Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
нию. Карлотта сопровождала ее, а сэр Джервис был в Уайтхолле. Генерал,
очевидно, явился с обычным визитом к сэру Джервису, а когда ему сообщили,
что хозяин отсутствует, он спросил, дома ли я.
В результате я приняла его в небольшой гостиной, примыкавшей к холлу, и
меня охватила радость, когда я увидела, что он не ранен и не похож на
человека, собирающегося бежать из страны.
- Я надеялся на то, что у меня будет возможность поговорить с вами, -
сказал он, - поскольку в тот вечер, на балу, вы были очень обеспокоены.
- Да. Я никак не могла толком понять, что это вдруг произошло и почему
дело обернулось вопросом жизни и смерти.
- В тех обстоятельствах у меня не было выбора, и я был вынужден бросить
ему вызов, который, впрочем, не был принят. Я получил и принял извинения.
Оскорбительные слова были взяты назад, и поэтому отпала необходимость
драться на дуэли.
- Я очень рада. Люк Лонгридж поступил разумно.
- В душе он пуританин и не приемлет кровопролития.
- Ну что ж, оказывается у них есть и положительные черты.
Ричард Толуорти улыбнулся.
- Вы действительно были взволнованы.
- О да. Я решила, что либо он вас убьет, либо вы его убьете и будете
вынуждены удалиться в изгнание.
- Я признателен вам за беспокойство.
- А как же иначе? Ведь вы спасли мне жизнь!
- О, я был просто обязан это сделать.
Похоже, я не смогла скрыть свою радость, и это явно доставило ему
удовольствие.
Некоторое время мы беседовали, а точнее, Ричард задавал мне вопросы о
нашем доме. Ему также хотелось знать, долго ли еще я пробуду в Лондоне, и он
очень внимательно выслушал мои объяснения: меня могут попросить вернуться
домой в любой момент, это зависит только от состояния здоровья моей сестры и
от того, прекратилась ли эпидемия в нашей округе.
Затем он сказал:
- Мне хочется надеяться, что вы еще на некоторое время здесь задержитесь.
Или вы очень хотите домой?
- Поначалу так оно и было. А теперь.., я не уверена. Здесь так много
интересного.
- Стычки с нищими, дуэли? - подсказал Ричард Толуорти.
- И встречи с интересными людьми, - парировала я.
- Наверно, и в ваших местах попадаются интересные люди.
- Да, - признала я, - но они.., другие. А про себя я подумала: такого
человека, как Ричард, я никогда не встречала и до конца жизни не встречу.
Уходя, он взял мою руку и поцеловал ее, сказав:
- Я буду навещать вас.
Когда он уезжал, я глядела ему вслед, а затем поднялась в свою комнату,
чтобы подумать о нем в одиночестве Если бы мне пришлось сейчас возвратиться
в Корнуолл, что бы со мной стало? Неужели я бы считала себя несчастной?
Несчастной потому, что вынуждена вернуться в родной дом, к любимой матери и
к сестре - моей неотделимой части! Что со мной произошло?
Я начала подозревать, что, как обычно, ни о чем не подумав, влюбилась в
Ричарда Толуорти.
***
Недели летели одна за другой. Сенара уехала, и я с грустью распрощалась с
ней, чувствуя, что теряю друга. Выполняя свое обещание, в дом зачастил
генерал Толуорти. Поначалу сэр Джервис ничего не мог понять. "Кажется,
генерал Толуорти вдруг воспылал ко мне дружескими чувствами", -
комментировал он эти визиты. Кроме того, мы часто встречались с генералом на
званых вечерах и много беседовали с ним.
Карлотта решила, что он влюблен в нее, но, будучи человеком строгих
правил, вынужден тщательно все скрывать. Она отнеслась к этому весьма
серьезно и стала сама посылать ему приглашения. Мне было интересно за этим
наблюдать, поскольку в душе я была убеждена, что его интересует вовсе не
Карлотта. В нем была какая-то врожденная сдержанность, почти скрытность, но
между нами возникла незримая связь; нам не нужны были лишние слова, ему не
обязательно было как-то выделять меня - я просто знала, что он приходит ради
меня.
