Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
две фермы. У Эндрю был надежный человек - Джек Трент.
Полагаю, он и впредь будет присматривать за хозяйством, если Эвелина
останется здесь.
- А что ей еще делать?
- Она может продать имение и уехать отсюда.
Я подумала, что такая развязка была бы самой желательной. Для меня,
естественно.
В течение нескольких дней в имение Грассленд съезжались родственники
Эндрю. Мое внимание привлек один из них - человек лет сорока. Он
показался мне мрачным и неприятным. Изабелла, которая наведалась к
Эвелине, чтобы выразить соболезнования и предложить свою помощь, сказала
мне, что это племянник Эндрю, добавив, что его прибытие не очень-то ей
нравится.
Похороны Эндрю состоялись через неделю. Мы с Жан-Луи присутствовали
на службе в церкви. Когда мы выходили из церкви после отпевания, к нам
подошла Эвелина и пригласила нас на поминки. В черном платье и под
вуалью, закрывающей ее лицо, она казалась хрупкой и вызывала сочувствие
к себе.
- Вы должны прийти, - сказала она. Это звучало как приказ, но,
возможно, у меня разыгралось воображение.
Мы не могли отказать в просьбе и пришли к ней. В сумрачном холле был
поставлен стол с поминальной выпивкой и закусками. Командовал трапезой
племянник Эндрю, что показалось мне вполне естественным, ибо он был его
ближайшим родственником, не считая Эвелины и ребенка.
Я была рада, что нам удалось уйти с поминок сразу после застолья. По
всей вероятности, следом за ним должно было зачитываться завещание, но
это нас вовсе не интересовало.
Мы с Жан-Луи медленно шли обратно в Эверсли. Я всегда замедляла шаг,
когда мне приходилось ходить с ним пешком, зная, что ему становится
больно от быстрой ходьбы, хоть он и старался это скрывать.
- Бедняжка! - сказал он. - Она так молода!
- Все жалеют Эвелину, - ответила я слегка раздраженно. - А ведь она -
дочь своей матери и знает, как позаботиться о себе.
- Насколько я знаю, она еще никому не причиняла зла, - возразил
Жан-Луи. - Это не ее грех, что у нее такая мать.
- Ей должно быть известно, что ее мать воровала вещи из Эверсли.
- Ее мать говорила, что это подарки. Я умолкла. Мужчины оправдывали
ее, сначала Чарльз Форстер, теперь Жан-Луи.
- Ладно, - сказала я. - По-моему, нам не стоит беспокоиться о ней.
Она знает, что ей делать.
Но, похоже, она была не столь самостоятельной, как я о ней думала,
ибо на следующий день она прислала одного из своих слуг в Эверсли с
запиской для меня. Она хотела со мной встретиться.
"Вы наверняка знаете то заброшенное место, где был сначала похоронен
лорд Эверсли, - писала она. - Там тихо, и нас никто не побеспокоит. Это
недалеко от Эндерби. Жду вас сегодня в два часа после полудня".
Тон записки показался мне слегка заносчивым, и сначала я хотела
проигнорировать ее, но затем передумала.
Должна признаться, что я чувствовала себя неуверенной и побаивалась
Эвелины.
Она ждала меня на лужайке, мерно прохаживаясь туда и обратно.
- Здесь тихо, - сказала она. - Никто сюда не приходит. Это место и
раньше обходили стороной, а после того, как здесь закопали лорда...
- Ты хотела что-то сказать мне.
Она кивнула, и я увидела растерянность на ее лице.
- Это все придумал он, - сказала она, - Джон Мэйфер.., племянник.
Эндрю никогда бы так не поступил. Он, наверное, уже успел в гробу
перевернуться. Эндрю жил ради меня и мальчика...
- Так что же насчет племянника?
- Эндрю оставил все, буквально все, в пользу Ричарда. Но племянник
собирается опротестовать завещание.
- А разве сможет он это сделать?
- Он уверяет, что сможет. Он утверждает, что я одурачила Эндрю и
принудила его жениться. Он говорит, что Эндрю был не способен иметь
детей и Ричард не его сын.
- Я думаю, что он просто запугивает тебя.
- Джон Мэйфер требует отдать всю собственность в его владение, а мне
самой довольствоваться частью дохода, который он готов платить, чтобы
избежать неприятностей.
