Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
и
за столом, и разносчик сидел с ними. Хани сказала:
- Мы как раз собирались посмотреть этот короб. Мне хотелось кое-что
показать Эдуарду.
Я сказала, что хочу вместе с ними еще разок взглянуть на товары. Мне
приглянулся льняной батист на нижнюю юбку, а Хани купила несколько иголок и
нитки.
Ничего интересного для Эдуарда там не было, и я никак не могла понять,
зачем Хани привела коробейника в дом.
Эдуард держался как-то натянуто, и на его виске пульсировала жилка, чего
я не замечала у него раньше.
***
Три ночи спустя после прихода бродячего торговца я снова увидела галион.
Пенлайоны еще не вернулись, но ожидались со дня на день. Так же, как и в
прошлый раз, я проснулась среди ночи. Пробило три часа. Что-то меня
разбудило, но что именно, я не знала. Во сне я вроде слышала необычные звуки
- или это было уже наяву? Огромная, почти полная луна светила в окно. Я
встала и подошла к нему. И перед моими глазами предстал галион во всем своем
великолепии с четырьмя ясно различимыми в лунном сиянии мачтами - самый
высокий и величественный корабль из всех, что мне случалось видеть.
"Вздыбленный лев", который рядом с ним казался карликом, вызвал у меня
улыбку. Мне захотелось, чтобы в этот момент он был здесь. Пусть бы увидел
это другое судно! Но сама мысль о том, что его присутствие могло быть
желанно для меня по какой бы то ни было причине, настолько противоречила
моим стремлениям, что я посмеялась над собой.
Затем я увидела лодку на освещенной лунным светом воде. Она явно
направлялась к берегу. Я поняла, что в ней находился кто-то с галиона.
Я вспомнила слова Джейка Пенлайона:
- Ей-богу, вы описываете испанский галион!
Он не поверил, что я на самом деле видела то, о чем рассказывала. Он
отмахнулся от мысли, что испанский галион мог осмелиться войти в гавань.
Весельная лодка вдруг исчезла из поля зрения, как это случилось и в
прошлый раз. Но я не вернулась в постель, а продолжала сидеть и наблюдать.
Прошло полчаса. Галион все еще был там. Потом я услышала какое-то
движение внизу. Я выглянула и увидела свет во дворе. Интуиция подсказала
мне, что это было как-то связано с галионом. Что-то происходило, и мое
любопытство требовало удовлетворения. Закутавшись в теплый халат и надев
домашние туфли, я спустилась по винтовой лестнице и вышла на двор.
В прохладном ночном воздухе я услышала голоса, говорившие шепотом, и при
свете фонаря увидела Эдуарда и с ним незнакомого человека. С сильно бьющимся
сердцем я тихо проскользнула обратно в дом. Делом одной минуты было взбежать
по лестнице в соляр и прильнуть к смотровому глазку. Эдуард и незнакомец
вошли в холл. В тусклом свете мне было трудно их разглядеть. Они были заняты
серьезным разговором. Потом Эдуард повел незнакомца вверх по лестнице, и я
не могла их больше видеть.
Все это меня сильно озадачило, но я была убеждена, что кто-то прибыл с
испанского галиона на свидание с Эдуардом.
Я вернулась в свою комнату. Галион пришел в движение. Я стояла и смотрела
на него, пока он не скрылся за горизонтом.
Внезапно меня охватил страх. Эдуард, казавшийся таким безобидным, был
замешан в какой-то интриге; это было очевидно. К чему все это приведет нас?
Уже и так его связи с бродячим священником втянули меня в крайне неприятную
ситуацию, которая могла стать пугающей, если бы не была такой комичной. И
все же, комична она или нет, не так-то просто будет выпутаться из
Пенлайоновской сети.
Я улеглась в постель, но уснуть было невозможно. Меня мучила неясная
догадка о том, что кроется за этим ночным посещением.
"Нет! - твердила я себе. - Эдуард не мог быть таким глупцом. Он слишком
кроток, в нем слишком много от мечтателя... Да, но как раз такие люди, как
он, и попадают чаще всего в опасные положения..."
***
На следующее утро я имела разговор с Ханн.