Теперь я даже боялась, что мать может потребовать моего возвращения. Я
представляла, как говорю ему о том, что вынуждена уйти из его жизни, и
старалась вообразить, что мне ответит Ричард Толуорти. Я очень хотела видеть
своих близких, но мысль о расставании с ним была невыносима.
Вот что написала мне мать:
"Моя милая Анжелет!
Во-первых, я рада сообщить тебе, что твоя сестра поправляется, хотя до
полного выздоровления ей еще далеко. Теперь я могу рассказать тебе о том,
что она едва не умерла. Сейчас она все еще настолько слаба, что не встает с
постели. Она шлет тебе самые наилучшие пожелания, но пока не в силах взяться
за перо, чтобы написать тебе, дорогая. Будь уверена, она сразу тебе напишет,
как только немного окрепнет.
Моя главная забота - поставить ее на ноги. Врачи считают, что на это
может уйти несколько месяцев и что вообще ее выздоровление можно считать
чудом. Я прошу тебя, милая доченька, постарайся задержаться в Лондоне
подольше. Я думаю, что тебе пока не следует сюда возвращаться, и если у тебя
все в порядке, я вместе со всеми домашними буду спокойно дожидаться момента,
когда тебе можно будет вернуться... "
Я вновь и вновь перечитывала это письмо. Его содержание наполняло меня
радостью. Я была благодарна матери за возможность остаться здесь и сознавала
теперь, что находиться рядом с матерью, видеть свою родную сестру совсем не
так важно, как просыпаться каждый день с мыслью: это может произойти
сегодня. Я надеялась, что генерал Толуорти может в любой день сделать мне
предложение.
***
Наступила зима. Впервые в жизни я проводила Рождество вдали от дома. Мама
прислала к празднику отрез шелка на платье и написала, чтобы я не слишком
грустила из-за того, что мы в эти дни находимся вдали друг от друга. В этом
году праздник в Тристан Прайори обещал быть менее веселым, чем обычно, так
как Берсаба быстро утомлялась и вынуждена была ежедневно проводить в постели
по несколько часов.
Конечно, в поместье прибудут актеры и певцы; тетя Мелани и дядя Коннелл
настояли на том, что праздник следует провести всем вместе, но поскольку
отец, Фенимор и Бастиан все еще отсутствовали, праздник, конечно, лишался
обычного своего блеска.
"В следующее Рождество, - писала мама, - мы сумеем собраться все вместе,
я в этом уверена.
Итак, Рождество я праздновала в Пондерсби-холле, все было отнюдь не столь
просто, как у нас дома. Например, мы поставили комедию масок по испанской
пьесе, которую специально перевела Карлотта, и всем нам достались
какие-нибудь роли. Мы начали репетировать спектакль за две недели до
Рождества и сыграли его дважды - в Рождество и в Двенадцатую ночь. Главную
роль, конечно, исполняла Карлотта, она играла прекрасно, и нужно признать,
что присутствовавшие на спектакле молодые люди смотрели на нее с
восхищением, а на сэра Джервиса - с завистью. Так что вполне простительной
ошибкой было то, что она причислила к своим поклонникам и Ричарда Толуорти.
Он уехал после рождественских каникул, и прошло несколько недель, прежде
чем я вновь увидела его. Я уже начала волноваться, не забыл ли он обо мне.
В январе выпал снег. В Корнуолле это случалось так редко, что за всю свою
жизнь я видела снегопад всего три раза. Как это красиво! Мы играли в снежки,
и я помню, что Бастиан особенно старался попасть в Берсабу.
Здесь веселились по-другому. В снежки мы не играли, зато катались на
коньках по замерзшим прудам, и это мне очень понравилось. Но я все время
продолжала думать о Ричарде, гадая, увижу ли его вновь.
Он приехал в начале февраля, в пасмурный день. Дороги, временно ставшие
непроходимыми, вновь очистились, и от снежных завалов остались только кучки
снега на полях и возле заборов.
Когда Ричард вошел в холл, там жарко пылал камин. Я услышала, как он
спрашивает привратника, дома ли сэр Джервис, и тут же вышла в холл, делая
вид, что зашла сюда по чистой случайности.
Я протянула ему руку и как можно спокойнее сказала:
- Давно вы у нас не были, генерал.