Наступило молчание. Она просительно смотрела на меня.
- Но.., чего ты хочешь от меня? - удивилась я.
- Посоветуйте, что мне делать? Как я могу помешать ему?
- Откуда мне знать? Ты - вдова Эндрю, у тебя от него ребенок. Мне
кажется, племянник говорит чушь.
Она посмотрела на меня в упор:
- А что, если он сможет доказать...
- Доказать что?
- Ну то, что Ричард... - Она не отрывала от меня взгляда. - Вы-то
ведь знаете, как это случается даже с людьми, которые кажутся такими
респектабельными. Вы должны мне помочь. Должны посоветовать, что мне
делать.
- Ты хочешь сказать, что Ричард не сын Эндрю? Она молчала. Неожиданно
мне открылась истина.
- Выходит, что Ричард - сын Дикона...
Она закрыла лицо руками:
- Они отнимут у нас все. Эндрю завещал все нам. Он любил Ричарда и
говорил, что малыш вдохнул в него жизнь. И не важно, чей Ричард ребенок,
если он так много значил для Эндрю.
- Я знаю, что он был счастлив, - согласилась я.
- Это я сделала его счастливым. Мне это нравилось. Он был очень
добрым, просто баловал меня... И когда все это произошло - ну, когда все
узнали, кто была моя мать и все такое.., он ни в чем не упрекнул меня, а
только сказал: "Моя бедная девочка!" Он понимал, что я не хотела быть
такой, как мать. Я желала быть нежной и добропорядочной. - Она сделала
паузу и добавила:
- До того момента, пока вы сюда не приехали.
Я чувствовала, как во мне закипает злость, и в то же время мне было
жаль ее. Я видела, что ей страшно, и подумала: "Вот еще одна жертва
Дикона". Он - дьявол. Где бы он ни появлялся, он везде сеет зло. Но смею
ли я проклинать его? Эвелина была той девушкой, которая с радостью
отправится на сеновал с любым парнем, лишь бы он ее поманил.
Ее взгляд был почти вызывающим. Она доверилась мне и просила у меня
помощи - нет, не просила, а требовала. Я должна была проникнуться ее
трудностями, иначе мне самой грозили бы большие неприятности.
И, как ни странно, мне захотелось помочь ей. Нет, это не объяснялось
только страхом перед ней.
Я сказала:
- Эндрю считал Ричарда родным сыном, не так ли?
- Да, именно так. Ему казалось это чудом. Все считали, что он уже не
способен иметь детей, и это была правда. Но я-то хотела иметь ребенка.
Ты не можешь осудить меня за это. Когда я родила, он не сомневался, что
ребенок от него, и я не чувствовала угрызений совести. Он был так
счастлив, когда родился Ричард. "Мальчик, - без конца повторял он. - Мой
сын. Я теперь другой человек". Я тоже чувствовала себя счастливой,
потому что подарила ему сына. Он не знал, как выразить мне свою
признательность. Что в этом плохого, а? Скажите мне.
- Признаюсь, я не могу не видеть в этом добра, - ответила я. - Но
из-за чего ты так волнуешься?
- Из-за его племянника. Он угрожает мне, говорит о всяких там
юристах...
- Как он может? Есть завещание, и его нельзя оспорить.
- Да, завещание есть, Эндрю позаботился об этом. Он написал его сразу
же, как родился Ричард. Он сказал мне: "Если со мной что-то случится,
все останется тебе и мальчику".
- Я уверена, что племянник ничего не добьется.
- Но, видите ли, если он сможет доказать, что Эндрю не мог иметь
детей...
- Не представляю, как это можно доказать.
- Думаете, что и он не сможет?
- Конечно, нет.
- В таком случае, никто не должен знать, что Ричард не родной сын
Эндрю.
- Согласна, никто не должен знать.
- Но вы-то знаете.
Мы пристально посмотрели друг на друга, как в тот момент нашей давней
встречи, когда она купила мое молчание ценой ключа от моей спальни.
Мы поняли друг друга, и мне стало легче.
И мне действительно захотелось помочь ей. Я видела перед собой жалкое
существо, рожденное в этот мир, чтобы постоянно бороться с искушением
плоти. Кто я такая, чтобы осуждать ее?