- Что случилось вчера ночью? - строго спросила я. Она сначала покраснела,
а потом сильно побледнела, и я поняла, что она что-то знала. Я продолжала:
- Я видела в гавани испанский галион.
- Испанский галион! Тебе приснилось!
- На этот раз нет. Я видела его, и здесь не могло быть ошибки. И это еще
не все! Кто-то с него сошел на берег, и этот кто-то пришел в наш дом.
- Тебе в самом деле приснилось!
- Нет, это не был сон. Я видела человека, который пришел сюда. Хани, вы
втянули меня в ваши безумства. Разве я не попала в отчаянное положение из-за
вас? Не оставляйте же меня в неведении!
Она внимательно посмотрела на меня и, помедлив, сказала:
- Я вернусь через минутку.
Она вернулась с Эдуардом. Он был очень мрачен, но губы у него были плотно
сжаты, как у человека, решившегося во что бы то ни стало продолжать то, что
начал.
- Хани сказала, что ты видела что-то этой ночью. Что именно?
- Испанский галион в бухте, лодку, направляющуюся к берегу, и то, как вы
провели в дом человека.
- И ты сделала вывод, что человек, которого ты видела, был тот, кто сошел
на берег?
- Я в этом уверена. И хотела бы знать, что происходит.
- Мы можем довериться тебе, Кэтрин. Я знаю, каким хорошим другом ты была
нам обоим.
- Что ты затеваешь, Эдуард? Кто тот человек, что приходил сюда прошлой
ночью?
- Он священник.
- А, я так и думала. Тебе еще не довольно священников?
- Это добрые люди, которые во имя Божье терпят гонения, Кэтрин.
- И навлекают гонения на других, - сказала я.
- Мы все должны пострадать за веру, если будем к этому призваны!
- Но в наши дни, по-моему, совершенно бессмысленно кричать на рыночной
площади о своей вере, особенно если эта вера противна той, которую
исповедуют и поощряют королева и ее министры!
- Я согласен с тобой, и ты имеешь право знать, что происходит. Хани и я
думаем, что тебе следует вернуться в Аббатство. Здесь становится
небезопасно.
- Опасность есть везде. Скажи мне, кто тот человек, что приходил сюда
ночью?
- Он иезуит, англичанин. Его преследовали за веру. Сейчас он прибыл из
Саламанки, что в Испании.
- И его доставили сюда на галионе? Эдуард кивнул.
- Он будет трудиться здесь на благо нашей веры. Будет посещать дома...
- Как это делает Томас Элдерс, - сказала я.
- Сначала он поживет у нас.
- И тем самым подвергнет нашу семью риску!
- Если на то будет воля Божья.
- Он и сейчас здесь?
- Он ушел из дома на рассвете, прежде, чем проснулись слуги. Сегодня к
вечеру он появится снова. Я поздороваюсь с ним как с другом, и он останется
погостить, пока его планы окончательно созреют. Он будет известен под именем
Джона Грегори, друга моей юности, и станет одним из домочадцев, пока не
придет ему время уехать.
- Ты всех нас подвергаешь страшной опасности.
- Может быть, это и так, но если мы будем соблюдать осторожность, то
ничего плохого не случится. Ты можешь уехать в Аббатство, Кэтрин, если
хочешь.
- А что станут делать тогда Пенлайоны? Ты подумал об этом? Что будет,
если я насмеюсь над ними? Если я уеду домой в то время, как они готовят
торжественный праздник обручения? Как ты думаешь, они смирятся с этим?
- Пусть делают, что угодно!
- А Томас Элдерс, и твой иезуит, и Хани, и ты сам?
- Мы должны сами о себе позаботиться. То, что здесь происходит, тебя не
касается.
Хани смотрела на меня глубоким серьезным взглядом:
- Мы не позволим тебе выйти замуж за Джейка, если ты так сильно настроена
против этого брака.
- Если я настроена против! Да я ненавижу этого человека! Как я могу быть
настроена иначе против этого брака?!
- Тогда мы должны придумать выход. Кажется, лучше всего тебе все-таки
уехать, и, как говорит Эдуард, если они причинят нам зло, значит, причинят,
ничего не поделаешь.
Я не ответила, уже решив, что не вернусь в Аббатство. Я не собиралась
дать Джейку Пенлайону повод думать, что сбежала от него. Я останусь и смело
встречусь с ним лицом к лицу. Уж я сумею его перехитрить. Все будет
по-моему!