Он ответил, что был на севере страны по делам служебным. В этот момент
появился сэр Джервис, и я отошла. Сэр Джервис проводил генерала в гостиную и
приказал известить Карлотту о прибытии гостя.
Я отправилась к себе в комнату. Мне не хотелось видеть, как Карлотта
будет расточать любезности к тому же я пришла к выводу, что стала жертвой
собственного воображения, решив, что Ричард Толуорти проявляет ко мне
больший интерес, чем тот, которого следует ожидать от мужчины, спасшего
девушку из рук разбойников и сделавшего ее невольной свидетельницей вызова
на дуэль.
Я расчесала волосы и сделала прическу, рассчитывая на то, что меня
все-таки пригласят выйти, но этого не случилось.
Через несколько дней Ричард Толуорти появился вновь. На этот раз я была в
доме одна. Он попросил разрешения побеседовать со мной, и я приняла его в
гостиной.
- Я должен сознаться в том, что немножко схитрил, - начал он. - Я заранее
узнал, что сэра Джервиса и его жены не будет дома. Поэтому я и зашел,
надеясь застать вас.
- Вы.., хотели видеть именно меня? Мне показалось, что внезапно выглянуло
солнце и засверкало ярче, чем в летний полдень, а весь мир вокруг запел от
радости.
- Я хотел поговорить с вами наедине.
- Да? - едва слышно выдохнула я.
- Прошу вас, присядьте, - сказал он. Я уселась у окна, сложив руки на
коленях. Я не решалась даже взглянуть на него, боясь выдать охватившие меня
чувства.
- Я думаю, - продолжал генерал Толуорти, - что мы стали добрыми друзьями.
Вы согласны с этим?
- О да, конечно.
- Вы преувеличиваете важность сделанного мной в день нашего знакомства. Я
просто выполнил долг мужчины.
- Я никогда не забуду о том, что ради меня вы рисковали жизнью.
- О, вам следует взглянуть на это более реально. Подобные бандиты всегда
трусливы. Они нападают только на женщин и детей. Кроме того, я был вооружен,
так что, уверяю вас, ничем не рисковал. Но я начал с того, что мы стали
друзьями. Я долго колебался, и, возможно, мне следовало бы колебаться и
дальше. Вы очень молоды, Анжелет. Можно называть вас так?
- Можно, я буду этому рада.
- Это очаровательное имя, и оно очень вам идет.
- О, пожалуйста, не льстите мне. Вам придется ждать целую вечность, пока
я дорасту до него...
Я не закончила фразу. Она прозвучала так, будто я имела в виду, что мы с
ним всегда будем вместе. Я покраснела.
Не обратив внимания на мою оплошность, Ричард спросил:
- Сколько вам лет, Анжелет?
- В июне исполнится восемнадцать. Он вздохнул.
- Вы слишком молоды. Вы знаете, сколько мне лет?
- В связи с вами я не думала о возрасте.
- Как вы очаровательно выразились! Это хорошо, поскольку я значительно
старше вас. В сентябре мне исполнится тридцать четыре года. Как видите,
разница в возрасте велика.
- Какое это имеет значение.., для друзей?
- Этот вопрос я и задавал себе в течение всех последних недель. Возможно,
мне пока вообще не следовало заговаривать об этом.
- Я уверена, что всегда лучше высказать то, что у тебя на душе.
- Я решился просить вас выйти за меня замуж.
- О!
Больше я ничего не могла сказать. Я чувствовала, что во мне все поет от
счастья. Значит, это и на самом деле случилось. Я не ошибалась. Я сказала
про себя:
"Слушай, Берсаба, я собираюсь замуж. Ты только подумай: я собираюсь выйти
замуж за генерала королевской армии, самого прекрасного, самого храброго в
мире мужчину".
Когда-то Берсаба сказала: "Любопытно, кто из нас раньше выйдет замуж?" -
и, конечно, собиралась сделать это первой. Она всегда и во всем хотела быть
первой. И отчего-то я всегда была с этим согласна, считая, что она имеет на
это право.
Но сейчас все обстояло по-другому. Больше всего на свете я хотела стать
женой Ричарда Толуорти.
