Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
пко
держал его. Встряхнув его за шиворот, он забрал у него кошелек, потом
отпустил мальчишку и дал ему хорошего пинка. Мальчишка побежал, что было
сил, а мужчина, держа в руках кошелек Морвенны, направился к нам.
Приподняв шляпу, он поклонился.
- Я видел, что произошло, но все-таки решил отпустить его. Бедняга
выглядит таким изголодавшимся. - Он вручил кошелек Морвенне. - Полагаю,
это ваш.
- О, благодарю вас! - воскликнула она. Мужчина показался мне
знакомым. Где-то я его видела, но в первый момент не могла сообразить,
где именно. Потом меня вдруг осенило: он был тем самым человеком,
который подходил к нам несколько дней назад, спутав Грейс с другой
женщиной.
- А вы та самая леди, которая так сильно напоминает одну мою
знакомую, - сказал он, улыбаясь Грейс.
Грейс улыбнулась в ответ:
- Мы встречались с вами почти на том же месте. Это наше любимое место
для прогулок.
- Оно становится таким и для меня. - Мужчина повернулся к Морвенне. -
Боюсь, вам пришлось поволноваться.
- О да, - согласилась она. - Это глупо с моей стороны - носить
кошелек в кармане.
- Ушлый народец чует это за милю. Эти мальчишки способны украсть все,
что угодно. Почему бы нам не присесть на минутку? - Он указал на скамью.
Мужчина был молод, элегантно одет в светлый плащ и цилиндр и явно
относился к тому типу мужчин, с которыми мы встречались в обществе.
- Надеюсь, вы не сочтете это нарушением правил приличия, - сказал он.
- Просто принимая во внимание наше маленькое приключение...
- Я очень благодарна вам, - перебила Морвенна. - В кошельке было не
очень много денег, но его вышивала моя мать, так что он представляет для
меня особую ценность.
- Да, эти милые подарки ничем не заменишь. Что ж, я вдвойне счастлив,
что сумел помочь вам. Джастин Картрайт, - тут же представился он.
- Вы живете поблизости? - спросила я.
- Я долго жил за границей и лишь недавно вернулся на родину. Я живу
пока в отеле и еще строю планы на будущее.
- Это очень интересно, - заметила Морвенна. Картрайт улыбнулся ей.
Похоже, она заинтересовала его, и я была рада этому. Морвенна, похоже,
тоже не собиралась смущаться. В конце концов кошелек украли у нее, так
что можно было сказать, что она находится в центре событий. Мы немножко
поболтали, а потом Картрайт сказал, что не смеет более задерживать нас.
Морвенна вновь поблагодарила его за помощь, и он распрощался с нами.
Интересный мужчина, - заметила Грейс.
- И добрый, - добавила Морвенна.
- Интересно, чем он занимается и что он так долго делал за границей,
- сказала я.
- Он так ловко справился с этим мальчишкой, - сказала Морвенна. -
Кстати, я рада, что он отпустил его: мальчишка был страшно напуган, и,
видимо, беден. Это так мило с его стороны. Большинство на его месте
подняло бы шум, и, Бог знает, что произошло, если бы мальчишку передали
в руки закона. Я читала книгу Мэтью о реформе тюремной системы: с такими
людьми творят совершенно ужасные вещи.
- Они преступники, - возразила Грейс. - Этот мальчишка мог бы убежать
с твоим кошельком. И в следующий раз он, возможно, украл бы кошелек у
человека, у которого только и есть деньги, что на хлеб насущный.
- Ну, ко мне это не относится, - сказала Морвенна. - Я рада, что он
отпустил его: это говорит о том, что у этого человека добрая душа.
- Хорошо, пора возвращаться, - заключила Грейс. - Надеюсь, в будущем
ты станешь осторожней, Морвенна.
Морвенна пообещала быть осторожней, но я заметила, что это событие
доставило ей удовольствие. Конечно, кража потрясла ее, зато спаситель
оказался любезным и внимательным мужчиной. Морвенне редко уделяли
внимание, и сейчас она просто расцвела.
Я опять подумала, что если бы она сумела избавиться от ощущения своей
ненужности, то стала бы очень привлекательной.
МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ С СЮРПРИЗОМ
Джервис уехал из Лондона за несколько дней до того, как в Дербишир
отправились мы, и встретил нас на местной станции в экипаже, на котором
был изображен герб семейства Мэндвиллов. Две симпатичные серые лошадки
везли его. Джервис сообщил, что очень рад видеть нас и что все семейство
с нетерпением ждет нашего прибытия.
Багаж укладывал весьма солидно выглядевший слуга, поведение которого
свидетельствовало о том, что Мэндвиллы пользуются большим уважением в
этой части страны. Вскоре мы уже ехали по проселочным дорогам. Наконец,
показался и дом.
Мэндвилл-корт был построен в эпоху Тюдоров, но старое здание сгорело
в начале семнадцатого века и было восстановлено позже. Здание было
прямоугольной формы, сложенное из кирпича и портлендского камня.
Показались портик и ступени, ведущие к входной двери. Высокие окна
придавали дому законченность стиля.
Это был очень привлекательный дом, хотя ему не хватало древности
Кадора. По сравнению с Кадором его можно было назвать современным,
однако он был солидным и достойным домом, которым можно гордиться.
Мы сразу прошли внутрь, и Джервис представил нас своим родителям.
Добродушный сэр Гораций сообщил, что очень рад, что мы сочли возможным
приехать к ним. Леди Мэндвилл тоже была очень мила, но чувствовалось,
что она властная женщина, и ее проницательные глаза тут же начали
исследовать меня.
Здесь же были и остальные члены семьи: старший сын Уильям, который
должен был унаследовать титул и поместье, второй сын Генри, изучавший
юриспруденцию, и Марион, самая младшая в семье и, по-моему, несколько
моложе меня.
Нас провели в наши комнаты - уютные и элегантные. Моя комната,
располагавшаяся рядом с родительской, выходила окнами в сад. Явилась
служанка, чтобы помочь нам распаковывать вещи, хотя мы вполне могли
обойтись без нее: двухнедельный визит не требует большого багажа.
Мои вечерние платья, костюм для верховой езды и "деревенская одежда"
вскоре висели в шкафу, и я уже умывалась, когда в комнату вошла мать.
Она села на кровать и улыбнулась мне.
- Ну что ж, - сказала она, - не думаю, что это будет тяжелым
испытанием для тебя.
- Я боюсь леди Мэндвилл: она смотрела на меня так пронзительно, что я
решила - она видит меня насквозь.
- Ну, это естественно: она же хочет получше узнать свою будущую
невестку.
- Мне больше понравился сэр Гораций.
- Да, Джервис похож на него.
Как раз это мне в нем и понравилось. - Вообще все это интересно.
Похоже, сестра может оказаться веселой девушкой, а братья очень
серьезные: наверное, они пошли в мать. Конечно, я приглашу их всех в
Кадор. Все зависит от того, когда будет назначена свадьба.
- Я думаю, они еще должны одобрить выбор Джервиса.
- А у меня сложилось впечатление, что Джервис относится к тем молодым
людям, которые не нуждаются в советах, он это уже доказал.
- А что думает о нем отец?
- Примерно то же, что и я.
Его заинтересовал второй сын.
Это естественно, поскольку тот изучает юриспруденцию, как когда-то
твой отец. Ты не нервничаешь?
- Нет, хотя мне, конечно, хочется произвести хорошее впечатление. Я
уверена, что и Джервису хочется того же самого.
- Для этого тебе нужно быть просто собой, и все будет в порядке.
***
Вся семья собралась в столовой. Меня усадили возле сэра Горация. Леди
Мэндвилл сидела в другом конце стола, а когда мы начали описывать Кадор,
они очень заинтересовались им.
Мэндвиллы собирались устроить пару званых обедов, где мы могли бы
познакомиться с друзьями семьи, живущими по соседству. Их порадовало то,
что я люблю верховую езду.
Пару раз я перехватывала взгляды Марион, сидевшей напротив меня. Мне
даже показалось, что она подмигивает мне. Мой отец завел разговор о
старых корнуоллских обычаях, весьма заинтересовавший присутствующих.
