Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
ещав
навсегда прекратить сожительство с леди Шрусбери.
Больше всего его беспокоило сознание того, что теперь, когда он оказался
побежденным, Анна Шрусбери решит отказаться от него. Она была верна ему
многие годы, ее даже звали герцогиней Бекингемской, а жену Бекингема -
вдовствующей герцогиней. Казалось, их отношения никогда не прервутся.
Ныне он понял, что она тоже отвернулась от него, - если бы это было не
так, ничто не смогло бы помешать ей видеться с ним или ему с ней. Он был
подавлен, как никогда прежде. Карл, без сомнения, счел невозможным простить
дерзкого герцога за то, что он публично назвал его самого и его брата
омарами, и лишил его должности шталмейстера. К тому же был один человек,
ожидавший возможности получить эту должность, и его приятная внешность
вполне соответствовала ей - это был герцог Монмут.
Итак, Бекингем удалился от королевского двора. Но его бурлящая энергия не
позволила ему дол-то пребывать в изгнании. Молодой лорд Шафтсбери (который
прежде под именем Эшли был членом "кабального" совета министров, а теперь
возглавлял оппозицию и тайно интриговал с целью узаконить Монмута) делал
попытки завязать дружбу, и Бекингем уже планировал свое возвращение.
Луиза никак не показала, что довольна неудачей герцога. Но Нелл знала это
- хотя и не разбиралась в политике. И решила, что, если Луиза была врагом
поверженного Бекингема, то она будет ему другом.
Глава 7
В начале того года Нелл немного печалилась. Она видела бесчестие милорда
Бекингема, бывшего блестящим украшением королевского двора, и, никогда
по-настоящему не задумываясь о политике, знала, что если Луиза и не была
инициатором этого бесчестия, то она все же приложила к нему руку. Ей было
также известно о растущей дружбе между государственным казначеем, графом
Данби, и Луизой. Нелл была твердо убеждена, что до тех пор, пока эти двое
сохраняют свое положение, она останется мадам Гвин и ни за что не станет
герцогиней, и что было еще важнее, два ее маленьких мальчика так и останутся
Карлом и Иаковом Боклерками.
Правда, недавно Карл дал ей пятьсот фунтов на новые портьеры в ее доме,
но даже и в этом был повод для грусти. Карл таким образом деликатно
извинялся за то, что редко бывает у нее.
Она не считала себя бедной, но осознавала, что в сравнении с
устроенностью Барбары в ее лучшую пору и с нынешними апартаментами Луизы ее
дом был куда скромнее. Нелл так и не научилась скопидомству, и деньги у нее
не задерживались. Она была сверхщедрой и никогда не отказывалась дать в долг
или подать милостыню. Она должна была содержать восемь слуг, мать, себя и
двоих сыновей. Муж Розы, капитан Кассельс, был убит, сражаясь со своим
полком в Голландии, и Розе тоже надо было помогать.
Она оплачивала свой собственный портшез и, конечно, французскую карету; в
карету впрягалась шестерка лошадей, и счета за овес и сено для них шли и
шли. Ей нравилось присутствие множества людей, и она была хлебосольной
хозяйкой.
Мать Нелл нуждалась в лекарствах от ее постоянных недугов, и Нелл без
конца платила за разные мази, сердечные капли, противочумную микстуру и
клизмы. Детям нужны были леденцы, грудной сироп и пластыри. Карл был
здоровым малышом, Иаков был почти таким же здоровяком, но и у них бывали
обычные детские недомогания, а Нелл была полна решимости предоставить им
возможность дожить до получения таких же громких титулов, какие получили
королевские отпрыски Луизы и Барбары.
Нелл всегда любила театр; она часто там бывала, а королевской любовнице
следовало занимать одно из лучших мест. В душе она была игроком, и ей
нравилось делать ставки на бегах или на петушиных боях. Мистер Граундес
увещевал ее, но Нелл отвечала:
- Если я не в состоянии оплатить свои прихоти, отправляйте счета мистеру
Чэффинчу.
