Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
Ты смешно выглядишь, - сказала она и дотронулась до маски. - Можно
я сниму? - спросила она.
- Не сейчас... - ответил он.
- А когда?
Из кареты вышла Харриет.
- Я не могу найти свой кошелек, - выкрикнула она, и тут же дыхание ее
перехватило. - Что он делает с Клариссой?
- Не могли бы вы отпустить ребенка? - попросила я. - Вы пугаете ее.
- Ты боишься? - спросил он.
- Нет! - сказала Кларисса.
Он рассмеялся и поставил ее на дорогу.
- Мои дорогие леди, не бойтесь. Я отзову своего человека, и вы можете
спокойно продолжить свой путь, но, конечно, я оставлю у себя кошелек и
медальон. А у вас, моя леди, не найдется никакой безделушки мне на
память?
Его глаза скользнули по браслету, который носила Харриет. Она сняла
его и протянула разбойнику. Он улыбнулся и опустил его себе в карман.
- Ты грабитель? - спросила Кларисса. - Тебе хочется кушать?
Ее личико сморщилось от жалости. Самым ужасным бедствием для нее был
голод.
- Я отдам тебе хвостик моего сахарного мышонка. Она полезла в
кармашек, вытащила мышонка и отломала хвостик.
- Но не ешь сразу, а то у тебя будет болеть живот, - уточнила она,
подражая голосу моей матери.
- Спасибо, не буду. Может, я вообще не буду есть его, а сохраню в
память о тебе.
- Но он растает у тебя в кармане. Разбойник нежно погладил ее по
головке, а она улыбнулась ему. Затем он поклонился нам:
- Больше, леди, я вас не задерживаю, до свидания.
Он поднял Клариссу и поцеловал ее, после чего галантно склонился к
руке Харриет и поцеловал ее.
Настала моя очередь. Он крепко прижал меня к себе, его губы приникли
к моим.
- Да как вы смеете? - вскричала я.
- Ради тебя, милая, я на все готов... - прошептал он и рассмеялся, -
В карету все! - закричал он.
Потом еще раз быстро взглянул на меня через окно и умчался прочь.
Харриет опустилась на сиденье и в изумлении посмотрела на меня.
- Вот это приключение! Я даже не думала, что такое может произойти, -
задержать вот так, на дороге, и...
- Сомневаюсь, что такое когда-нибудь бывало и наверняка никогда не
повторится.
Она странно поглядела на меня:
- Весьма галантный разбойник.
- Который забрал мой кошелек, медальон и твой браслет?
- И хвостик моего мышонка, - вставила Кларисса. - Хотя я сама ему
отдала его. Как ты думаешь, он запомнил, что ни в коем случае нельзя
есть все сразу?
К дверям подбежали грумы, бледные и дрожащие от страха.
- Господь уберег нас, леди, - сказал кучер. - Они так неожиданно
прыгнули на меня, я даже не успел ничего сделать.
- От мушкета в карете не было никакого проку, - заметила я. - Они
отобрали у вас что-нибудь?
- Ничего, моя леди. Они охотятся на тех, кто сидит в карете.
- Немного же они от нас получили!
- Могло быть и хуже, - согласилась Харриет. - Давайте но местам и
гоните как можно быстрее. Мы хотим добраться в гостиницу до темноты.
Некоторое время мы ехали в полной тишине. Харриет внимательно
разглядывала меня.
Я закрыла глаза, думая о Хессенфилде. Он вернулся. Как это похоже на
него - избрать подобный способ сообщить мне об этом! Я была уверена, что
он знал, кому принадлежит карета, и хотел преподнести мне сюрприз.
Вскоре я снова увижу его, в этом я была уверена.
Я притворилась спящей, чтобы укрыться от пытливого взгляда Харриет.
Она все поняла: мы выдали себя, или она сама догадалась?
Кларисса вскоре крепко спала, и вновь я удивилась тому, как спокойно
воспринимают дети самые невероятные происшествия.
Ее первыми словами в карете были:
- А он мне понравился. Он приедет еще раз?
- Ты имеешь в виду разбойника? - спросила Харриет. - Слава Богу, нет!