- У жителей Дербишира не столь богатое воображение, - сказал сэр
Гораций. - Не думаю, что здесь родилась бы история о маленьких
человечках, добывающих золото в оловянной шахте.
- Я бы сказала, что мы более реалистичны, - добавила леди Мэндвилл.
Моя мать рассказала историю о колоколах Святого Бранока.
Присутствующие выслушали ее с заметным скептицизмом, зато меня пробрала
дрожь. Лучше бы уж эту тему не затрагивали.
Корнуолл, должно быть, очень отличается от остальной Англии, -
заметила леди Мэндвилл.
- О да, несомненно, - подтвердила моя мать. - По происхождению я лишь
наполовину принадлежу к корнуоллцам - по отцу, а Рольф.., ну, его там
просто называют "иностранцем". Вы правы, говоря об отличиях Корнуолла.
Надеюсь, вы посетите нас и увидите все это своими глазами.
Все присутствующие заявили, что будут рады принять приглашение.
- Завтра, - сказала леди Мэндвилл, - я покажу вам дом, если вы
пожелаете осмотреть его, и расскажу кое-какие случаи, связанные с ним.
Наша семья тоже имеет свою историю: война Алой и Белой роз, Гражданская
война, но без всякой мистики. Как я уже сказала, мы все здесь очень
приземленные люди.
Потом мы начали вспоминать историю, и старший сын Уильям рассказал об
их поместье. Второй сын, сидевший рядом с моим отцом, говорил об
изменениях в законодательстве, которые произошли в последние годы. В
общем, вечер прошел гладко.
Я почувствовала, что худшее позади.
***
Я оказалась права. После первых двух дней, когда ко мне
присматривались, мне стало здесь нравиться. Джервиса я любила все больше
с каждым днем, и у меня начала складываться дружба с Марион. Она
действительно была моложе меня на год, и я чувствовала себя кем-то вроде
старшей сестры.
Я нашла дом Мэндвиллов очень хорошим, но втайне была рада тому, что
нам с Джервисом не придеться жить здесь. Он сказал, что предпочел бы
жить в Лондоне, поскольку он, в отличие от братьев, никогда не
чувствовал себя расположенным к жизни в провинции. Генри вскоре должен
был начать практику и отправиться в Лондон, Дерби или другой большой
город; Уильям собирался перенимать у своего отца искусство управления
имением, а Марион должна была выезжать в свет в следующем году и,
предположительно, выйти замуж.
Мы вместе катались верхом, были устроены званые обеды, на которые
явились соседи, смотревшие на меня как на будущую жену Джервиса, - все
шло как по маслу. Я делала то, чего ожидали от молодой девушки, и
справлялась с этим весьма успешно: у меня был выездной сезон, я
совершила помолвку еще до его окончания с одобрения обеих семей, и после
этого могла состояться только свадьба.
Мой отец и сэр Гораций вели разговоры о приданом, к которым я не
желала прислушиваться, поскольку все это казалось мне ужасно
меркантильным. Леди Мэндвилл и моя мать обсуждали, как лучше устроить
свадьбу, которая, конечно, должны была произойти в Кадоре. Обе стороны
согласились с тем, что не следует слишком затягивать дело. Это значило,
что у Мэндвиллов нет никаких возражений.
Мы проводили много времени вместе с Марион. Кроме возрастной
близости, нас связывало и многое другое. Я уже выезжала в свет, а ей это
вскоре предстояло, и она хотела побольше узнать об этом. Я рассказала ей
об уроках танцев, о том, как бесконечно нужно разучивать придворный
реверанс, о кратком миге, когда удается взглянуть на королеву, ну, и о
том, что начинается после этого.
- И все это ради того, чтобы выйти замуж, - сказала она. - Ну, в
твоем случае тебе все удалось. У меня было удачное начало, потому что я
уже была знакома с Джервисом, когда он приезжал в Корнуолл на раскопки.
Он был другом моего кузена, убитого в Крыму.
- Да, я слышала об этом. Тогда семья решила, что Джервису следовало
бы заняться археологией. Казалось, он взялся за это с жаром, но потом
бросил, конечно.
- А почему "конечно"?
