш отъезд задерживается до следующего утра,
не так ли, миссис Рэнсом?
- Я не сплю после обеда и уеду, когда сочту нужным.
Джесси рассмеялась.
Эвелина украдкой разглядывала меня и пыталась участвовать в беседе. Я
была довольна, когда обед закончился. Меня очень обрадовало, что Джесси
собирается поспать. Единственное, что меня удивляло: неужели она будет
спать с дядей Карлом?
Я отправилась в свою комнату. Когда в доме все, наконец, затихло, я
не стала терять времени. Я вышла и направилась через сад к конюшням.
Скорей всего именно там я могла найти Джефро. Я оглядела лужайку, на
краю ее стояли два домика, на воротах одного из них катался маленький
мальчик. Он с любопытством взглянул на меня, и я сказала:
- Привет.
Он снова посмотрел на меня, и я продолжала:
- Ты знаешь Джефро? Он кивнул.
- А где он живет?
Мальчик показал на второй дом.
Я поблагодарила его и направилась в указанном направлении.
Должно быть, Джефро ждал моего прихода, потому что не успела я
сделать нескольких шагов по дорожке, как услышала его голос:
- Входите, миссис Сепфора. Я жду вас. Я зашла в темную комнату,
заставленную мебелью. Над дверью была прибита подкова.
- Лорд Эверсли попросил меня повидать тебя.
- Что же, правильно. Я единственный, кто может что-то вам рассказать.
- Что ты имеешь в виду?
- Ну, все теперь в ее власти. Что Джесси хочет, то и будет. Вот как у
нас теперь.
- Но это же ужасно. Я не знаю, что делать. Эта женщина...
- Не такая уж необычная ситуация. Такой человек, как его светлость...
Прошу прощения, мисс Сепфоpa, но такие вещи происходили и будут
происходить.
- А нельзя ли ее отослать? Может, ее просто уволить?
- Его светлость никогда не согласится на это. Он влюблен в нее до
безумия. Это его последняя страсть.., если вы мне простите такие слова.
- Ты хочешь сказать, что она прибрала его к рукам?
- Она заполучила его, миссис. Он не хочет, чтобы она уехала, а Джесси
желает этого меньше всего. Лорд Эверсли знает, что она обустраивает свое
гнездышко, и ему нравится дарить ей перышки.
- Это весьма необычная экономка, - заметила я.
- Да, вы ведь уже поняли, эта женщина всегда рядом с ним, и не думаю,
чтобы он в его-то годы захотел менять образ жизни.
- Но что-то случилось. Он прошептал мне, чтобы я непременно
поговорила с тобой.
- О да, да... Он просил меня сообщить, что хотел бы видеть вас
лично.., без Джесси. Он хочет привести в порядок свои дела.
- Я могу пойти к нему, и он может приказать, чтобы нас оставили
наедине. Почему он не велел экономке уйти?
- Джесси не такая женщина. Она никогда не допустит подобного
обращения, а он не будет ей перечить. Нет, единственное, что вы можете
сделать, это попробовать навестить его, когда Джесси нет дома. У нее
есть привычка в определенное время отлучаться из дома...
- Но откуда ты знаешь?
- Она точна, как часы.
- Она сказала, что до пяти лорд Эверсли отдыхает после обеда и она
делает то же.
- Она отдыхает! Может быть, она и в постели, но не отдыхает..,
простите мне эту грубость.
- После обеда, - продолжал Джефро, - она укладывает его светлость
спать. Затем, в половине второго, она отправляется к Эймосу Керью. Она
без ума от него. Видите ли, это он привез ее сюда. Я догадываюсь, чем
эти двое занимаются...
- Ты полагаешь, что Эймос Керью ее любовник? А кто он?