Ей нравилось разъезжать в своей карете, останавливаться у гостиного
двора, хорошенько рассмотреть продававшиеся товары, а ее кучер следовал за
ней с готовностью нести ее покупки. Для Карла и Иакова она покупала лишь все
самое лучшее.
- У них от рождения герцогская кожица, - говаривала она.
Но и тогда, когда она развлекала своих друзей и тряслась в своей карете,
ее не покидало чувство тихой грусти. Прошло уже много времени с тех пор, как
Карл навестил ее в последний раз, и, хотя при встречах он относился к ней
дружески и всегда улыбался и шутил с Нелли, все ночи он проводил с
француженкой. Похоже было на то, что он, как и Луича, считал то фиктивное
бракосочетание настоящим и чувствовал необходимость вести себя
соответствующим образом.
Лорд Рочестер, вернувшийся к королевскому двору после очередного из
многочисленных изгнаний, печально покачивал головой.
- Очень жаль, - говорил он, - что его величество по уши влюблен во
француженку.
- Временами я думаю, что Карла околдовали, - сердилась Нелл. - Когда
глаза этой женщины не косят, то из них капают слезы, а когда они делают и то
и другое, то она шпионит в пользу Франции. Чем мог он плениться в этой
плаксивой и косоглазой шпионке?
- Возможно, сыграла роль именно новизна косоглазия, так как, хотя он
повидал предостаточно слез и шпионок, косоглазием его величество очарован
впервые.
Проходя по Уайтхоллскому дворцу, он думал о Нелл, которая так скучала по
королю, и помедлил у дверей, ведущих в апартаменты Луизы, чтобы приколоть к
ним одно из тех двустиший, благодаря которым он приобрел известность:
"Французская сука и помазанник Божий
За этой дверью делят ложе".
Луиза была взбешена, как это бывало всегда, когда наносили оскорбление ее
достоинству. А так как сомнений в авторстве двустишия ни у кого не было, то
она потребовала, чтобы Рочестер был немедленно изгнан со двора.
Король согласился, что благородный лорд позволяет себе слишком много и
что его следует выпроводить. Поэтому попытки Рочестера нанести поражение
врагу Нелл не увенчались успехом и лишили ее присутствия человека, которого
- хотя в своих непристойных стишках он и ее не щадил - она все же считала
своим другом.
У Молл Дэвис теперь была дочь, но ее король навещал еще реже, чем Нелл.
Луиза продолжала удерживать внимание короля. Луиза была умной и к тому же
осторожной. Она предприняла несколько попыток настроить короля против
предполагаемого голландского брака, но вскоре поняла, что будет неразумно
проявлять чрезмерную настойчивость. Ее сила заключалась в умении держаться с
достоинством: она никогда не должна устраивать сцены, как это делала
Барбара, она никогда не должна быть вульгарной, как Нелл. Кроме того, она
внимательно наблюдала за королевой Екатериной и по ее внешнему виду
заключила, что она долго не проживет. Если бы она смогла занять место
королевы, Луизе не пришлось бы больше бояться Людовика. Корона Англии была
даже предпочтительнее табурета при Версальском дворе.
Нелл Гвин вызывала в ней раздражение, но она не уронит своего достоинства
настолько, чтобы показать, что ревнует короля к девушке, продававшей
апельсины в Королевском театре.
Несмотря на легкую тень беспокойства из-за предполагаемого голландского
брака, Луиза никогда прежде не была так в себе уверена. И тут вдруг ее и
постигло ужасное несчастье.
***
Впервые Нелл услышала об этом от Рочестера. Вернувшись из ссылки в
деревню, где король никогда не разрешал ему слишком долго пребывать, он
навестил Нелл и, устроившись в одном из дорогих кресел, вытянув ноги и
улыбаясь носкам своих начищенных сапог, сказал: "Нелл, его величество
болен".
Нелл в тревоге вскочила, но Рочестер сделал успокаивающий жест своей
белой холеной рукой.
- Прошу вас, успокойтесь. Это всего лишь сифилис. Он отнесся к этому
спокойно. Виной какая-то потаскушка из тех, которых поставляет Чэффинч.