- Успокойся, - сказала я. - Он ничего не добьется. Эндрю написал
завещание. Джон Мэйфер не сможет доказать, что Ричард не родной сын
Эндрю.
Она признательно улыбнулась.
- Этот племянник запугивает тебя, - продолжила я. - По всей
видимости, он только предполагает, что Ричард не ребенок его дяди; а ты,
показывая свой страх, играешь ему на руку. Ты должна держаться уверенно
и внушить себе самой раз и навсегда, что все права принадлежат тебе и
твоему сыну. Я советую тебе обратиться к адвокату, например к мистеру
Розену. Я уверена, что от Джона полетят пух и перья.
- А вы.., не могли бы съездить со мной к мистеру Розену? Вы умеете
говорить лучше меня.
Я чуть не рассмеялась. Ситуация показалась мне невероятно комичной.
Ведь мы шантажировали друг друга, как бы заключили между собой негласный
договор: ты молчишь о моих грешках, а я буду молчать о твоих.
- Завтра мы поедем с тобой в контору "Розен, Стид и Розен", -
предложила я, - изложим обстоятельства дела мистеру Розену-старшему, и,
я уверена, тебе не нужно будет ничего опасаться.
ВИЗИТ В ЛОНДОН
Все вышло так, как я и предполагала. Мистер Розен-старший выслушал
Эвелину и внимательно ознакомился с завещанием, по которому все
наследство переходило к Эвелине, в пользу Ричарда.
- Здесь нет никаких оговорок, - заявил мистер Розен. - Я хотел бы
увидеться с джентльменом, который намерен опротестовать завещание.
Он встретился с племянником, и тот отказался затевать тяжбу.
- По-моему, ему стало стыдно, - сказал мне мистер Розен. - Он
рассчитывал обмануть наивную женщину.
На прощание он сказал Эвелине:
- Вы правильно сделали, что пришли ко мне. Если у вас возникнут
трудности, буду рад оказать вам помощь.
Эвелина была благодарна мне и смотрела на меня с уважением. Но во
всем, что она говорила, я легко угадывала скрытый смысл ее слов: "Ну
какая же ты умная! Так ловко умеешь улаживать любые дела. У Жан-Луи нет
никаких подозрений". Она сама с легкостью обманула своего Эндрю, но
спасовала перед его племянником.
Все закончилось наилучшим для нее образом, потому что мистер
Розен-старший вынудил Джона Мэйфера собрать чемоданы и уехать.
Но, хотя мне стало легче от того, что все так удачно разрешилось,
чувство беспокойства не оставляло меня, и я постоянно задавалась
вопросом: "Могу ли я доверять Эвелине?"
Она осталась без Эндрю с ребенком, которого, без всякого сомнения,
любила. Ходили слухи, что она вступила в интимную связь с Томом Брентом,
который присматривал за ее фермами. Она была молодой вдовой,
неравнодушной к мужчинам, которые, в свою очередь, не были равнодушны к
ней.
Мы часто виделись, поскольку были близкими соседями. Она стала
посещать церковь и захотела стать членом церковной общины. Я
посодействовала ей в этом отчасти потому, что мне было жаль ее, и
решила, что это угодно Богу.
Из Клаверинга приходили письма. Матушка писала нам, что все они живут
хорошо и мечтают о встрече с нами, потому что очень скучают без нас.
Хозяйство в имении налажено, а Дикон проявил бурный интерес к его
ведению и придумывает всякие новшества, которые пошли бы всем на пользу.
- Они считают его то ребенком, то гениальным изобретателем, - сказала
я Жан-Луи.
- Что же, может быть, он почувствовал себя в своей стихии, - ответил
Жан-Луи. - Ему всегда хотелось держать все в своих руках.
- Да, - согласилась я, - этот молодой человек не упустит своего.
- Мы должны встретиться на Рождество, - продолжалось письмо матери. -
Сепфора, нам нельзя находиться в столь долгой разлуке. Я так хочу
увидеть милашку Лотти. Может, мы приедем к вам на Рождество, а может, вы
- к нам. Мы побудем вместе. Между прочим, мы получили письмо,
адресованное тебе и Жан-Луи. Я вкладываю его в конверт.
Я посмотрела на письмо и узнала почерк, который был нам обоим хорошо
знаком.