Джефро пожал плечами:
- Кто он? Он здешний управляющий. Его светлость тоже не может
обойтись без него. Эймос привез сюда Джесси и устроил ее экономкой;
очень скоро она прибрала в свои руки не только весь дом, но и лорда
Эверсли. Это уж такой сорт женщин. Она выгнала всех старых слуг, кроме
меня и еще одного-двоих, кто живет в собственных домах. Она не сумела
выселить нас. Затем она набрала новых. Но я хочу еще сказать.., по всей
видимости, и его светлость, и Эймос Керью очень довольны друг другом.
Каждый из них считает, что Джесси существует только для него.
- Все это ужасно, - сказала я.
- Да, конечно, такую леди, как вы, это шокирует, но его светлость
хотел видеть вас, и, пока Джесси проводит время с Эймосом Керью, у вас
есть возможность встретиться с ним. Идите сейчас прямо в его комнату.
Может, он и задремал, но вы его разбудите, и он расскажет, что ему
нужно, зачем он вызвал вас.., но я не думаю, что он хочет избавиться от
Джесси.., просто он не может при ней рассказать вам о своих намерениях.
- Я возвращаюсь в дом и иду к нему.
- Еще рановато. Подождите, пока Джесси не пойдет в дом Керью. Ее
можно будет увидеть через чердачное окно. Мой дом стоит на пригорке, из
него можно видеть дом Керью. Она приходит туда обычно в одно и то же
время - в два часа. Мы можем понаблюдать. Давайте поднимемся.
Короткая лестница вела наверх - в спальню Джефро, которая занимала
всю верхнюю часть дома. Там были маленькие окошки, одно из которых
выходило на огород Джефро, через другое можно было видеть дома за лугом.
Джефро приставил к окну два стула.
- Смотрите на правый дом. Там живет управляющий. Всегда именно в этом
доме, сколько я помню, да и при моем отце и дяде тоже. Теперь там живет
Эймос Керью. Он веселый малый и нравится людям. Особенно девчонкам. Я
думаю, кое-кто из них не прочь поселиться в его доме, но он не
расположен жениться. А вскоре после своего приезда он притащил сюда и
Джесси. Она проникла в дом и обольстила его светлость. Она сделала так,
что он не может обойтись без нее. Он дарит ей украшения, наряды, дал ей
власть над всем домом. Он же уже старик.., ну, Джесси с Эймосом и
завладели всем домом. Вот так обстоят дела.
- Это самое грязное дело, о каком я когда-либо слышала.
- Только потому, что вы леди по рождению я воспитанию, но такие вещи
случаются сплошь и рядом. Жаль, что это произошло с его светлостью. Вот.
Смотрите во все глаза. Сейчас, сейчас...
- Как только мы ее увидим, я побегу в дом и пойду прямо в комнату
лорда Эверсли.
- Да, именно так. Узнайте, чего он хочет. И если понадобится моя
помощь, вы знаете, где меня найти. Что-то она сегодня припозднилась.
- А что это за строение, там, подальше?
- О, это Эндерби.
- Да, да, я помню Эндерби.
- Этот дом всегда считался таинственным местом.
- А кто там сейчас живет?
- Я не знаю его новых владельцев. По-моему, что-то неладно с этим
домом. В нем происходят странные вещи. И жильцы там долго не
задерживаются.
- Все-таки странно, что дом приобрел такую славу.
- Говорят, это дом с привидениями. Там произошло какое-то несчастье.
Некоторые считают, что и земля там проклята. По преданиям, там
похоронили жертву преступления.
- Это место всегда выглядело очень мрачно, насколько я знаю.
- О да. Эндерби это не то место, которое легко забыть. Смотрите. Вот
она. Сейчас и вы увидите. Смотрите, она старается держаться ближе к
деревьям. Но ей придется выйти на открытое пространство у дома. А уж ее
ни с кем не спутаешь. - Он хмыкнул. - Думаю, сегодня ей есть что
порассказать Эймосу.
Джесси зашла в дом без стука. Значит, ее ждали.
- Я потороплюсь назад, - сказала я. - И спасибо тебе за все, Джефро.
Мы скоро увидимся.
