Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
ичард рассказал нам, что, хотя
поначалу считал необходимым постоянно ездить в Уайтхолл, выяснилось, что
все, что ему нужно, он может сделать здесь. Это избавит его от необходимости
ездить туда и обратно.
Я спросила, имеют ли его заботы что-нибудь общее с проблемами шотландцев
и пуритан.
- Не более, чем с иными проблемами, - ответил он. - Армия сейчас
ослаблена, и я постоянно пытаюсь исправить существующее положение. Это
включает в себя и встречи с королем. У нас слишком много проблем. Война с
Испанией оказалась просто катастрофой.
- Я полагаю, что за это король должен благодарить своего милого друга
Бэкингема.
- Несомненно, Бэкингем в данном случае оказал на короля отрицательное
влияние.
- То, что его убили, было весьма некстати для него, но как нельзя более
кстати для Англии.
- Кто знает... Но наши нынешние трудности возрастают из-за финансового
кризиса, вызванного войнами с Францией и Испанией, а это значит, что все,
кто имеют отношение к армии, не понимают ее значения. Вот это я и пытаюсь
втолковать им.
- Возможно, если бы король не ввел режим абсолютной монархии, многих
трудностей удалось бы избежать.
Ричард взглянул на меня.
- Кто знает... - повторил он. - Но я не могу одобрять этот ропот против
Его Величества. Я не могу не сознавать, что это не принесет стране ничего,
кроме неприятностей, и хочу, чтобы мы были готовы к любому развитию событий.
- Как ты хорошо обо всем осведомлена, Берсаба, - сказала Анжелет.
- Я осведомлена вполне достаточно для того, чтобы понимать, как мало я
знаю, - ответила я. - Я довольно много читаю и слушаю, когда есть такая
возможность, и оттого имею некоторую информацию.
Ричард одобрительно улыбнулся мне, и, вспомнив о восхищении, которое
светилось в глазах Люка Лонгриджа, я вдруг ощутила уверенность в своих силах
и именно в этот момент, видимо, решила действовать.
Анжелет неожиданно приложила руку к щеке.
- Зуб? - спросила я. Она кивнула и сказала:
- У меня сильно болел зуб, пока вы были в отъезде, Ричард. Миссис Черри
предложила мне один из своих настоев, который, нужно сказать, помог мне.
Он выразил озабоченность ее состоянием и удовлетворение по поводу того,
что миссис Черри начала лечение. Затем мы обсудили последствия налогов на
корабли и прочие подобные вопросы, что исключало из нашей беседы Анжелет, а
когда ужин закончился, Ричард отправился в кабинет.
Встав из-за стола, Анжелет вновь пожаловалась на зубную боль. Видимо, она
потревожила зуб во время еды, и он снова заболел. Я предложила ей принять
порцию настоя миссис Черри, так благотворно повлиявшего на нее в прошлый
раз, и она с готовностью согласилась с тем, что лекарство, которое уже
однажды помогло, должно опять подействовать. Я понимала, что имеет в виду
сестра: если она страдает от зубной боли, вряд ли Ричард может рассчитывать
на то, что она будет спать вместе с ним. Это ее очень устраивало. Мне было
любопытно, не воспринимает ли она зубную боль с радостью.
- Нужно сообщить ему, что мой зуб совсем разболелся... - начала она.
- Сейчас пошлю к нему Мэг. Я помогла сестре раздеться и налила ей настоя
из бутылки.
- Кажется, получилось больше, чем в первый раз, - сказала я.
- Ничего. Просто посплю покрепче.
Анжелет жадно выпила лекарство, и вскоре маковый отвар начал действовать.
Некоторое время я сидела возле кровати, наблюдая за сестрой. Ее лицо
поразило меня выражением детской невинности. На ее губах появилось что-то
вроде удовлетворенной улыбки. Я знала, она радуется тому, что сумела
избежать неприятной для нее ситуации.
Я позвонила в колокольчик, вызывая Мэг, чтобы послать ее в кабинет к
Ричарду с известием о случившемся. Мэг не явилась. Тогда я припомнила, как
Анжелет говорила о том, что колокольчик не в порядке и его следует починить.