- Это Джеймс! - воскликнула я. - Джеймс Фен-тон.
Мы вскрыли письмо и стали читать его вместе. Джеймс писал, что
собирается пробыть неделю в Лондоне и остановится в гостинице "Черный
лебедь".
Он спрашивал, не можем ли мы приехать в Лондон, чтобы повидаться с
ним. Он специально пишет нам об этом загодя, потому что очень хочет
увидеть нас. Он мог бы, конечно, приехать к нам в Клаверинг, но не имеет
желания появляться там во избежание неприятных встреч.
Я посмотрела на Жан-Луи.
- Мы должны поехать в Лондон. Посмотри, еще есть время. Обозначенная
им неделя кончается в следующий четверг.
Казалось, Жан-Луи расстроился. Он не мог позволить себе вот так
неожиданно покинуть имение и оставить его без присмотра. Если бы у нас
был управляющий, то все было бы иначе, но сейчас все хозяйство было на
нем. Я смотрела на него с сочувствием, зная, что дело было не только в
этом. Поездка в Лондон была бы для него слишком утомительной.
- Я напишу ему и сообщу, что мы теперь живем здесь. Почему бы ему не
приехать в Эверсли? - предложил он.
Я ничего не ответила, но про себя решила, что в любом случае я
постараюсь съездить в Лондон и встретиться с Джеймсом Фентоном.
В тот же день я пошла в Эндерби. Сдружившись с Изабеллой Форстер, я
чувствовала необходимость делиться с ней своими проблемами.
Она сказала:
- Тебе следует поехать в Лондон прямо на днях. На дорогу потребуется
два дня. А сейчас ты можешь заказать по почте номер в "Черном лебеде".
- Да... Но я не могу ехать туда одна, - сказала я.
Изабелла утешила меня.
- Мы с Дереком тоже собирались поехать в Лондон, но немного позже,
так что можно не откладывать и поехать вместе. Кстати, мы тоже
останавливаемся в "Черном лебеде". Мы можем это сделать прямо сейчас,
предварительно заказав номера в гостинице.
- О, Изабелла! - воскликнула я. - Это было бы просто здорово! Жан-Луи
не будет беспокоиться за меня, зная, что я с вами.
Когда пришел Дерек, она рассказала ему о том, что мы надумали.
Я пояснила ему обстоятельства:
- Мне очень важно увидеться с Джеймсом. Я надеюсь, что он может
порекомендовать мне человека, на которого мог бы положиться Жан-Луи.
После всей этой истории с Эймосом Керью он не решается нанять
управляющего.
- Его нерешительность можно понять, - заметил Дерек.
- Вот я и подумала, что Джеймс может найти нужного человека. Впрочем,
не буду лукавить, у меня есть идея уговорить его приехать в Эверсли.
Жан-Луи очень обрадовался, когда узнал, что Форстеры собираются ехать
в Лондон. Он чувствовал, что я настроилась на эту поездку, и ему не
хотелось лишать меня удовольствия. Мы нашли прекрасное решение.
За день до отъезда я наведалась в Эндерби, чтобы обсудить последние
детали поездки, и застала там доктора Форстера.
- А у нас для тебя новость, - сказала Изабелла. - Чарльз, расскажи.
- Это касается поездки в Лондон, - проронил он. У меня опустилось
сердце. Я подумала, что возникло какое-то непредвиденное обстоятельство,
которое может сорвать нашу поездку.
Но, обратившись ко мне, он вежливо спросил:
- Не будете ли вы возражать, если я присоединюсь к вашей компании?
Я почувствовала огромное облегчение и радость.
- Конечно же, мы все будем только рады.
- Вот видишь, - сказал Дерек. - Я говорил тебе, что Сепфора не будет
возражать.
Мы окончательно договорились о поездке, и, когда я вернулась в
Эверсли и рассказала обо всем Жан-Луи, он тоже обрадовался:
- Еще один мужчина в компании - только к лучшему.
Ранним июньским утром мы отправились в путь. В воздухе чувствовался
холодок, и приятно было ощутить тепло солнечных лучей с наступлением
дня.
- Прекрасная погода для путешествия, - сказал Чарльз. - Как-то мне
пришлось ехать в Лондон в августе. Это было нечто невыносимое.