Королевское тело подвергнется обычному лечению. Радуйтесь этому, Нелл. Зло
рождает добро. Карл не посещал вас в последнее время. Говорю вам, радуйтесь.
Так как, если его величество болен не очень тяжело, то дела французской суки
обстоят гораздо хуже. Пройдет много месяцев, прежде чем она снова будет
делить ложе с Божьим помазанником.
Нелл громко рассмеялась, неожиданно вспомнив о слабительном, которым она
угостила Молл Дэвис.
- Вы уверены в том? - спросила она.
- Клянусь вам. Госпожа герцогиня в бешенстве. Она мечется по своим
комнатам, завывая на родном языке. Вот и настало время для удачливой миссис
Нелли вернуть себе прежнее положение.
- А Карл?
- Поправится через неделю или две после обычного курса лечения таблетками
- и все будет хорошо. Он родился здоровяком и, каким бы испытаниям он ни
подвергал свою королевскую персону, так здоровяком и останется. Нелли, враг
утратил свою боеготовность, на языке врага - это hors de combat. He
забывайте этого! Готовьтесь править безраздельно. До меня дошло, что Людовик
XIV прислал ей колье из жемчуга с бриллиантами, так сказать, для поднятия
духа. Я также слышал, что она собирается отправиться в Бат и Танбридж-Уэлс в
надежде быстро поправить здоровье. Будьте готовы и поздравить его величество
с выздоровлением, милая Нелл. И помните, что я вам сказал. Создавайте его
величеству хорошее настроение. Дайте ему понять, что с его веселой Нелл ему
покойнее и приятнее, чем с косоглазой красоткой. И позднее.., только
позднее.., напомните ему об отпрысках.
- Я буду помнить, что ему надо напомнить, не беспокойтесь! - мрачно
пообещала Нелл.
- Не старайтесь, дорогая Нелл, пытаться раньше времени выиграть последнюю
битву. Этот путь не ведет к победе.
Вскоре после этого настали для Нелл веселые весна и лето. Она попала
прямо в круговорот веселья при дворе. Король был снова здоров - с Луизой
дело обстояло иначе, и ее частые поездки в Бат и Танбридж-Уэлс не приносили
результатов. Ее единственным утешением стало великолепное колье, присланное
ей Людовиком, - напоминание, что она должна быстро поправиться, так как ее
ждет работа. Но Луиза знала, что, если ей не удастся удержать Карла, то
Людовик не будет ей опорой. И ей ничего не оставалось делать, как следовать
советам своего врача и страстно желать как можно скорее снова занять свое
место при королевском дворе.
Королевский двор переехал в Виндзор, и там, на зеленых лужайках,
устраивались веселые спортивные развлечения. Был организован потешный бой,
изображавший осаду Маастрихта. Карлу это было особенно интересно, потому что
в этом бою отличился когда-то Монмут.
Он души не чает в этом юноше, думала Нелл. Жаль, что малыши Карл и Иаков
Боклерки не внушают ему такой же сильной привязанности. Не то, чтобы он не
выражал им величайшую нежность, не то, чтобы ему не нравилось брать их на
руки и осыпать ласками, но...
- Ласки! - горько думала Нелл. - Только они не дадут им благополучия.
Однажды ее недоброе отношение к старшему сыну Карла хлынуло наружу.
- А, - обратилась она к идущему навстречу Монмуту, - вот и принц Задавала
собирается показать нам всем, как надо выигрывать сражения.
Лицо Монмута вспыхнуло от возмущения.
- Кто вы такая, чтобы так говорить со мной? - спросил он. - Вы забываете,
что я сын короля, тогда как вы.., ваше место в трущобе.
- Это так, - сказала Нелл весело. - Я и ваша матушка одного поля ягоды -
обе мы проститутки и обе ведем свой род из трущоб.
Монмут пошел дальше, проклиная апельсинную девушку, которую так почитает
опьяненный ею отец.