Я ушла в свою комнату. Мои мысли были настолько заняты тем, что
происходило между Ричардом и Анжелет, что я совсем позабыла про Мэг. Не
спеша раздевшись, я уселась перед зеркалом, но видела не себя, а невинное
лицо сестры с улыбкой удовлетворения на устах, и подумала: "Как сильно
все-таки мы отличаемся друг от друга и как многое я была бы готова отдать за
то, чтобы поменяться с ней местами". Вдруг я вспомнила, что Ричарду ничего
не известно о новом приступе зубной боли у его жены и что я собиралась
послать к нему Мэг.
Неожиданно я решила сама сходить к нему. Я быстро направилась в
библиотеку, но там его не было. В доме было очень тихо, и с бешено
колотящимся сердцем я подошла к их супружеской спальне.
Должно быть, он услышал мои шаги: не успела я протянуть руку к двери, как
она открылась. Он взял меня за руку и ввел в комнату.
Его прикосновение взволновало меня. Мгновенно мое влечение к нему
пронзило меня, подчинив себе все остальные чувства. Он не произнес ни слова.
Похоже, какая-то искра зажгла в нас обоих пламя страсти. Он привлек меня к
себе, и теперь поздно было сопротивляться.
- Анжелет... - нежно произнес он.
Это был момент, когда еще можно было объясниться. Я уже почти решилась..,
но тут же раздумала. Конечно, мы с ней были очень похожи. При свете мои
оспины были незаметны. Презирая себя, я торговалась с судьбой: пусть это
случится.., только однажды.., и тогда я уеду.., и никогда не вернусь.
Никогда больше не увижу его.
Мы оба чувствовали одно и то же, поскольку, оказавшись в его объятиях, я
ощутила его острое желание. Думаю, в этот момент мы были уже не в силах
изменить ход событий. Я отдалась этому всесокрушающему чувству и не могла
думать ни о чем ином. Раскаяние следовало оставить на завтра.
НОЧНОЙ ПОХОД
На рассвете я проснулась. Он спал рядом со мной, и я тут же осознала
чудовищность происшедшего. Я была в ужасе. Это не могло быть правдой. Мне
это просто приснилось.
Я тихонько выскользнула из кровати, опасаясь, что он проснется и увидит
меня. Что я ему скажу? Как смогу объясниться?
Дрожа, я на цыпочках пробежала через комнату и бесшумно открыла дверь. Я
добралась до Лавандовой комнаты незамеченной, но прежде, чем войти в нее,
бросила взгляд на дверь Синей комнаты, где мирно почивала Анжелет,
погруженная в сон, вызванный маковым отваром.
Я легла в кровать.
"Ты предала сестру, злоупотребила ее доверием", - говорила я себе. А
потом подумала: понял ли он? Возможно ли, чтобы он так заблуждался?
Сколь юной и неопытной была я, думая, что достигаю с Бастианом вершин
наслаждения! Моя интуиция не подвела меня тогда, на постоялом дворе. Мы были
созданы друг для друга.
И что же может из этого выйти? Меня разрывали одновременно ликование и
отчаянный стыд.
Как объяснить мои чувства? Я любила его, если любовь - это непреодолимая
страсть. Я хотела быть с ним, говорить с ним, угадывать и выполнять его
желания, учиться всему тому, что интересует его, и быть с ним всю жизнь. А
как же мне попасть вместе с ним на поле боя? В голову начали приходить самые
смехотворные идеи. Я уже видела себя в форме солдата его армии. Я тайком
ночью пробиралась в расположение его лагеря, - точно так же, как пробралась
этой ночью в его спальню. Это вечное чувство любви и обладания...
В комнате становилось все светлее, и с наступлением дня исчезали глупые
фантазии. Я совершила непростительный поступок. Зная, что моя сестра приняла
сонное средство, я пришла к ее мужу. В это было что-то библейское, и должно
было последовать возмездие. Я совершила грех прелюбодеяния и обманом
заставила согрешить и его. Но обманут ли он? Откуда мне знать, каким он был
с Анжелет? Что он подумал, обнаружив, что его холодная жена превратилась в
ненасытную, страстную любовницу?
Он обязан был понять, что происходит. И что он теперь сделает? Мне трудно
было предугадать это: хотя я ощущала, что он - единственный в мире мужчина,
созданный для меня, до конца я его не понимала.