Тем временем Эдуард и Хани все глубже ввязывались в интригу, и я боялась
за них.
***
Ближе к вечеру Джон Грегори явился в дом. Эдуард приветствовал его как
старого друга и поместил его в красную комнату для гостей с большой кроватью
под балдахином и с окном, из которого открывался вид на бескрайние дали.
Джон прихрамывал при ходьбе и на его левой щеке и запястьях были видны
шрамы. Он был высок и слегка сутул, и его глаза поражали каким-то загнанным
выражением.
Он произвел на меня впечатление человека, много страдавшего. "Фанатик, -
решила я, - который еще не раз будет страдать". Такие люди вызывали во мне
беспокойство.
Слуги, по-видимому, приняли как должное его пребывание в доме. Я очень
внимательно наблюдала за ними, пытаясь подметить, не возникли ли у них
подозрения, но мне не хватало Дженнет, которая была ужасной трещоткой и
часто ненароком выбалтывала мне секреты людской. Люс очень хорошо
справлялась с обязанностями горничной, но была неразговорчива, и я стала
подумывать о восстановлении Дженнет в ее правах. Она раскаивалась в
содеянном. К тому же я начала сомневаться в своих побуждениях: то ли ее вид
раздражал меня из-за предательства, то ли потому, что я не могла не думать о
том, как Джейк Пенлайон страстно обнимает ее, и гадать, соблазнил он уже ее
или еще нет.
Как бы то ни было, я взяла Дженнет обратно к себе на следующий день после
появления Джона Грегори, прочтя ей предварительно маленькую нотацию.
- Ты будешь прислуживать мне, Дженнет, - напомнила я. - Если ты еще хоть
раз соврешь, я прикажу тебя побить!
- Да, мистрис, - сказала она покорно.
- И, предупреждаю, ты не должна слушать росказни мужчин. Они тебя в два
счета обрюхатят, и, как ты думаешь, что тогда с тобою будет?
Она заалелась, и я сказала:
- Смотри, помни об этом!
Я не могла себя заставить разузнать у нее подробности о том, что
произошло между нею и Джейком Пенлайоном. "Это унизило бы мое достоинство",
- говорила я себе. Но, признаться, мне очень хотелось это знать.
Прошел еще один день. Я знала, что Пенлайоны вот-вот вернутся. Передышка
подходила к концу.
Пенлайоны вернулись! Это почувствовалось сразу. Даже слуги казались
возбужденными, и в Труинде возникла напряженная атмосфера. С момента их
возвращения присутствие Джона Грегори в доме стало более опасным.
Джейк не замедлил прискакать в Усадьбу. Я ожидала его и приготовилась,
предупредив Хани, чтобы она ни в коем случае не оставляла нас наедине.
Он сидел в холле и пил вино. Эдуард, Хани и я внимательно следили за ним.
Он казался еще выше ростом и крупнее, чем в моих воспоминаниях, более
властным, более самоуверенным и убежденным в своей способности добиться
всего, что пожелает.
Я ощутила прилив ненависти, каждый раз вызывающий во мне острое
возбуждение.
Джейк объявил, что церемония обручения состоится через три дня.
- Слишком скоро, - сказала я.
- Недостаточно скоро, - поправил он.
- Мне нужно время на подготовку.
- Для подготовки в вашем распоряжении было все время, пока я
отсутствовал. Сейчас у вас его больше нет.
Итак, он уже командовал мной!
- Свадьба будет через две недели, - сказал он тоном, не терпящим
возражений. - И через месяц после свадьбы я отплываю.
- Куда вы на этот раз держите путь? - вежливо осведомился Эдуард.
- Мы доставим груз тканей в Гвинею и надеемся вернуться с золотом и
слоновой костью. Постараюсь, чтобы рейс был недолгим. - Он наградил меня
своей усмешкой сатира. - Я буду скучать по моей женушке.