- А почему? - спросила Кларисса. Никто из нас не ответил ей, да и
сама Кларисса не стала настаивать на ответе.
***
Бенджи был безумно рад нашему возвращению. По его словам, прошли годы
с тех пор, как мы уехали. После встречи с разбойниками на дороге я, не
переставая, думала о Хессенфилде, так что меня даже начали терзать
угрызения совести, и, как всегда в таких случаях, я старалась загладить
свою вину, проявляя особенное внимание к Бенджи, чему он радовался, как
ребенок. Часто я думала, какой счастливой была бы моя судьба, будь у
меня другой характер.
Когда мы рассказали ему о происшествии на дороге, Бенджи пришел в
ужас.
- Это из-за кареты! - воскликнул он. - Эти люди, Должно быть, думают,
что те, кто разъезжает в каретах, обязательно очень богаты.
Грегори винил себя в том, что не поехал с нами, но Харриет сказала,
что, может быть, это даже лучше, что его там не было.
- Он был одним из так называемых джентльменов-разбойников, - сказала
она. - Он пожалел двух женщин, путешествующих с ребенком, и,
действительно, очень мягко обращался с нами. Ты согласна со мной,
Карлотта?
Я кивнула.
Минуло два дня с тех пор, как мы вернулись. Мы сидели в зимней
гостиной, маленькой, уютной комнате в самом конце западного крыла, с
окнами, выходящими на аллеи, обсаженные кустарниками.
Было темно, вокруг горели свечи. Грегори заметил, что вечера
становятся все короче и что с каждым днем это заметно все больше.
В камине, отбрасывая танцующие тени на выложенные деревом стены,
пылал огонь, а в подсвечниках по углам тихо оплывали свечи. Харриет
наигрывала на клавесине разные мелодии; Грегори, развалясь в кресле,
наблюдал за ней, а Бенджи и я играли в шахматы. Это был типичный вечер в
Эйот Аббасе, каких немало я провела в этом доме.
И когда я сидела и думала над своими ходами, вдруг я почувствовала,
как чья-то тень упала на меня, или, может, это какое-то чувство
подсказало мне поднять голову. В общем, так или иначе я подняла глаза от
шахматной доски.
В комнату снаружи заглядывал какой-то человек.
Он был высок и одет в темный плащ... Я сразу догадалась, кто это
может быть.
Сначала я хотела закричать, но подавила свой порыв. А если его
поймают? Если спустят собак, это вполне может случиться. Его схватят, и
я знала, что потом будет. Я достаточно наслушалась историй за столом
моего деда, чтобы понять, что тот, кто поймает Хессенфилда, будет всегда
гордиться этим, и нас восславят за то, что мы обезвредили одного из
врагов королевы.
"Глупец! - подумала я. - Зачем ты играешь с опасностью? Почему
рискуешь своей жизнью?"
Я оторвала свой взгляд от окна и вновь вернулась к шахматам.
- Твой ход, Карлотта, - сказал Бенджи.
Я, не думая, двинула вперед какую-то фигуру.
- Ха! - торжествующе воскликнул Бенджи, и еще через несколько ходов -
Шах и мат! Бенджи всегда обожал анализировать игру:
- Все дело было в том слоне, которым ты сходила, а ведь три-четыре
хода назад ты побеждала меня. Ты потеряла ход своей мысли, Карлотта.
"Еще бы!" - рассерженно подумала я. А что я могла сделать? Хессенфилд
вернулся.
Лишь час спустя удалось мне ускользнуть из комнаты. Какое-то время
мое отсутствие не заметят. Я набросила поверх платья плащ и сказала
себе, что, если меня заметят, я отговорюсь тем, что услышала лай собак,
или придумаю что-нибудь еще. Но попадаться кому-либо на глаза у меня
особого желания не было.
Он пришел встретиться со мной. Может, сейчас он уже скрылся? Даже он
должен понимать, как опасно бродить по здешней округе. Я скажу ему это,
если найду.
Я изучила клумбу под окном. Было видно, что по ней кто-то ходил.
Потом я взглянула в сторону кустарника и вдруг услышала то, что можно
было бы назвать криком совы.
Я подошла к кустам поближе и тихо позвала:
- Тут есть кто-нибудь?