В комнату вошла Феб. Я увидела, как она бросила встревоженный взгляд на
постель и тут же успокоилась, увидев в ней меня. Она выдала себя этим
взглядом. Вероятно, она уже заходила в комнату и обнаружила, что меня нет на
месте. Быть может, она даже несколько раз в течение ночи заглядывала сюда.
Но мне не стоит бояться Феб. Она находится здесь именно для того, чтобы
защищать меня.
- Ясное сегодня утро, Феб, - сказала я, следя за тем, чтобы мой голос
звучал естественно.
- Да, госпожа, очень ясное.
Ставя тазик с горячей водой и готовя умывальные принадлежности, она
держалась ко мне спиной, и я поняла, что она не хочет смотреть мне в глаза.
- Надеюсь, зубная боль у моей сестры прошла, - сказала я. - Вчера вечером
ей было очень плохо.
- По пути сюда я встретилась с Мэг, госпожа, - ответила Феб. - Миссис
Толуорти еще спит.
- То, что она хорошенько выспится, несомненно, пойдет ей на пользу, -
сказала я.
Одеваясь, я размышляла о том, изменилась ли я внешне. Безусловно, такие
переживания не должны были остаться без последствий. Как пройдет моя встреча
с ним? Я решила, что, как только увижу Ричарда, сразу же пойму, сознает ли
он, что произошло сегодня ночью. Да и вообще, столь прямолинейный человек,
как он, не замедлит высказаться по этому поводу.
Сегодня ночью его реакция оказалась бурной. Будто река, напор которой
много лет сдерживался, в один миг прорвала дамбу.
Он был в холле и сидел за обеденным столом.
- Добрый день, - сказала я. Он встал и поклонился мне. Я не могла
рассмотреть его глаза.
- Добрый день, Берсаба.
- И, кажется, прекрасный день.
- Пожалуй, да.
- У бедняжки Анжелет опять болят зубы. Она сейчас отдыхает.
- Какое несчастье...
Я боялась встретиться с ним глазами. Взяв кружку эля, кусок хлеба и
ломоть холодного бекона, я принялась за еду. Как ни странно, у меня
разыгрался аппетит.
- Мне сегодня придется отправиться в Уайтхолл, - сказал Ричард. - Я
собираюсь выехать через час.
- Вновь служебные дела?
- Да. Настали трудные времена.
- И надолго вы уезжаете?
- Надеюсь, что нет. Вскоре я начну приготовления к тому, чтобы вы с
Анжелет приехали ко мне в Уайтхолл. Я думаю, вам это доставит удовольствие.
Здесь, пожалуй, слишком скучно для вас.
- Я.., я счастлива здесь, - был мой ответ. Голос у меня слегка дрожал. Я
не могла понять Ричарда. Выражение его лица было совершенно бесстрастным.
Это был абсолютно другой человек - не тот, с которым совсем недавно я
разделяла ложе.
"Он так ничего и не понял", - сказала я себе, и мне стало даже дурно от
чувства разочарования. Неужели он решил, что Анжелет совершенно неожиданно
изменилась? Интересно, а что он подумал, когда она покинула спальню, не
проронив ни слова? Наверное, он объяснил это тем, что она проснулась от
зубной боли и тихонько выскользнула из комнаты, чтобы принять порцию
снадобья, приготовленного миссис Черри. Это выглядело вполне вероятным. Я
была уверена в том, что он не смог бы вести себя столь бесстрастно, если бы
у него возникло хотя бы малейшее подозрение. И все-таки... Может ли быть
иное объяснение? Неужели я ошибаюсь? Неужели Анжелет вводит меня в
заблуждение? Но зачем бы ей это делать? Нет, я достаточно хорошо разбиралась
в этих вопросах и достаточно хорошо знала свою сестру, чтобы быть уверенной
в том, что она холодна и лишена страстности. Так как же он мог поверить в
то, что женщина способна настолько измениться за один день? И почему он
хочет оставить ее и уехать в Уайтхолл? Разве не логичнее было бы взять ее с
собой?
Ричард оставался загадкой, и я понимала его сейчас ничуть не больше, чем
до того, как стала его любовницей.