- Конечно. А сейчас идите. Ступайте прямо к нему в комнату. Ничего
страшного, если он спит. Будите его. Он очень хотел вас видеть.
Я тихо вошла в дом и прокралась наверх. Когда я вошла в комнату дяди
Карла, он приподнялся на постели, видимо, ожидая меня.
Его глаза радостно засветились, когда он увидел меня.
- Ты видела Джефро.
- Да, и он сказал, что в это время мы сможем поговорить наедине.
- Джесси спит. Она любит подремать в этот час. В его глазах я
заметила грусть и поняла, что он знает о визитах Джесси к управляющему
имением и о том, что эти посещения означают. Возможно, я вообразила это,
будучи захвачена врасплох положением дел, которое сочла бы невообразимым
до своего приезда сюда.
- Моя дорогая, как мило с твоей стороны приехать сюда.
- Я рада, что поступила так.
- И тем более я рад, что ты одна. Твой муж, возможно, не сумел бы во
всем разобраться.
- О, я уверена, смог бы. Скажите мне, как я могу помочь вам?
- Подойди и сядь рядом со мной на кровать так, чтобы я мог тебя
видеть. О, как ты похожа на Клариссу! Дорогая, милая девочка... Я думаю,
что основу нашей семьи составляют женщины. Мужчины.., у них свои
слабости, но женщины всегда сильны. Но давай ближе к делу, не так ли?
Нам многое нужно сделать за это время, которое отпущено. Моя дорогая, я
хочу, чтобы ты помогла мне составить завещание.
- О!
- Да. Конечно, это формальность. Надо будет учесть все, должны будут
прийти стряпчие. Это довольно сложно.., при таких обстоятельствах.
Я решила говорить без обиняков.
- Вы имеете в виду, из-за Джесси?
- Да, - ответил он. - Из-за Джесси. - Он поднял руку. - Я знаю, что
ты хочешь предложить. Избавиться от Джесси.
Я кивнула.
- Это то, чего тебе не понять. Ты всегда жила размеренной жизнью, у
тебя отличные родители, а теперь хороший муж. Но не все столь удачливы.
Не у каждого жизнь течет гладко. Далеко не у всех все всегда столь
благополучно.
- Вы хотите сказать, что Джесси занимает особое место в доме и
поэтому от нее нелегко избавиться.
- Ну конечно, она уедет, если я прикажу ей. Это можно устроить.
- И вы хотите, чтобы я с помощью вашего адвоката устроила это?
- Нет! О, Боже мой, нет! Я не хочу потерять Джесси. Я не знаю, что бы
я без нее делал... Это невозможно.
- Но тогда...
- Я же предупреждал тебя, что понять будет нелегко, не так ли? Я
всегда увлекался женщинами. Где-то до сорока лет я не мог без них
представить жизни. Меня всегда окружали женщины. Я вел необузданную
жизнь. У меня с двадцати лет перебывало с десяток любовниц. Мне очень
жаль. Я понимаю, что ужасаю тебя, но ты должна понять. Мои.., удобства
зависят от нее. Но я не хочу довести дело до беды, да она и не может
стать владелицей Эверсли, ведь так? Ты можешь представить, как все
разгневанные предки ополчатся на меня? Я буду уничтожен прежде, чем
поднесу перо к бумаге. Ну, к тому же у меня тоже есть фамильная
гордость. Нет... Эверсли - для семейства Эверсли. Преемственность не
должна прерываться.
- Мне кажется, я начинаю понимать вас, дядя Карл.
- Это хорошо. Наверное, ты слышала про Феличе - мою жену. Мне было
сорок, когда мы встретились. Я безумно любил ее. Ей было двадцать два.
Пять лет мы были вместе. Я не был образцом идеального супруга, я не
отказывался от своих удовольствий. Потом мы надеялись иметь ребенка. Это
стало бы вершиной счастья. Но она умерла, и ребенок тоже. Такого горя я
никогда больше не испытывал.