- Карлотта...
Это был его голос, и я кинулась вперед, не забывая, однако,
оглядываться.
Я очутилась в объятиях Хессенфилда, и его руки крепко сжали меня. Он
целовал меня снова и снова, и так яростно, что я начала задыхаться.
- Глупец! - воскликнула я. - Прийти сюда! Разве ты не знаешь, что за
тобой повсюду охотятся?
- Милая моя, за мной всегда ведут охоту...
- И ты хочешь закончить свою жизнь на плахе?
- Нет, на подушке, рядом с тобой.
- Пожалуйста, выслушай меня! - Нет, это ты должна меня послушать...
- Я слышала, как упоминали твое имя. Стоит Кому-нибудь узнать тебя, и
тебе конец.
- Значит, мы должны уехать отсюда как можно быстрее.
- Естественно, так ты и должен поступить.
- Не я, а мы. Я приехал за тобой, Карлотта.
- Ты сошел с ума!
- Да, - согласился он, - я действительно схожу с ума по тебе.
- Столько лет...
- Четыре года! - воскликнул ой. - Слишком большой срок без тебя, и
никто больше мне не нужен. Я это понял.
- Но ты приехал за мной не один?
- Я совмещаю дело с удовольствием.
- Ты долго ждал!
- Я не понимал, насколько важна ты для меня.
- И ты думаешь, что, как только ты приедешь и попросишь, я брошу все
и помчусь за тобой? Ты считаешь себя каким-то божеством, а меня - своим
верным последователем?
- С чего ты это взяла? Может, оттого, что тебе кажется, что так все и
есть?
- Ерунда! Я должна идти. Я заметила тебя в окно. Было глупо приходить
сюда. Кто-нибудь мог заметить тебя, могли спустить собак. И я вышла
предупредить - вот и все.
- Карлотта, ты красивее, чем когда-либо, и ты лжешь так красноречиво.
Тебе понравился тот случай на дороге? Ведь ты же не сразу узнала меня,
а? А потом.., потом ты узнала меня.., и все было, как в старые
времена...
- Глупые шутки! Тебя могли схватить там, на дороге, и повесить как
вора.
- Милая Карлотта, я живу опасной жизнью. Смерть постоянно
подстерегает меня, она может подловить меня в любой момент, у нас такая
игра. Я с нею уже настолько на короткой ноге, что она даже отказалась от
своих стараний напугать меня.
- Совсем другое дело будет, когда ты очутишься в зловонной темнице
Тауэра.
- Но я же не там, и в мои планы это не входит. Кстати, кто выиграл ту
партию в шахматы?
- Мой муж.
- Значит, ты говорила мне не правду, Карлотта.
- Я вышла за него замуж из-за тебя. Он сжал мою руку.
- Я была беременна, и это было самым простым выходом из положения.
Он глубоко вздохнул и произнес:
- Так значит, то очаровательное дитя...
- Кларисса? Да, ты ее отец.
- Карлотта! - громко воскликнул он.
- Тихо! Ты хочешь, чтобы нас кто-нибудь услышал?
Он прижал меня к себе и поцеловал.
- Наше дитя, Карлотта! Моя дочь! Она дала мне хвостик своего
сахарного мышонка. Скажи ей, что я буду хранить его вечно.
- Скоре всего, он просто растает, - возразила я. - И я, конечно же,
ничего ей не скажу: я хочу, чтобы она поскорее забыла об этом случае.
- Моя дочь Кларисса... Я полюбил ее с первого взгляда!
- Хочу сказать, что ты очень легко влюбляешься.
- Ты едешь со мной... И ты, и твоя дочь. Я не успокоюсь, пока мы не
будем все вместе.
- Неужели ты, действительно, думаешь, что мы так легко можем
сорваться с места?
- Так или иначе я сделаю то, что сказал, - твердо произнес он.
- Со мной это не получится.
- Один раз получилось. Ах да, но тогда ты этого хотела, не так ли?
Какие времена были! Помнишь, как мы стояли там, у моря, и тех
всадников?
- Я пошла в дом. Мое отсутствие заметят.
- Бери девочку и едем со мной.