- Ну, он никогда ничем не увлекается надолго, кроме скачек. Я думаю,
когда-нибудь он заведет собственную конюшню: это единственное, к чему у
него есть склонность. Семье это не нравится.., в связи с тем, что
случилось с пра-пра, а может быть, еще раз прадедушкой сэром Элмором: он
проиграл на скачках семейное поместье. Ты увидишь его портрет в галерее.
С тех пор в нашей семье без ужаса не могут слышать о скачках.
- Ага, "скелеты в шкафу"?
- У нас их несколько, думаю, как и у большинства людей. Довольно
любопытно время от времени вытаскивать их и осматривать. Вообще
следовало бы делать это почаще: это может быть хорошим уроком.
- Да, нужно будет взглянуть на этого сэра Элмора.
- Я покажу. По-моему, ты тоже любишь лошадей?
- Я люблю ездить верхом.
- Я имела в виду не это, а скачки, азартную игру на лошадях.
- Я никогда не играла, меня к этому не тянет. Тогда тебе придется
держать Джервиса, как говорится, "на ровном киле", "не давать ему
спуску", "не отпускать поводья", а то он "пустится в галоп" и станет
неуправляемым. Пару раз папе приходилось брать его на поруки. Ах,
прости, я, наверное, разрушаю розовую картину, сложившуюся у тебя. Не
обращай внимания, мой брат Джервис - самый прелестный человек во всем
мире, и я очень люблю его. Если бы я не была его сестрой и он не был
помолвлен с тобой, мне бы хотелось выйти замуж за него. У него
очаровательный характер. Я думаю, что не смогу найти мужчину, хотя бы
наполовину такого хорошего, как он. И он гораздо лучше двух других
братьев. Они, конечно, надежны, как скала, но мне нравится Джервис.
- Я хорошо понимаю это...
- Я очень рада тому, что ты выходишь за него замуж. Нам всем кажется,
что вы - очень подходящая пара. И как приятно, что твои родители тоже
любят Джервиса.
- Они тоже считают его очаровательным.
- Значит, это - идеальный брак. Любопытно, что будет со мной, когда я
тоже начну выезжать в свет.
***
Марион показала мне портрет безрассудного сэра Элмора.
- Он все играл и играл, и в конце концов поставил на кон дом в
надежде отыграться.
- И отыгрался?
- Нет, проиграл.
- Но дом, тем не менее, остался у семьи? Только потому, что старший
сын в последний момент женился на богатой женщине, только ради того,
чтобы сохранить Мэндвилл-корт. Однако позже он вернулся к своей первой
любви, поселив ее в этом же доме. Он не смог бросить ее. А в один
прекрасный день она исчезла. Говорят, ее убила его жена, выбросила из
окна, а ночью похоронила. И теперь ее привидение ходит по дому.
- Ага, значит, это тоже один из "скелетов в шкафу". Еще и привидение!
Мне показалось, твоя мать сказала, что здесь происходили только
естественные события.
- Ну, историю о привидении она не желает принимать к сведению. А я в
нее верю, потому что во всех старинных домах должно быть хотя бы одно
привидение. А тебе не кажется, что сэр Элмор симпатичный?
- Да, конечно.
Мне кажется, что у него в глазах мелькают такие же огоньки, как у
Джервиса. Ты представляешь, с каким ужасом слышат в семье о том, что
кто-то начинает увлекаться лошадьми.
- А Джервис увлекается?
- Он вообще склонен заниматься самыми необычными вещами. Отец,
конечно, хотел бы, чтобы он взялся за юриспруденцию или что-нибудь
такое, что обеспечивало бы постоянный доход и влияние. Нельзя сказать,
что родители были в восторге от археологии, но это все же было лучше,
чем ничего.
- Мне казалось, что он был увлечен ею, когда приезжал в Кадор.
- Он и увлекся на время. Когда-нибудь он найдет себе занятие и уж
тогда справится с этим лучше, чем кто бы то ни было.
После этого разговора я несколько раз заходила в галерею взглянуть на
сэра Элмора. Однажды там меня застала леди Мэндвилл. Я стояла и
разглядывала портрет человека, так заинтересовавшего меня, и вдруг
оказалось, что она стоит совсем рядом.