- Так вы говорите, Анжелет спит? - спросил он.
- Да. Это результат действия лекарства.
- В таком случае, не стоит ее беспокоить. Вы не откажетесь сообщить ей о
том, что меня вызвали в Лондон?
- Конечно, я скажу ей. Он встал и поклонился.
- А теперь я вынужден просить у вас прощения. Мне еще нужно подготовиться
к отъезду;
Я с тревогой смотрела ему вслед. После полного страсти ночного
приключения наступила неожиданная развязка.
***
К тому времени как Анжелет проснулась, ее муж уже уехал. Я вошла в
комнату сестры. Она взглянула на меня сонным непонимающим взглядом.
- Ну и долго же ты проспала! - воскликнула я. - Лекарство миссис Черри
явно действует слишком сильно. А как твоя зубная боль?
- Все прошло.
- Это сон так благоприятно подействовал на тебя. Он всегда подкрепляет.
Кстати, Ричард уехал.
- О... В Уайтхолл?
- Да, я разговаривала с ним за завтраком Он решил не беспокоить тебя и
просил передать наилучшие пожелания.
- И долго он будет отсутствовать?
- Этого он сам не знает. Он говорил, что собирается подготовить наш
переезд в Уайтхолл.
Она села в постели. Выглядела она отдохнувшей и совсем юной. Я заметила,
что флюс пропал.
- Конечно, нам следует это сделать, - согласилась она - Я хочу найти для
тебя мужа.
- В тебе заговорила матрона, - сказала я. - Кстати, ты настолько довольна
своими матримониальными делами, что желаешь переженить и всех остальных?
Я внимательно следила за реакцией Анжелет и заметила, что ее щеки слегка
порозовели. Да, она не понесла никаких потерь. Я всего лишь забрала то, что
ей не было нужно.
- Тебе пора выйти замуж, - продолжала сестра. - Мама очень этого хочет.
- Насколько я себе это представляю, мама предпочла бы, чтобы я вышла
замуж за кого-нибудь из наших местных. Она не хочет терять сразу обеих
дочерей.
- Мама всегда предпочтет твое счастье своему удобству. Здесь ты сможешь
сделать гораздо более выгодную партию, и, мне кажется, она будет только
рада, если мы с тобой будем жить рядом.
Любопытно, что бы она сказала, узнав о случившемся, наша дорогая мама,
чья семейная жизнь шла без сучка, без задоринки? Она просто ужаснулась бы,
представив себе все происшедшее сегодня ночью!
- И ты действительно этого хочешь, Анжелет?
- Ты же сама знаешь, что это так. Если тебя нет поблизости, я чувствую,
что от меня оторвана какая-то частичка моего естества.
- Да, мы очень близки с тобой. Мы ведь почти единое целое, разве не так?
- Это правда, и мы обязательно должны быть вместе. Я рассчитываю на то,
что ты выйдешь замуж за какого-нибудь придворного. Это будет очень
подходящим для тебя браком, Берсаба. Ты ведь всегда хотела самого лучшего.
- Тогда мне придется искать такого же высокопоставленного супруга, как
твой Ричард.
- О, гораздо более высокопоставленного. Ты должна опередить меня, верно?
Ты же думала, что выйдешь замуж раньше, чем я.
- Ты начала действовать в то время, когда я лежала пластом. - Я откинула
челку со лба. - И взгляни теперь на меня.
- Это не делает тебя менее привлекательной.., я говорю серьезно.
Напротив, это придает тебе большую пикантность, а если еще подумать об
обстоятельствах, при которых ты приобрела эти отметины, то и вовсе...
- Но ведь нельзя вечно жить за счет этой славы, - резко ответила я. - И
неважно, как ты заработала шрамы. Важно то, что шрамы у тебя есть.
- Ричард сказал, что мы обязаны найти мужа, который будет достоин тебя.
- Он это сказал? Когда?
- Некоторое время назад. Он проникся к тебе огромным уважением, Берсаба.
Он сказал, что ты сможешь оказать неоценимую помощь мужу. Ты умна, сказал
он. Ты должна выйти замуж за кого-нибудь из придворных. Он сказал, что ты
будешь гением интриги.., да, именно так он и сказал.
- Не может быть!