- Мне очень жаль, дядя Карл. Я слышала о вашем несчастье.
- Что же, такое случается нередко. А что, по-твоему, я стал делать? Я
заставил себя забыть о своем горе и вновь окунулся в ту разгульную
жизнь, которой жил до встречи с Феличе. Женщины.., они должны были быть
рядом, я не мог без них. Все время были женщины. Мой тезка - твой друг
дядя Карл, генерал, не одобрял меня. После смерти Ли я должен был
унаследовать имение, но это сделал он, потому что я не собирался
оставлять Лондон. Он был военным и не чувствовал особой привязанности к
родовому гнезду. А когда он умер, я снова переменился. Я понял, в чем
мой долг. И внезапно я пришел в себя.., и вот я вернулся. Я наслаждался
этими местами. Ты это понимаешь. Все эти портреты предков, развешанные
вокруг, становятся частью тебя самого. Я стал гордиться славой Эверсли и
понял, как это замечательно, что уже долгие годы в этом доме живут
потомки одной семьи, значит, мы прочнее камня. У меня был отличный
управляющий - Эймос Керью. А потом появилась Джесси. Я нашел в ней то,
что меня всегда привлекало в женщинах, какую-то готовность, искру
понимания, возникшую между нами. Вы хотите одного и того же и
одинакового мнения обо всем. Тебе это не понять, милое дитя. Ты
совершенно не такая. Джесси и я с самого начала чувствовали себя как
старые добрые друзья. Она дарит мне много радости.
- Она завладела всем домом.
- Ты же знаешь, она экономка.
- Но, мне кажется, она управляет всеми.
- Ты хочешь сказать, мною.
- Ну, я должна приходить к вам только, когда она спит.
- Это лишь потому, что я не хочу расстраивать ее. Я не хочу, чтобы
она узнала об этом завещании.
- Но, возможно, она и не надеется унаследовать этот дом?
- Она может думать, что ей удастся достичь этого. Это невозможно,
конечно. Но мне бы не хотелось расстраивать ее. Поэтому я и хочу, чтобы
ты нашла способ привести сюда законников. Я напишу свою последнюю волю,
и ты возьмешь завещание. Они могут прийти со свидетелями, которые его
подпишут.., после полудня.
- Я думаю, мы сможем это провернуть.
- Но Джесси не должна узнать. Это привело бы ее в ярость.
Я молчала, тогда он положил свою ладонь поверх моей.
- Не думай плохо о Джесси. Она такая, какая есть, да и я такой.., а
может, и все мы такие. Она согрела мою старость, и я не могу жить без
нее. Я многое о ней знаю.., понимаю, как она выглядит в глазах людей,
как ты. Но мне бы хотелось, чтобы ты оставила это на моей совести. Я
завещаю этот дом тебе. Я хочу, чтобы он был твоим, потому что ты внучка
Карлотты. Карлотта была самым очаровательным созданием, какое я
когда-либо видел. Вообще-то, твоя мать была дочерью этого плута
Хессенфилда, одного из якобитских главарей того времени. Но Карлотта
была изумительным созданием. Красивая, свободная, страстная. Я видел ее
лишь ребенком, но понял все это. Я ее никогда не смогу забыть. Между
прочим, ты напоминаешь мне ее. Это ее глаза - такие темно-синие, почти
фиолетовые. Я помню, они были такого же цвета. Она хотела выйти замуж за
одного распутника, который соблазнил ее. Они встречались в Эндерби... О,
это целая история. Потом он исчез. Очень загадочно... Позже об этом
ходила масса слухов. Говорили, что он убит, а его тело закопано где-то в
Эндерби. Да, о ней рассказывали массу всего. Я часто думаю о ней сейчас,
когда я так много времени провожу в постели. Карлотта была полна жизни и
так красива. И она умерла такой молодой, немногим старше двадцати. Я
часто думаю об этом. Я стар, уже готов для того света, можно сказать. Я
прожил свою жизнь. Но что чувствуют те, кто уходит в расцвете красоты и
молодости... Перед ними вся жизнь, и вдруг.., ничего. Я иногда думаю,
что кто-то, вроде нее, должен вернуться, чтобы прожить жизнь до конца...