Эдуард сказал, что желает ему хорошей погоды и попутных ветров, и они
стали беседовать о морских делах. Глаза Джейка сияли; он говорил о море с
той же увлеченностью, что и о нашей свадьбе. Море пленяло его, потому что
оно было неукротимым и непредсказуемым; он часто вынужден был вступать с ним
в единоборство, напрягая все свои силы и умение. Для него смысл жизни
заключался в борьбе. Он должен был всегда покорять. Супружеская жизнь с ним
неминуемо станет вечным сражением, ибо стоит только ему победить, как он тут
же потеряет интерес. Но к чему мне размышлять о том, что сулит брак с
Джейком? Это - предмет заботы для какой-нибудь другой незадачливой особы
женского пола. Я собираюсь сыграть в игру не менее опасную, чем те, в
которые он играл в своих путешествиях. Возможно, между нами было какое-то
сходство, так как, наконец, я призналась сама себе, что получаю громадное
удовольствие от этой схватки.
Мы все вышли во двор, провожая гостя, и в этот момент из боковой двери
появился Джон Грегори. Ничего другого не оставалось, как представить их друг
другу.
Джейк Пенлайон окинул Джона быстрым взглядом.
- Мы где-то встречались, - сказал он. Джон Грегори казался озадаченным.
- Я этого не помню, сэр, - ответил он. Глаза Джейка сузились, как будто
он пытался вглядеться во что-то, плохо различимое.
- Я уверен, что это так, - настаивал он - У меня хорошая память на лица.
- Вы были когда-нибудь на севере? - спросил Эдуард.
- Никогда, - сказал Джейк. - Но я вспомню! Не могу сейчас припомнить, но
обязательно вспомню!
Джон Грегори морщил лоб и улыбался, как бы пытаясь порыться в памяти, но
мне показалось, что рубец на его щеке выступил еще заметнее.
- Я был очень рад увидеться с моим другом, - сказал Эдуард с теплотой в
голосе. - Он согласился погостить у нас неделю-другую.
Джейк уже смотрел на меня, забыв о Джоне Грегори. Он сказал:
- Мы с отцом надеемся, что вы приедете в Пенлайон заблаговременно. Не
годится, чтобы невеста опаздывала. Может создаться впечатление, что ее
неволят.
Он взял мою руку и поцеловал. Его губы, казалось, прожгли мне кожу. Я
вытерла руку об юбку. Он увидел жест и ухмыльнулся.
Затем он откланялся.
Мы вернулись в дом, и Эдуард спросил Джона Грегори:
- Что он имел в виду, говоря, что знает вас?
- Он что-то подозревает, - сказала Хани испуганно.
- Вы никогда с ним не встречались? - спросил Эдуард.
Джон Грегори нахмурил брови и, помолчав мгновение, очень твердо ответил:
- Нет.
***
Я одевалась для праздничного банкета в честь помолвки с величайшей
тщательностью. Мне хотелось выглядеть как можно красивее, для того только, -
уверяла я себя, - чтобы он еще больше разозлился, узнав, что не сумел
получить меня.
А после обручения? Что делать дальше? Я не видела иного выхода, как
уехать обратно в Аббатство к матушке. Не бросится ли Джейк в погоню? Но нет,
он должен уйти в плаванье и не сможет приехать за мной.
А Хани и Эдуард, неужели он их выдаст? Ведь ему еще нужно будет доказать,
что Томас Элдерс служил мессу в капелле. Но Томаса схватят и, возможно,
станут пытать, и тогда, кто знает, что из этого выйдет. Ему надо исчезнуть
еще до моего отъезда. Конечно, так я и должна поступить. Не могу же я
загубить мою жизнь из-за беды, которую они сами навлекли на свои головы!
Тем временем мне предстояли бал и банкет в честь моей помолвки, и я
намеревалась развлекаться вовсю, пока могла.
Дженнет помогала мне одеваться. Она лучше справлялась с этим, чем Люс.
Расчесав мои волосы щетками до блеска, она подала мне зеркало из
полированного металла, в котором отражались наши сияющие лица. Щеки у
Дженнет розовели, из-под чепчика выбивались непокорные пряди густых волос.
Она была не то что красивой, но очень соблазнительной девицей, даже на мой
взгляд. В ней было что-то мягкое и податливое. Рано или поздно она поддастся
искушению, и мне пришло в голову, что настало время выдать ее замуж.
Я спросила:
- Тебе нравится Ричард Рэккел, Дженнет? Густо покраснев - Дженнет очень
легко и часто краснела - она опустила глаза.