- О, он сказал это вовсе не в осуждение. Он и в самом деле относится к
тебе с большим уважением. Я знаю, что он хочет привезти нас в Уайтхолл
только затем, чтобы найти для тебя подходящего мужа.
- Очень мило с его стороны так заботиться обо мне, - холодно сказала я.
А про себя я подумала: "Он ничего не понял. Не смог разобраться. Но
возможно ли это?"
Ричард оставался в Уайтхолле целую неделю. Виноваты ли в этом армейские
дела, или он все понял и старался оттянуть возвращение к неестественной
ситуации?
Конечно, я могла просто уехать. Точнее, мне следовало это сделать. Но я
очень хотела вновь увидеть его. Был момент, когда я решила, что пойду к нему
и откровенно признаюсь во всем. Нужно было любым путем покончить с этим
ненормальным положением. Мне было страшно стыдно перед Анжелет, а мысль о
том, что произойдет, если она узнает о случившемся, была просто невыносима.
Она никогда не поняла бы меня. Я часто вспоминала эту улыбку с чувством
того, что ей удалось избежать исполнения неприятной обязанности. Я находила
некоторое утешение в том, что всего лишь забрала то, что было ей не нужно, а
точнее - то, чего она боялась. Но оправдаться перед собой до конца я
все-таки не могла.
Я предложила Анжелет вместе проехаться к Лонгриджам. Она согласилась, и
нам был оказан чрезвычайно теплый прием. Люк провел нас в кабинет и прочитал
некоторые их своих памфлетов. Я нашла их интересными, поскольку они
позволили мне лучше разобраться в характере их автора. Он был яростным
реформатором, был глубоко религиозен и полагал, что король, объявив свое
правление данным от Бога, совершает святотатство, сравнивая себя с Богом. Он
страстно осуждал расточительность двора и безнравственность королевы, чьей
целью, по его мнению, было введение в стране католичества.
- Это то, чего мы никогда не допустим! - воскликнул он, ударив по столу
крепко сжатым кулаком, и я представила его проповедующим перед толпой.
До определенной степени меня заинтересовали его доктрины, но гораздо
больше - он сам. Он был пуританином, верящим в то, что жизнь следует прожить
в крайней простоте. Он осуждал наши украшения из золота и драгоценных
камней, наши синие плащи на шелковых подкладках, хотя в то же время, как я
заметила, тайком любовался красивыми вещами. Кроме того, я знала, что он
интересуется мной. Разговаривая со мной, он не отрывал от меня глаз, и хотя
я продолжала думать о Ричарде и тосковать по нему, мне не могло не польстить
восхищение мужчины, особенно потому, что он пытался подавить свое чувство и
не сознавался в нем даже самому себе. Моя женская сущность напрямую
обращалась к его мужскому началу. Этим меня одарила сама природа, а никто не
в силах противиться ей.
Когда мы выезжали из ворот их дома, я чувствовала радостное возбуждение.
Анжелет сказала:
- Нет сомнения, что ты полностью покорила Люка Лонгриджа.
- Ого, - сказала я, - ты всерьез взялась подыскивать мне мужа.
- Только не здесь! - рассмеялась она. - Я не представляю тебя в роли
хозяйки фермы.., и жены пуританина. Для него ты слишком тщеславна и слишком
любишь красивые вещи. И все равно он не мог отвести от тебя глаз.
- Это только потому, что ты - замужняя женщина, а я - одинокая.
- Нет, дело в чем-то другом. По-моему, и Элла это заметила. Ей было явно
не по себе. Но я уверена, что у нее нет оснований для беспокойства.
- Я тоже в этом уверена, - рассмеялась я. Мы возвратились в Фар-Фламстед,
который был мрачным и неприветливым, потому что в нем не было Ричарда.
***
Ричард вернулся домой, и мне предстояли дни, в течение которых я могла в
любой момент встретиться с ним, и длинные вечера, когда Анжелет сидела со
своей ткацкой рамкой или с вышиванием, а мы с ним располагались друг
напротив друга за небольшим шахматным столиком. Иногда я чувствовала, что он
смотрит на меня, и быстро поднимала глаза, стараясь перехватить его взгляд.
Это мне удавалось, но прочитать его мысли я так и не смогла. Возможно, он
просто