- Да, - сказал он, - я вижу, что вы изумлены. Вы удивлены тем, что я,
такой старый, осмеливаюсь делать предложение девушке, которой еще не
исполнилось и восемнадцати лет. Ведь вы думаете именно так?
Я рассмеялась довольно странным, почти истерическим смехом. Я никогда не
смогу вести себя так же достойно, как Берсаба, которая наверняка знала бы,
что сейчас ответить. Но что толку жалеть об этом? Ведь я была собой, а не
Берсабой, а я всегда говорила первое, что приходило мне в голову.
- Я не имею в виду ничего подобного! - воскликнула я. - Я всего лишь хочу
сказать, что страшно рада тому, что вы сделали мне предложение. Я такая
фантазерка... Я подумала, что вы можете заинтересоваться мной, а потом стала
мечтать, что вы захотите жениться на мне, и.., я бы просто не перенесла,
если бы вы не сделали мне предложения.
Ричард Толуорти подошел ко мне, и я встала. Я ждала, что он обнимет меня
и прижмет к себе. Но он этого не сделал. Ричард просто взял мою руку и
поцеловал - точно так же, как он сделал это на балу, когда нас представляли
друг другу.
- Вы милое дитя, - сказал он, - но слишком порывисты. Вы говорите
серьезно?
- От всего сердца, - ответила я. Генерал осторожно усадил меня обратно на
приоконную скамью, а сам немного отошел и сел в кресло.
- Вы не должны принимать поспешные решения, моя дорогая.
- Я вас не понимаю. Вы рассчитывали получить отказ?
Он улыбнулся.
- Я делал предложение, надеясь услышать от вас "да". Но вы так молоды.
- Это недостаток, который со временем пройдет сам собой, - ответила я
банальностью.
- Но по мере того, как вы будете становиться старше, то же будет
происходить и со мной. Вы должны внимательно выслушать меня. Когда вам
исполнится двадцать четыре, мне будет сорок. Подумайте об этом.
Я была так счастлива, что стала вести себя нахально:
- Ну что ж, вы неплохо умеете считать.
- Позвольте все-таки поговорить с вами серьезно. Вы вообще думали о
замужестве?
- Очень неопределенно. Иногда мы с сестрой болтали об этом. Мы гадали,
какими будут наши мужья и которая из нас первой выйдет замуж. Видите ли, мы
близнецы и привыкли все делать вместе. Вокруг нас было довольно мало
подходящих женихов, и нам казался неизбежным брак с кем-то из соседей.
- А потом, приехав в Лондон, вы встретили меня...
- И была чрезвычайно обрадована! Я никогда ничему так не радовалась.
- Вы находитесь в самом начале жизненного пути, дорогая. Давайте не
забывать об этом. Я хочу, чтобы вы хорошо представляли, какая судьба ждет
вас в случае замужества. Вы живете в этом доме, вы посетили два-три бала и
столько же спектаклей и, несомненно, пришли к выводу, что в Лондоне гораздо
веселее жить, чем у вас в провинции. И это, наверное, действительно так.
- Да, - призналась я, - но не из-за балов и спектаклей.
- Я очень рад этому, поскольку я предпочитаю более спокойный образ жизни.
- Я буду рада разделить его.
- У вас добрая мягкая натура, и я верю, что вы сможете сделать меня
счастливым.., если мы поженимся.
- Но мы должны пожениться! Вы сделали мне предложение, и я приняла его.
Если мы оба хотим вступить в брак, что может нам помешать?
- Да, - ответил он, - препятствий нет, если мы оба согласны и если ваша
семья не будет возражать.
- Мои родные желают мне только счастья.
- Тогда я буду просить их согласия. Я поговорю с сэром Джервисом, который
временно опекает вас, и попрошу его рекомендовать меня вашим родителям.
Я радостно захлопала в ладоши.
- Но вначале, - продолжил он, - я хочу удостовериться в том, что вы
хорошо понимаете, что это значит.
- Я знаю, что больше всего на свете мечтаю быть с вами;
Я говорила страстно, и искренность сказанного поразила меня саму. Я
действительно полюбила его.
- Я уже указал вам на разницу в возрасте...
- ..которую я принимаю и одобряю. Неужели вы думаете, что я мечтаю о
молодом человеке в штанах, похожих на меха, подвязанные разноцветными
лентами?
Ричард Толуорти улыбнулся. Я заметила, что он вообще редко шутил, а
иногда мне казалось, что он улыбается про себя. Он был очень серьезным
человеком, и я любила его именно таким. Я подумала: я изменю его. Я сделаю
его настолько счастливым, что он будет все время смеяться.
- Есть некоторые вещи, которые вам необходимо знать. Я уже был женат.
- Она умерла?
- Да.
- Наверное, вы очень переживали.
- Да, это было очень грустно.
- Если вам неприятно, давайте не говорить об этом.
- Вам все-таки следует знать.
- Это случилось давно?
- Десять лет назад.
- Но прошло уже много времени.
- Да, - сказал он, - для меня это время тянулось долго.
- И до сих пор вы не хотели жениться? Он заколебался, а потом сказал:
- Однажды я думал об этом.., но решил отказаться.
- Значит, вы ее не любили.
- Я счел, что это будет неблагоразумно. Я встала, подошла к нему и,
положив руки ему на плечи, прижалась лицом к его голове.
- А теперь вам это кажется благоразумным?
- Теперь, я думаю, это будет хорошо для меня. Не знаю только, будет ли
это так же хорошо для вас.
- Нет! - страстно воскликнула я. - Вот уж это решать буду я сама.
Ричард осторожно снял с плеча мою руку и поцеловал ее.
- Как видите, Анжелет, я не слишком веселый человек.
- Нет, вы просто серьезный человек, и мне это нравится. Вы служите королю
и занимаете высокий пост в его армии.
- И это часто заставляет меня покидать дом. Как вы отнесетесь к этому?
- Мне не может нравиться разлука, но зная, что это необходимо, я буду
ждать.
- А кроме того, жизнь в Фар-Фламстеде довольно скучна. Она сильно
отличается от здешней. Да я и не умею развлекать людей. Я не особенно
общителен.
- Мне тоже не по себе на балах и банкетах.
- Но время от времени нам придется показываться на них. Более того,
изредка нам нужно будет посещать Уайтхолл.
- Я буду даже рада этому, если эти визиты будут происходить нечасто.
- Вы, похоже, умеете во всем найти положительные стороны.
- Я думаю, так и должно быть, если человек влюблен.
- О, Анжелет, - сказал Ричард, - я просто не знаю... Вы все-таки очень
молоды. У вас совсем нет жизненного опыта.
- Вы поделитесь со мной вашим опытом. Разве это не входит в обязанности
мужа?
- Я боюсь...
- Пожалуйста, не бойтесь, что я не справлюсь.
- Я боюсь, что не справлюсь я.
- Вообще это очень странное предложение руки, - заметила я. - Вначале вы
просите меня выйти за вас замуж, а потом долго и подробно объясняете мне,
почему я не должна соглашаться.
- Я только хочу, чтобы вы были уверены, что не совершаете непоправимой
ошибки.
- Я уверена! - воскликнула я. - Уверена! Уверена! Тогда Ричард Толуорти
встал и обнял меня. Я никогда до этого не обнималась, так что сравнивать мне
было не с чем. Мне показалось, что он был очень нежен, и я подумала, что
буду с ним счастлива.
***
Генерал Ричард Толуорти явился на следующий день и попросил сэра Джервиса
принять его. Они на некоторое время уединились, а я в волнении ожидала
результата. Я знала, что все будет в порядке, что окончательное решение
будут принимать мои родители, а мама - я была в этом уверена - наверняка
даст согласие, если я скажу ей, что люблю его и не могу без него жить. Потом
я подумала, что, наверное, стоило бы подождать возвращения отца, хотя и так
ясно, что он согласится с любым решением матушки, и мать об этом знала.
Джервис позвал меня, и, войдя в комнату, я увидела, что Ричард тоже там.
Я заметила, что Джервис слегка растерян, поскольку он был, по моим
наблюдениям, человеком с развитым чувством долга, всерьез сознающим
ответственность за мою судьбу.
- Вы знаете, моя дорогая, - сказал он, - что генерал Толуорти просит
вашей руки. Насколько я понял, вы