- Вижу, что нравится, - продолжала я. - Незачем так смущаться. Если ты
ему тоже по сердцу, может быть, мы вас и поженим. Хозяин, наверное, даст вам
один из коттеджей, и вы сможете продолжать работать в доме, как и сейчас. Ты
была бы довольна, верно?
- Пожалуй, что так, мистрис.
- Тебе нужно выйти замуж.., побыстрее... Я в этом уверена. Боюсь, что ты
несколько легкомысленна и податлива, Дженнет.
- О нет, мистрис. Просто...
- Просто, когда тебя обнимают и говорят, какая ты чудная девушка, тебе
трудно сказать "нет"! Она захихикала.
- Ты глупая девчонка! И не дергай мне волосы! Мне хотелось спросить ее:
"Что делал Джейк Пенлайон после того, как поцеловал тебя? Ты хочешь меня
уверить, что тем дело и кончилось?" Но я ничего не сказала.
Дженнет продолжала расчесывать мне волосы. О ком она думала? О Джейке или
о Ричарде Рэккеле?
Я решила подобрать волосы в высокую прическу и увенчать ее гребнем,
купленным у разносчика.
- Сейчас в моде пышная мелкая завивка, мистрис, а я умею завивать, -
сказала Дженнет.
- Я следую собственной моде. Не хочу быть похожей на всех остальных
модниц и на разбитных служанок, которые им подражают.
Обескураженная Дженнет причесала меня, следуя моим указаниям. Я надела
красное бархатное платье с большим вырезом и с широкими рукавами, спадающими
почти до подола: разумеется, далеко не последний крик моды, но оно,
действительно, очень шло мне, и, с гребнем в волосах, у меня был поистине
царственный вид. Я мрачно подумала, что мне понадобится и эта царственность,
и все мое умение держаться с достоинством, чтобы отразить назойливые
приставания моего "суженого".
Дженнет уставилась на меня широко открытыми глазами.
- Ой, мистрис, вы такая красивая.., уж слишком красивая, прямо не
всамделишная!
- Нет, Дженнет, я всамделишная! - сказала я со смехом.
Она потупилась и хихикнула; мне пришлось сделать ей замечание. Дженнет
знала, что я не простила ей того, что она помогала Джейку Пенлайону
одурачить меня. Иногда я замечала у нее какой-то хитровато-проницательный
взгляд. Впоследствии мне не раз приходило в голову, что Дженнет, рожденная
на усладу мужчинам, возможно, понимала природу моих чувств к одному из
них... Как бы я ни старалась притвориться равнодушной, он возбуждал во мне
сильное чувство, пусть даже это была ненависть.
Вошла Хани, и я сразу ощутила себя невзрачной рядом с ней. Впрочем, перед
блеском Хани стушевалась бы любая женщина. Платье на ней было синее -
густо-синее с фиолетовым оттенком, под цвет ее глаз, что подчеркивало их
яркость. С тех пор, как она забеременела, ее красота стала несколько иной,
но ни на йоту не уменьшилась.
Волосы у нее были распущены по плечам и схвачены жемчужным венцом.
Она сжала мне руку и озабоченно посмотрела на меня.
- Со мной все в порядке, Хани, - сказала я.
- Ты выглядишь просто великолепно!
Я взглянула на себя в полированное зеркало.
- Похожа на валькирию, идущую на битву?
- Да, - сказала она, - немного похожа. Мы должны были отправиться в
Лайон-корт в карете. Карета Эдуарда была местной достопримечательностью, так
как мало кто обладал подобным средством передвижения. Большинство должны
были полагаться на верховых лошадей или собственные ноги. Впрочем, езда в
карете, запряженной парой лошадей, была далеко не комфортабельной, и жители
Девона, никогда не видевшие раньше карет, глазели на нас; однако, принимая
во внимание, что мы были разодеты для бала, на этот раз карета была очень
кстати. Иначе нам пришлось бы навьючить на мула коробы с нашими парадными
платьями и, приехав на место, переодеться.
Пока мы тряслись по ухабистой дороге, я шепнула Хани:
- Присматривай за мной сегодня вечером!
- Мы с тебя глаз не спустим, - с жаром ответила Хани,