- Ты, действительно, сумасшедший! Девочка уже в постели и крепко
спит. Неужели ты считаешь, что я подниму ее и просто так уйду из дома
своего мужа?
- Это не так уж и невозможно.
- К сожалению, ты ошибаешься. Уезжай, возвращайся к себе и продолжай
играть в свои тайны, в свои якобитские заговоры, но меня в это не
втягивай. Я за королеву.
Он громко расхохотался.
- Да тебе все равно, кто на троне. Но, думаю, тебе не все равно, с
кем ты делишь свою жизнь. Я не отступлю, без тебя я из этой страны не
уеду.
- Спокойной ночи и подумай над моими советами! Уезжай побыстрее и
больше не возвращайся сюда! Я попыталась отстраниться от Хессенфилда, но
он удержал меня.
- Одну минутку, но как мне добраться до тебя?
Как мне связаться с тобой? Нам надо назначить место встречи.
Я подумала о Бенджи и твердо сказала:
- С этим все кончено, и я хочу забыть, что мы когда-либо встречались.
Судьба была неблагосклонна ко мне: ты вынудил меня стать своей
любовницей.
- Это было самое счастливое время в моей жизни, и я не принуждал
тебя.
- Это ты так думаешь, - парировала я.
- А результатом всего этого явилась эта девочка. Мне нужна она,
Карлотта! И ты тоже, вы обе мне нужны!
- Еще несколько дней назад ты даже не подозревал о ее существовании.
- И сейчас я жалею об этом. Ты уедешь со мной?
- Нет, нет и нет! - сказала я. - У меня хороший муж, и никогда снова
я не предам его...
Я осеклась, но он, казалось, ничего не заметил. Мне вновь вспомнилось
лицо Бенджи, когда я вернулась. Как нежен он был со мной, - он даже
ничего не подозревал, наделя меня качествами, которыми я никогда не
обладала. Мне тогда было так стыдно, что я решила стать такой, какой он
меня считает.
Но вспоминала я и Хессенфилда, и те волшебные мгновения, что провели
мы вместе, и я ждала, чтобы меня забрали, увезли, совсем как в тот раз.
- Может, мне вдруг придется срочно связаться с тобой, - сказал он. -
Как это можно сделать? Есть ли поблизости такое место, где я мог бы
оставить записку?
- Там, неподалеку от кустарника, лежит старое дерево. Когда я была
еще ребенком, мы часто оставляли там записки друг другу. Пойдем, я
покажу тебе.
Он последовал за мной сквозь заросли кустов.
- Если ты зайдешь с задней стороны дома, - сказала я, - тебя вряд ли
заметят, но ни в коем случае не приходи сюда днем.
Я показала ему дерево. Это был дуб, который много лет тому назад
свалил удар молнии. Все говорили, что надо бы его разрубить на дрова, но
никто так и не сделал этого. Когда-то я называла его "почтовым ящиком",
потому что в стволе было дупло.
- А теперь уезжай! - взмолилась я.
- Карлотта!
Он заключил меня в свои объятия и поцеловал. Я почувствовала, что
слабею. Я ненавидела себя, но чувства мне были не подвластны.
Собрав всю свою волю, я освободилась из его объятий.
- Я вернусь за тобой! - прошептал он.
- Ты зря тратишь время. Уезжай.., и, пожалуйста, не возвращайся.
Я кинулась сквозь кустарник назад, к дому. Облегченно вздохнув и
убедившись, что никто не заметил моего отсутствия, я скинула плащ.
Поднявшись в комнату Клариссы, я открыла дверь и заглянула внутрь. На
цыпочках я прокралась к постельке. Дочь мирно спала и выглядела такой
невинной и прекрасной.
- Что-нибудь случилось? - спросила меня Джейн Фармер, ее нянька,
добрая и умелая женщина, которая всей душой была предана Клариссе.
- Нет, я зашла посмотреть, все ли в порядке. Если Джейн и удивилась,
то этого не показала.
- Она быстро заснула, - прошептала она. - Она засыпает сразу, как
только ложится. В ней столько жизненных сил! Она очень устает за день,
но когда просыпается, то снова полна жизни. Что ж, это естественно, но
она самая резвая девочка, что я когда-либо видела.
Я кивнула:
- Я не побеспокою ее.