- Вам часто приходится ездить в Лондон? - спросила я.
- Не очень. Только когда необходимо пополнить запас лекарств...
Вообще-то я теперь редко бываю там.
- Вы не любите Лондон?
- Ну что вы... Это прекрасный город, и жизнь в нем бьет ключом.
Однако он вызывает во мне мучительные воспоминания.
- Что-то такое, о чем вы хотели бы забыть, не так ли?
Я поняла, что зашла слишком далеко, проявляя излишнее любопытство. Он
кивнул, и его лицо застыло, словно маска. Было бы невежливо
расспрашивать его о том, что же вызвало у него эту болезненную реакцию.
Я почувствовала себя неловко и, чтобы сменить тему разговора, спросила
его, нет ли у него на примете гостиницы, которую он предпочитает всем
остальным. Не помню, что он мне ответил, да и вообще ответил ли.
Доктор Форстер занимал мои мысли в течение всей поездки, а если
говорить откровенно, то не выходил у меня из головы с того момента,
когда мы встретились в первый раз. Я подозревала, что в его жизни была
какая-то трагедия, которая наложила на него печать меланхолии. Однако
было странно, что Изабелла, будучи по натуре своей достаточно болтливой,
почти ничего не рассказывала о своем шурине, кроме того, что он
прекрасный человек и она им восхищается.
Путешествие прошло почти без приключений; погода была чудесной, и,
поскольку Дерек заблаговременно позаботился о гостинице, нам был
предоставлен уютный ночлег.
К моей великой радости, Джеймс Фентон уже прибыл в "Черный лебедь".
Он тоже был рад встрече со мной. Выглядел он хорошо. Его супруга Хэтти и
дети были здоровы. Я представила его Форстерам, и мне было приятно
видеть, что они сразу же прониклись друг к другу симпатией.
Утром следующего дня Форстеры рано ушли из гостиницы, дав мне
возможность побыть наедине с Джеймсом. Чарльзу было необходимо заказать
медикаменты для больницы, а Дерек сослался на какие-то дела и увез с
собой Изабеллу. Джеймс был доволен тем, что нас оставили вдвоем. Он
полюбопытствовал, как у нас дела.
Он был очень удивлен, когда я ему сказала, что мы перебрались в
Эверсли. Я объяснила ему, что это и послужило причиной того, почему мы
не смогли известить его о том, что я прибуду сюда одна. Он наверняка не
получил бы мое письмо до отъезда.
- Хэтти будет интересно узнать, что я виделся с вами, - сказал он, -
Ей очень хотелось поехать со мной, но ведь у нас дети, их не с кем
оставить.
Мы поговорили о детях, и он спросил меня о Лотти, привыкла ли она к
Эверсли? Я ответила, что мы совсем недавно поселились там.
- А как Жан-Луи?
Я с грустью покачала головой:
- Он сильно пострадал при тушении того пожара и навсегда остался
калекой. Он никогда не жалуется, поэтому трудно сказать, как он себя
чувствует. Но иногда он выглядит таким усталым. Я думаю, что управлять
Эверсли ему не под силу.
- А что, Эверсли побольше, чем Клаверинг?
- Намного больше. Нам требуется управляющий... Его взгляд стал
задумчивым, а я почувствовала, что мое сердце забилось сильней.
- Не думаю, что у вас будут трудности с управляющим, - сказал он.
Я рассказала ему о том, что произошло в Эверсли. Он был крайне
удивлен и внимательно выслушал меня.
- Господи, да ведь вам просто повезло, вы чудом остались живы!
- Однако человек, которому я обязана своему везению, не кто иной, как
Дикон, - сказала я и увидела, как сжались и разжались его кулаки.
- Ну что же, все обошлось удачно. Если я услышу о толковом человеке,
которого я мог бы порекомендовать... - Он умолк, не закончив фразу.
С каждой минутой мною все более овладевало тоскливое чувство. У меня
был план увидеться с Джеймсом, чтобы уговорить его вернуться к нам.
- Ну, а как ты, справляешься с фермой? - спросила я.
Он будто ушел в себя и не сразу отозвался на мой вопрос.
- А.., все нормально. - Он вышел из задумчивого состояния. - Я
предпочитаю вести хозяйство са