Ты думаешь, я старый чудак. Да, я и сам подозреваю, что это так, но у
меня есть время подумать, пока я лежу здесь.
- Я рада, что приехала, - сказала я.
- Я не могу передать, как я рад. Ну, так ты сделаешь это для меня? Ты
сможешь сделать все осмотрительно, я хочу сказать?
- Я сделаю все, что смогу. Вы напишите все, что считаете нужным и
дайте мне. Я отнесу это адвокату, и он все подготовит. Дело останется
только за подписями. А это, как я понимаю, должно быть сделано здесь.
Есть ли кто-нибудь, кто подпишет? Джефро...
- Нет, не Джефро. Я кое-что оставляю ему, а, насколько я знаю, это
против закона, чтобы подпись ставил один из наследников. Должна быть
незаинтересованная сторона. Ты должна найти кого-нибудь из стряпчих.
- Хорошо, - сказала я, - тогда, во-первых, вы должны записать все
ваши пожелания и я доставлю их адвокату, чтобы тот составил документ. А
потом мы подумаем и о подписях.
- Я вижу, ты практичная молодая особа.
- Где я могу найти ручку и бумагу?
- В столе.
Я достала их, и старик начал писать.
Я уселась у окна. Меня страшило, что Джесси может вернуться раньше,
чем обычно, потому что ее могло обеспокоить мое присутствие в доме. А
еще тут была и Эвелина. Я не сомневалась, что девчонка - опытный шпион.
Я размышляла о том, в какую странную историю - я оказалась втянута, и
представляла, как поступил бы Жан-Луи, окажись он со мной. Я не
сомневалась, что он прекрасно справился бы с подобной ситуацией.
Дядя Карл прилежно писал. Все было тихо. Я прислушивалась, а часы на
стене отсчитывали минуты. У меня появилось ощущение нереальности
происходящего.
Я оглянулась на кровать. Дядя Карл улыбнулся мне.
- Вот, возьми это, моя дорогая. Если ты отнесешь это в адвокатскую
контору "Розен, Стид и Розен" и объяснишь им, что я хочу, они все
уладят. "Розен, Стид и Розен", - повторил он. - Это в городе. Ты не
перепутаешь? Главная улица, дом номер восемьдесят девять.
Я взяла бумаги.
- Посиди со мной, - попросил он. - Расскажи мне о своем муже. Я знаю,
он управляет Клаверингом.
- Да, с тех пор, как умер прежний управляющий. Это было, когда мы
поженились, десять лет назад.
- У тебя очень большое имение. У меня тоже, а Керью - хороший
человек. Я доверяю ему. Но всегда лучше, если сам владелец принимает
активное участие в управлении. Это означает причастность к семейным
делам, если ты понимаешь, что это означает. Такие поместья в Англии
всегда принадлежали родовитым семьям, которые гордились своими
работниками. Хорошие хозяева всегда заинтересованы в них. Я пришел к
пониманию этого. Но слишком поздно. Я знаю, что многие жалели о смерти
моего предшественника. Старики много говорили о нем. Я пренебрегал
своими обязанностями. Теперь я это понимаю.
- Но как же, у вас такой хороший управляющий, а привести в порядок
дела пытаетесь вы? Он вздохнул.
- Я старый негодяй.., старый грешник. Грехи привели в запустение этот
дом, Сепфора. Но, в конце концов, я прожил долгую жизнь, не как бедняжка
Карлотта.
Я сказала, что Джесси, очевидно, скоро проснется. Было уже четверть
четвертого.
Я поднялась с кровати и поцеловала дядю Карла в лоб. Я не хотела,
чтобы Джесси застала меня с бумагами в руках. Я взмахнула ими.
- Сделаю все, что необходимо, и мы увидимся позже.
Стар