- Хороший портрет, не правда ли? - спросила она. - Как будто это
живой человек.
- Да, такое впечатление, что он посмеивается над нами.
- А вы знаете историю, связанную с ним?
- Марион рассказала мне.
Некоторое время она молчала, а затем, взглянув на меня, сказала:
- Есть в нашем семействе такая слабость: не умеют уважать деньги. Мне
кажется, вас воспитали очень рассудительной девушкой, вот почему я и
решила поговорить с вами.
Я была потрясена. Я знала, что понравилась ей, но понятия не имела о
том, что она так переоценивает мою мудрость. Оглянувшись, она понизила
голос:
- Вы должны присматривать за Джервисом. Я убеждена, что вы с этим
справитесь, вот почему меня радует ваш брак. Уильям и Генри пошли в
меня, в них я не сомневаюсь, а Джервис - это Мэндвилл до мозга костей.
Мэндвиллы умеют очаровывать. Его отец был точно таким же.
Но они не умеют ценить деньги и нуждаются в присмотре. Взять хотя бы
сэра Горация. Я расскажу вам все, и мы уже не будем возвращаться к этому
вопросу. Когда я вышла замуж, финансовые дела сэра Горация были в
ужасном состоянии. Я владела большим приданым и взяла все дела в свои
руки. Таким образом мне удалось вернуть в семью процветание. Вы можете
подумать, что мне не следовало бы говорить об этом, но я делаю это
потому, что вы разумная девушка. Я довольна тем, что вы выходите замуж
за Джервиса. Он прекрасный молодой человек почти во всех отношениях, но
совершенно безответственный, когда речь идет о деньгах. Деньги
проскальзывают у него сквозь пальцы. Вы должны держать его подальше от
игорных столов. Вы сумеете, дорогая, как я сумела справиться с его
отцом. Вы с моим сыном будете жить счастливо: он прекрасный, добрый
человек и был бы совершенством, если бы не эта маленькая слабость, и я
считаю своим долгом предупредить вас о ней.
Она нежно потрепала меня по щеке и продолжила:
- Вы изумлены, что ваша будущая свекровь ведет с вами такие
разговоры. Но я делаю это только потому, что вы мне очень нравитесь. Мне
нравится ваша семья, я верю в вас и знаю, что вы сумеете стать для
Джервиса тем, кем я стала для его отца.
После этого разговора у нас с леди Мэндвилл сложились какие-то особые
отношения. Она рассказывала мне о своем доме, и я понимала, что он очень
много значит для нее. Я чувствовала, что она любит его глубоко и
страстно, больше, чем остальные члены семьи. Она была похожа на
человека, который только что обратился в новую веру и потому более
предан ей, чем те, кто исповедует ее поколениями.
Отчего-то сознание того, что у Джервиса есть слабости, сделало его
лишь более милым. В конце концов идеальные люди бывают весьма скучны, и
с ними трудно уживаться. Причин откладывать свадьбу не было.
- Двух месяцев вполне достаточно, - сказала мать. - Как только
вернемся в Лондон, мы займемся подготовкой. Мэндвиллы приедут в Корнуолл
ближе к свадьбе.
Потом ко мне в комнату зашли родители, и по выражению их лиц я
поняла, что нам предстоит серьезный разговор.
- Речь пойдет о приданом, - сказал отец.
- Ах, я не хочу слышать об этом.
- Веди себя разумно, милая, - сказала мать. - Это самое обычное дело.
- Зачем вообще все это нужно? Как будто вы платите Джервису за то,
что он берет меня.
- Это гарантия того, что ты не достанешься мужу нищей, без гроша.
- Я уверена, Джервис никогда и не думал о деньгах.
- Я тоже уверен в этом, но твоя мать и я хотим быть уверены и в том,
что ты, взяв с собой эти деньги, будешь...
Отец закусил губу, и вместо него договорила мать:
- Они будут положены на твое имя. И чтобы взять их со счета, нужно
переговорить с адвокатами.
- Я что-то не понимаю, о чем вы говорите?
- По совету сэра Горация и леди Мэндвилл, - опять вмешался отец, - я
все оформил именно таким образом. Они хотели бы, чтобы