Но Нелл не испытывала к Монмуту настоящей ненависти. Она вдруг
обнаружила, что это у нее не получается. Она угадывала в нем какое-то
сходство со своим маленьким Карлом. Они - сводные братья, думала она. Ей
были понятны честолюбивые мечты Монмута - разве она не лелеяла те же мысли в
отношении своих мальчиков?
Теперь она стала смотреть на красивого юношу глазами матери. Довольно
странно, но он вдруг обнаружил, что его высокомерие несколько поубавилось.
Нелл была из низов - никто не будет этого отрицать, но она настоящая
чаровница. И юный герцог вдруг понял, что он с чувством удовольствия
встречает дерзкий взгляд ее глаз, который, останавливаясь на нем,
превращается в нежный и материнский.
Он решил, что, хотя она и позволяет себе делать самые вызывающие
замечания и подчас не ощущает их несообразности, эта маленькая апельсинная
девушка отнюдь не лишена привлекательности, и он, хоть убейте его, не может
себя заставить ненавидеть ее так, как молодому человеку в его положении
должно ненавидеть подобное создание.
А Нелл уже снова пользовалась высочайшей благосклонностью. Карл теперь и
сам удивлялся, почему он так долго пренебрегал ею. Было чрезвычайно приятно
оставить Луизу со всей ее культурой и наслаждаться шумной жизнью в обществе
Нелл. Нелл была так безыскусна, кроме того, она была весьма способной
ученицей. У нее уже развился вкус к музыке, которая так нравилась королю.
Ему всегда было забавно видеть ее в ее апартаментах - эту великолепную
даму, мадам Элинор Гвин. Его печалило, что он все еще ничего не может
сделать для мальчиков, но он сам себе пообещал сделать все, как только он
почувствует, что это не приведет к неприятностям.
Король, поправившись после болезни, был в хорошем настроении. Он вновь
пригласил Рочестера, так как хотя он и не мог безоговорочно принять его как
человека, но не знал никого другого, кто был бы способен писать такие
остроумные стишки и заставлять его от души смеяться, хотя стихи эти часто
бывали направлены в его адрес.
Королевский двор веселился. Карл не позволял государственным делам
портить себе настроение. Луиза пребывала в уединении, и, поскольку не было
необходимости постоянно чопорно сохранять достоинство, в течение этих
месяцев веселье не прекращалось; и Нелл правила безраздельно, как настоящая
королева английского двора, она была полна решимости насладиться каждым
мгновением до того самого момента, когда Луиза неизбежно займет первое место
и оттеснит ее несколько назад.
Однажды, поднявшись утром, король узнал, что на его двери прилеплено
четверостишие Рочестера.
Вокруг собрались придворные, чтобы его прочесть.
Карл громко прочел:
"Почиет здесь верховный повелитель,
Обещаний безответственных даритель.
Он глупостей не изрекал.
Но и умно не поступал".
Когда король кончил читать, воцарилась выжидательная тишина. Человек
должен действительно иметь живое чувство юмора, чтобы быть способным
смеяться над правдой, сказанной о нем самом.
Среди придворных находился и Рочестер, жизнерадостный и отчаянный, не
тревожась о том, что своими стихами может заработать себе очередное изгнание
с королевского двора. Как он мог, было написано на его лице, удержаться и не
написать такие славные и остроумные стишки, если они возникли у него в
голове и оказались правдивыми?
Король вдруг громко расхохотался.
- Ну, друзья мои, - сказал он собравшимся, - он говорит правду, но все
объясняется очень просто - слова я говорю свои собственные, а действия
продиктованы моим кабинетом министров!..
Да, в течение тех месяцев королевский двор по-настоящему веселился.
Нелл устроила в своем изящно обставленном доме музыкальный вечер; все
выглядело необыкновенно величественно, так как король, не имея возможности
дать титулы, о которых она так мечтала, ее сыновьям, пытался компенсировать
это весьма внушительными дорогими подарками.
Нелл, оглядывавшей свою гостиную, самой с трудом верилось, что это ее
новый дом. Теперь было нелегко воскресить в памяти ту хижину в Коул-ярде. Но
если подняться в комнату, где сейчас спит ее мать и бутылка джина стоит,
должно быть, рядом с ней, то это будет не так уж и сложно.