И тихонько вышла. Его дитя! Как бы мне хотелось, чтобы она поближе
познакомилась с ним! Я была совсем не удивлена, а даже немного горда
тем, что она так понравилась ему.
Внутри меня бушевали чувства. Мне надо было побыть одной, чтобы
подумать.
Но это было невозможно.
Я пошла в спальню, и спустя несколько минут туда вошел Бенджи.
Я сидела возле трюмо и расчесывала волосы. Он вошел и остановился за
спиной, наблюдая за моими руками.
- Порой я думаю, что же я такого сделал, что заслужил тебя?
Я сгорала от стыда.
- Ты так прекрасна! - продолжал он. - Я никогда не видел такой
изумительной женщины! В свое время моя мать была настоящей красавицей...
Но ты.., ты - самое прекрасное существо, что когда-либо рождалось под
этим небом!
Я подняла руку и коснулась его.
- О, Бенджи! - воскликнула я. - Как бы мне хотелось, чтобы я была..,
хоть чуточку лучше! Как бы мне хотелось быть достойной тебя!
Он рассмеялся, опустился на колени и прижался лицом к моей груди.
Я погладила его волосы.
- Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, - сказал он. - Это тот дьявол..,
отец Клариссы. Я все понимаю, Карлотта. Ты не должна винить себя за это,
ведь ты ничего не могла сделать... Ты должна была спасать себя. И не
думай, что я когда-либо буду попрекать тебя за это. Кроме того, у нас
есть Кларисса.
- Я так люблю тебя, Бенджи! - промолвила я.
На следующий день меня ожидало еще одно потрясение.
Было утро. Кларисса училась ездить верхом. Конечно, она была еще
очень маленькой, но Бенджи купил ей крошечного шотландского пони, и ей
разрешали ездить по двору, пока пони ведут на веревке. Она обожала это
занятие и много говорила о Шоте, своем пони, выдумывая истории о том,
как он разговаривает с ней, и о невероятных приключениях, что ждут их
обоих в будущем.
Только я спустилась в зал, как из дверей зимней гостиной появилась
Харриет.
- У нас гость, Карлотта!
Мое сердце громко забилось. На какое-то мгновение я подумала, что это
Хессенфилд осмелился навестить нас.
Я вошла в гостиную. Из кресла поднялся Мэтью Пилкингтон и направился
ко мне, чтобы поцеловать руку.
Кровь бросилась мне в лицо.
- Но... - запинаясь, проговорила я. - Я.., так неожиданно...
- Я остановился в "Приюте скрипачам на несколько дней, - произнес он.
"Приют скрипача" была старой гостиницей примерно в миле от Эйот
Аббас.
- И подумал, - продолжал он, - что, будучи в этих местах, я не могу
не навестить вас.
- Столько.., сколько времени прошло, - услышала я свой ответ.
- Пойду прикажу принести вина, - сказала Харриет.
И она оставила нас.
- Я должен был приехать, Карлотта! Я много раз собирался, но...
- Может, было лучше не приезжать совсем?
- Ты виделась с Дамарис?
- Да, я недавно вернулась из Эверсли. Это был первый раз, когда...
- И как она?
- Она очень больна. Какая-то таинственная лихорадка, которая
полностью изменила ее, она стала почти инвалидом.
Некоторое время он молчал, уставившись в пол.
- Я часто думал, что никогда не смогу простить себя. Не могу простить
себя и сейчас, - сказал он, наконец. - Но.., но.., я знаю, что, если я
смогу вернуться, все пошло бы по-старому. Но я постоянно думал и о тебе.
Никогда я не смогу быть счастлив без тебя...
- Пожалуйста, - перебила я его, - я не хочу слушать этого! Ты видишь,
я здесь, у меня есть муж, ребенок...
- У тебя был муж.., и ребенок, когда... - начал было он.
- Я знаю, но во мне есть что-то испорченное, я эгоистка, действую
импульсивно.., я совершаю поступки, которые ранят моих ближних и меня, и
совершаю их, абсолютно не думая. Но я стараюсь сейчас исправить свою
жизнь. Ты должен уехать, Мэтью, тебе не следовало приезжать.
- Я должен был, