Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
ню, и
говорила, что во время сна у нее один глаз и одно ухо бодрствуют.
Ее племянница, приятная девочка лет четырнадцати, была принята в
няньки; ее комната находилась рядом с детской, так что она тоже была
настороже.
Но мы уже никогда больше не чувствовали себя в полной безопасности.
В сентябре в Эверсли приехали Джонатан и Миллисент; они собирались
остановиться в доме всего лишь на несколько дней, а затем возвратиться в
Лондон, по дороге ненадолго посетив Петтигрю-холл.
Вернулось беспокойство, которое я всегда испытывала, когда Джонатан
находился со мной под одной крышей. Я пыталась найти изменения,
произошедшие в нем со времени женитьбы. Мне это не удалось. Зато
Миллисент изменилась: она стала более мягкой, более довольной жизнью, и
я поняла, что она счастлива в браке.
"Она, безусловно, будет находить в Джонатане дивного мужа, - подумала
я, - до тех пор, пока не обнаружит его истинную натуру".
Джонатан совсем не изменился: был дерзким, совершенно лишенным
сдержанности, как всегда, отвергающим условности, когда ухитрялся
оказаться со мной наедине.
Малышки спали в саду в своей коляске, совсем как в тот день, когда
исчезла Джессика. Возле коляски сидели, беседуя, матушка, Грейс Сопер и
ее племянница.
Я собирала осенние цветы. У меня в корзинке было несколько пурпурных
астр и маргариток, и, когда я срезала их, Джонатан подошел и встал рядом
со мной.
- Какая радость снова видеть тебя, Клодина! - сказал он. - Я скучал
по тебе.
- Неужели? - спросила я, надрезая стебель маргаритки.
- Конечно. Разве я стал бы так говорить, если бы это не было
правдой?
- Стал бы, - ответила я.
- Тебе приятно видеть меня?
- Маме нравится, когда вся семья собирается вместе под одной крышей.
- Что за манера у тебя уходить от ответа? Тебе следовало бы быть в
парламенте или на дипломатической службе.
Клодина, ты ведь иногда скучаешь по мне? Ну же, скажи правду.
- Не часто, - солгала я.
- А себя ты тоже обманываешь, как и меня?
- Довольно об этом! - резко оборвала я его. - Ты - женатый мужчина.
Я - замужняя женщина, и мы не муж и жена.
Он расхохотался, и моя мать подняла глаза и улыбнулась нам.
- Я - это я, и ты - это ты, - сказал он. - И ничто, любовь моя, не
может этого изменить.
Я почти взмолилась в ответ:
- Джонатан, с твоей стороны нехорошо так говорить - ведь ты недавно
женился. Что, если Миллисент услышала бы тебя?
Мне показалось, она выглядит такой счастливой.
- Она счастлива. Разве она не замужем за мной? Я тебе говорю,
Клодина: я - самый образцовый муж.
- Это только так кажется со стороны, - сказала я. - Сейчас же ты
далек от этого идеала.
- И кто в этом виноват?
- Ты.
- Не совсем. Вина лежит на нас обоих.
Я рассердилась. Я с таким трудом старалась забыть о том, что
произошло, а ему было достаточно только взглянуть на меня, чтобы все
вернулось. Я презирала проявленную мной в прошлом слабость, особенно
потому, что так легко могла вновь поддаться искушению, и яростно
обломала цветочный стебель.
- Не вини маргаритки в том, что случилось, Клодина, - сказал он. -
Бедные цветочки... Не их вина в том, что мы с тобой были предназначены
друг для друга и поняли это слишком поздно. Но ты должна быть
признательна судьбе. Ты никогда не узнала бы, сколь совершенными могут
быть отношения.., если бы не то время, что ты провела со мной.
- С тех пор я не знала настоящего покоя.
- Бедная Клодина! Ты бы так и продолжала жить в неведении в тихом,
созданном тобой раю, но разве это жизнь? Не отважившись узнать настоящий
мир.., мир страсти, приключений и того волнения, которое бывает, когда
живешь полнокровной жизнью. И вот в созданный тобой рай, огражденный
приятным неведением, однажды проник змий-искуситель и позволил тебе
сорвать плод с древа познания, и ты сделала это. Ты вкусила истинную
радость жизни и с тех самых пор боишься: боишься жить, боишься любить.
Ты знаешь это и хочешь быть со мной, хотя и не признаешься в этом. Но я
это знаю, да и ты тоже... Я в твоих сокровенных мыслях.
- Мне нужно идти, - сказала я.
- Отступление - знак поражения. Я посмотрела на него:
- Я хочу забыть, что это вообще было. Тебе это никогда не удастся.
- Я попробую, Джонатан.
- Посмотри правде в глаза, - сказал он. - Все, что я сказал, - верно.
Ты никогда не забудешь.
Жизнь предназначена для того, чтобы ее прожить весело.
- Свою я хочу прожить достойно, - сказала я. И, повернувшись, пошла
через лужайку.
- Ну, не чудесный ли день? - сказала моя мать. - В этом году таких
наберется немного. Посиди с нами.
Я подумала, что она может заметить румянец на щеках и тот задорный
блеск в глазах, который появлялся у меня при таких встречах с
Джонатаном, поэтому ответила:
- Нужно поставить цветы в воду. Они так быстро вянут.
Я присоединюсь к тебе попозже.
Джонатан сел возле моей матери.
Когда я пересекала в спешке лужайку, то услышала, как он произнес:
- Как ты прекрасна, дорогая матушка!
Позже у меня состоялся разговор с Миллисент, и от него мне снова
стало не по себе.
Она хотела одолжить одну из моих брошек, чтобы заколоть платье,
которое было на ней; она объяснила, что оставила почти все свои
украшения в Лондоне. Она хорошо знала эту брошь с гранатами и
бриллиантами.., и если бы я могла дать ее на время...
- Конечно, - сказала я. - Я принесу ее, как только мы поднимемся
наверх.
Когда я пришла к ней в комнату, она сидела у туалетного столика в
пурпурном пеньюаре, который был ей к лицу. Ее темные волосы были
распущены, и она выглядела гораздо привлекательнее, чем обычно.
- Именно ее я и хотела, - сказала она. - Спасибо, Клодина.
Я остановилась в нерешительности. Эта комната принадлежала им. Я
вспомнила ту, другую комнату.., пыльные голубые занавеси и загадочный
голос, который обратился ко мне через переговорную трубу.
Мне не хотелось думать о взаимоотношениях Миллисент и Джонатана.
Очень многое и слишком живо я могла себе представить. Глядя на нее, я
почувствовала злость. Я должна была признать, что ревную. Что толку было
делать вид, что он мне безразличен, что я хочу все забыть. Нет. Я хотела
помнить. Я никогда не забывала дни, когда, нарушив брачный обет, вела
себя так беспутно и была счастлива.
Было бессмысленно обманывать себя. Каким бы ой ни был, я хотела его.
Любила ли я его? Кто может дать истинное определение любви? Я любила
Дэвида. Я бы многое сделала, чтобы не причинять ему боль. Временами я
ненавидела себя за то, что совершила. Но если неистовое возбуждение,
ощущение того, что мир восхитителен и мне так много еще предстоит
узнать, и желание, чтобы он обучил меня всему.., если это было
любовью.., то я любила Джонатана.
Она взяла гранатовую брошь и приложила к пеньюару.
- Восхитительная вещица! - сказала она. - Это так мило с твоей
стороны, Клодина.
- Пустяки. Я рада, что тебе нравится.
- Когда много ездишь, всего с собой не возьмешь.
- Конечно.
- Кроме того, мы спешили. Похоже, с Джонатаном всегда так. - Она
снисходительно улыбнулась:
- Да, наверное.
У тебя очень счастливый вид.
- О да, я счастлива.
Я и не мечтала о такой жизни... - Она улыбалась, - как мне
показалось, вспоминая ласки Джонатана.
- Этого и следовало ожидать, - сказала я, стараясь, чтобы мой голос
звучал спокойно и сухо.
- Некоторые думают, что это брак по расчету.
- Ты хочешь сказать, между тобой и Джонатаном? Она кивнула:
- Родители были весьма довольны.
- Да, и те и другие. Именно на это и надеялись.
- И в этом случае можно было подумать... Но все получилось совершенно
иначе.
- Хорошо, что ты нашла свое счастье.
- В некотором роде, - сказала она, - это испытание.
- Ты имеешь в виду супружество? Полагаю, так часто бывает.
- Но у всех по-разному. У тебя с Дэвидом... Но ведь Дэвид совсем не
такой, как Джонатан, правда? Хоть и считается, что близнецы должны быть
похожими. Однако они - антиподы. Никто так не похож на Джонатана, как
Дэвид. Я хочу сказать, ты всегда знаешь, что Дэвид собирается сделать.
Я ответила довольно церемонно:
- Все знают, что Дэвид делает то, что считает правильным.
- Люди по-разному смотрят на вещи. То, что правильно для одного,
может быть не правильным для другого.
- Ах, полно, есть же определенные нормы.
- Я знаю, что ты имеешь в виду. Но Дэвид предсказуем, а Джонатан, как
мне кажется, самый непредсказуемый человек на земле.
- И ты предпочитаешь второе?
Она взяла щетку и принялась причесывать волосы, загадочно улыбаясь
своему отражению в зеркале.
- Конечно. Это превращает жизнь в приключение, в испытание. Ты всегда
уверена в Дэвиде. Я же никогда не буду уверена в Джонатане.
- И тебе хочется... этой неопределенности?
- Мне ничего не остается. Таков Джонатан. А Дэвид всегда будет верным
мужем.
Я не удержалась и спросила:
- И ты считаешь, что Джонатан способен изменять. и находишь это
волнующим испытанием? Приключением?
Она повернулась ко мне и медленно кивнула, глаза ее блестели в свете
свечи.
- У него будут маленькие романы. Они у него всегда были, и брак его
не остановит. Я это знаю Но он с еще большей радостью будет возвращаться
ко мне.
Я была поражена и не могла это скрыть:
- Казалось, ты не тот человек, который стал бы..
- Потакать ему? Закрывать глаза на проступки мужа?
Твоя мать...
- Все сравнивают меня с матерью. Я знаю, что в чем-то на нее похожа.
Но я уверена, что ей никогда не приходилось обсуждать такие вопросы. Мой
отец - высоконравственный человек.
- Твоя мать никогда бы и не допустила ничего подобного.
Я понимала, что мне следовало уйти, так как разговор приобрел опасный
оборот.
- Мой отец и Джонатан - совершенно разные люди.
- Это верно.
- Я буду поступать совсем не так, как она.
Никакой мужчина с сильным характером ни за что не позволил бы так
командовать собой, как бедный папочка. Я думаю, он по-своему любит ее.
Он - уважаемый человек, и я люблю его всей душой.
- Приятно слышать о привязанности к родителям.
- Ты такая смешная, Клодина.., такая праведная. Наверное, это в тебе
говорит французское происхождение. О да, я сумею наладить свою жизнь.
- Я уверена, что это у тебя очень хорошо получится.
- Так что я считаю возможным позволять ему маленькие интрижки. Вот
если бы случилось что-нибудь более серьезное...
Я почувствовала, как забилось мое сердце. Я даже подумала, не
рассказал ли ей Джонатан о своей связи со мной. Конечно же, он не мог
этого сделать. Но в отношении Джонатана никто не мог быть ни в чем
уверен. Разве сама она не описывала его как непредсказуемого?
- Если бы я сочла, что у меня есть действительно серьезная соперница,
я могла бы...
Она как бы в нерешительности замолчала; одна из свечей затрещала и
погасла.
Наступившая тишина показалась мне зловещей. Я почувствовала себя
неуверенной, и у меня возникло огромное желание убежать из этой комнаты,
с закрытой прекрасной работы пологом кроватью, убежать от видений,
непрестанно возникающих в моем мозгу.
- Ах, эти свечи! - сказала она. - С ними всегда так.
Я напишу жалобу о том, что их теперь плохо делают.
Впрочем, неважно.
Света достаточно.
Она приблизила лицо к зеркалу, на меня теперь смотрело ее отражение.
- О чем это я говорила? - продолжала она. - Если бы появился кто-то,
кто не был бы легким увлечением, имеющий для него значение, знаешь ли,
Клодина, думаю, я ее так сильно возненавидела бы, что у меня возникло бы
искушение ее убить.
Я задрожала. Она сказала:
- Здесь прохладно. Я позвоню, чтобы горничная развела огонь. Что
поделаешь, наступает осень.
- Я должна пойти переодеться.
- Спасибо за брошку.
Я поспешила из комнаты, думая: "Неужели она знает? Может, это
предостережение? Она ведь сказала: "...У меня возникло бы искушение
убить ее..."".
В этот момент ее отражение показалось мне злым, беспощадным.
"Да, - сказала я себе, - она может убить".
***
Когда они уехали, я испытала облегчение, хотя дни показались мне
пустыми и бесцветными.
Я несколько раз навещала тетю Софи, которая продолжала оплакивать
Альберика и больше ни о чем не говорила. Ее глубоко потрясло
исчезновение Джессики, и мы обсудили это событие. Тетя Софи откликалась
на любое несчастье. Я замечала, что, если все оканчивалось благополучно,
как в случае с Джессикой, ее интерес к происшествию угасал. Хотя,
конечно, ее интересовало, кто и почему это сделал, что приводило к
многочисленным неприятным мне домыслам.
Долли Мэйфер проводила с ней очень много времени. Ранее я пару раз
навещала миссис Трент в Грассленде. В первый раз меня потряс ее вид. Она
сильно переживала смерть Эви и все время сетовала на жестокость судьбы и
на подлость того, кого она называла "этим человеком". Приведись ей
встретить Гарри Фаррингдона, думаю, она могла бы попытаться покалечить
его, что было, конечно, совершенно понятно.
Когда я заезжала позднее, Долли сказала, что она лежит. Ей было
плохо, и она чувствовала себя слишком больной, чтобы принимать
посетителей. Она почти не покидала дом. Слуги из Грассленда
рассказывали, что она становится "немного странной".
Везде царила печаль, и начало всему этому положила смерть Альберика.
Дэвид объявил, что ему нужно съездить в Лондон, чтобы кое-что купить
для поместья. Он также должен был встретиться с торговыми агентами. У
некоторых из наших фермеров увеличилось поголовье овец, и сбыт шерсти
требовал все больших усилий.
Матушка сказала мне:
- Почему бы тебе не поехать с Дэвидом? Вы не были в Лондоне со
времени вашего медового месяца. Если бы ты составила ему компанию,
поездка выглядела бы для него совсем иначе. Он бы не смотрел на нее как
на скучную и утомительную обязанность, а ждал бы ее с нетерпением. Дом
целиком в вашем распоряжении, потому что Джонатан и Миллисент сейчас
живут в Петтигрю-холле.
Я колебалась, и она продолжала:
- Я знаю, ты думаешь об Амарилис. Мне понятны твои чувства. - Матушка
содрогнулась от тяжких воспоминаний. - Она здесь с нами будет в
полнейшей безопасности. Мы будем оберегать ее так же, как Джессику. Ты
же знаешь, Грейс не спускает глаз с детей ни на минуту. Мне по-прежнему
приходится по двадцать раз на дню втолковывать ей, что случившееся не ее
вина. Если бы Амарилис уехала с вами, Джессика скучала бы по ней. Они
ведь теперь превратились в маленьких человечков. Они все подмечают. Ну,
перестань же беспокоиться по поводу того, что здесь происходит. Ты же
знаешь, что некоторое время мы можем управиться и без тебя.
- О, мама, - сказала я, - мне хотелось бы поехать, но...
- Никаких "но".
Кроме того, если бы ты не поехала из-за боязни оставить Амарилис, я
бы восприняла это как личное оскорбление. Она будет под наблюдением
ночью и днем.
Итак, я решила ехать.
Мы отправились почтовой каретой, и это, наверное, был самый приятный
способ путешествия, потому что почтовые станции являлись самыми лучшими
гостиницами. И хотя это обошлось нам в кругленькую сумму, Удобства того
стоили.
Мы ехали не спеша, сделав по пути две остановки. Дэвид сказал, что
из-за того, что я сопровождала его, поездка выглядела скорее отдыхом,
чем тяжелой обязанностью.
При подъезде к городу я почувствовала волнение: сначала вдали
показались башни Тауэра, затем мы проехали вдоль реки и вдруг оказались
в самой гуще городской жизни.
Слуги в доме ждали нас, так как матушка послала письмо с
распоряжением подготовиться к нашему приезду. Я вспомнила наше
пребывание здесь сразу после свадьбы - в те дни, когда я еще была так
наивна; я радовалась, что Джонатан находится в Петтигрю-холле, иначе мне
не следовало сюда приезжать.
Дэвид также предался воспоминаниям, и мы с удовольствием поужинали
при свечах в столовой, где слуги бесшумно сновали, стараясь угадать все
наши желания. Дэвид был блаженно счастлив, но именно в такие периоды
совесть тревожила меня больше всего.
Затем мы удалились в свою спальню - приятную, изящную комнату, так не
похожую на Эверсли, куда свет проникал через высокие окна и где были
тончайшие занавеси и мебель в стиле королевы Анны.
Дэвид сказал:
Ты сделала меня очень счастливым, Клодина, счастливей, чем я мог
ожидать.
Затем он наклонился, чтобы поцеловать меня, и заметил слезы на моих
щеках.
- Слезы счастья? - спросил он, и я кивнула. Ведь не могла же я ему
сказать, что это были слезы искреннего раскаяния и что, хоть я и любила
его за доброту, ласку, бескорыстие, я в то же время постоянно думала о
том, кто так разительно отличался от него, был безжалостен, бесчувствен,
опасен.., и, тем не менее, владел не только моими мыслями... Хотя я и
зависела от него и страдала от своего предательства по отношению к
лучшему из мужей, я не могла разлюбить его. Не была ли это любовь?
Наверное, нет. Уместнее было бы сказать - одержимость.
Я попыталась стряхнуть с себя это наваждение, сделать вид, что не
страдаю от того, что со мною сейчас не Джонатан. Я старалась не думать о
нем, когда Дэвид ласкал меня.
И все же я была одержима. А здесь, в Лондоне, который был его вторым
домом, это ощущалось особенно сильно.
На следующий день я почувствовала себя лучше. Я сопровождала Дэвида в
его поездках и была рада, что неплохо разбираюсь в обсуждавшихся
вопросах. Он был очень доволен моей заинтересованностью делами.
"Мы так подходим друг другу, - думала я. - Мы - идеальная пара. То,
другое.., это просто безумие. Это как болезнь. Я должна вылечиться, и я
смогу это сделать, если не буду видеть его".
На следующий день Дэвид сказал:
- Сегодня вряд ли кто будет заниматься делами. По случаю открытия
парламента народ выйдет на улицы. Было бы интересно побродить в толпе.
- Надеюсь, мы увидим короля, - поддержала я. - Интересно, как он
теперь выглядит.
Дэвид довольно печально покачал головой.
- Совершенно не похож на того способного и серьезного молодого
человека, который вступил на трон тридцать пять лет назад.
- Что ж, люди меняются с годами.., даже короли.
- Ему пришлось немало испытать. Взять, к примеру, его семью. Принц
Уэльский доставил ему много хлопот.
- Да, конечно. Этот морганатический брак с госпожой Фитцгерберт, а
теперь еще и напряженные отношения с принцессой Каролиной.
- И не только это. Он так и не оправился от потери американских
колоний, считая, что виноват в этом.
- И справедливо?
- Да, но это только усугубляет тяжесть вины. "Это верно", - подумала
я. Мне показалось странным, что его положение так напоминает мое.
- Он все время говорит: "Воспоминания об американских колониях не
дадут мне покоя даже после смерти". Это повторение одного и того же -
симптом той душевной болезни, от которой он страдал около семи лет
назад. Мне его жаль. Он так старался быть хорошим королем.
- Однако сейчас-то он здоров.
- Так говорят, но мне кажется, что временами он ведет себя немного
странно.
- Бедный король.
Это все очень грустно.
- Тем более, что он хороший семьянин.., человек, который старается
выполнить свой долг.
- Что ж, я буду очень ждать встречи с ним. Что ты предлагаешь
делать?
- Пойти на улицу.
Взять немного денег, не надевать никаких ценных украшений и
присое