И что это было за зрелище, когда от света множества свечей сияли богатые
наряды дам и придворных кавалеров! Нелл взглянула на ее собственные юбки,
отделанные серебристым с золотом гипюром, на драгоценные камни, сверкающие
на ее пальцах.
Она, малышка Нелл Гвин из Коул-ярда, устраивает вечер, на котором
почетными гостями являются король и его брат, герцог Йоркский!
Это был для Нелл особенно счастливый вечер, потому что в течение него у
нее будет возможность изменить к лучшему жизнь бедного театрального
музыканта. У него был прекрасный голос, у этого молодого Боумана, и ей
хотелось, чтобы король услышал его и похвалил, так как после похвалы короля
лондонские зрители будут стремиться в театр послушать его. "И это очень
приятно, - думала Нелл, - добившись успеха, делать все возможное, чтобы и
другие могли пойти по этому же счастливому пути".
Она наблюдала за выражением лица короля, когда он слушал пение. Затем
слегка придвинулась к нему.
- Прекрасный исполнитель, Нелл, - сказал он.
- Я рада доставить вашему величеству удовольствие, - ответила она ему. -
Я бы хотела представить вам певца, чтобы вы лично могли сказать ему об этом.
Это будет так много значить для юноши!..
- Пожалуйста, Нелл, если это вам угодно, - согласился Карл, и, глядя на
ее маленькую удаляющуюся фигурку, он с нежностью подумал, что это так похоже
на Нелл - не забывать о менее удачливых людях среди ее нынешней роскоши. Он
был счастлив с Нелл. Если бы она не надоедала ему постоянно этими
разговорами о своих мальчиках, он познал бы с ней полный покой. Но она была,
конечно, права, стараясь сделать все возможное для своих сыновей. Ему бы не
понравилось, если бы она не заботилась об их благополучии. Когда-нибудь она
должна быть вознаграждена. Как только будет возможно, он даст юному Карлу
все то, что получили дети Барбары и Луизы.
Нелл подошла с молодым Боуманом, который, волнуясь, остановился перед
королем.
- Сердечно признателен вам за ваше исполнение, - тепло сказал Карл. Он не
хотел отказать Нелл выразить признательность музыканту, если ей это приятно.
Это ему ничего не стоило, и он хотел, чтобы она знала, что, будь на то его
воля, он бы исполнял так же все ее просьбы. - Еще и еще раз благодарю.
Нелл стояла рядом.
- Государь, - попросила она, - чтобы подтвердить, что слова ваши не
простая вежливость, не могли бы вы сделать исполнителям достойный подарок?
- Несомненно, да, - ответил король и пощупал свои карманы. Лицо его
выразило сожаление. Он был без денег. Он обратился к брату.
- Иаков, я прошу вас вознаградить этих прекрасных музыкантов от моего
имени.
Иаков обнаружил, что тоже оставил свой кошелек дома.
- У меня с собой ничего нет, государь, - сказал он, - кроме одной или
двух гиней.
Нелл стояла подбоченясь, переводя взгляд с короля на герцога.
- Черт побери! - воскликнула она. - В какое общество я попала?
Вокруг раздался смех, и больше всех от души смеялся король.
Нелл была счастлива, наслаждаясь своим прекрасным домом,
благорасположением короля и любовью, которую она к нему питала.
И все же она не забыла удостовериться, что музыканты были вознаграждены
соответствующим образом.
Это был один из множества успешных вечеров.
Так проходило то благословенное время, пока Луиза восстанавливала свое
здоровье.
***
Но, к сожалению, Луиза все-таки поправилась, и теперь король делил свое
время между ней и Нелл. Барбара, герцогиня Кливлендская, хотя и не
пользовалась больше благосклонностью короля, продолжала бороться за права
тех детей, которых она объявила настолько же его детьми, сколько и ее. Луиза
считала, что по какому-то священному праву ее сын должен иметь преимущество
пе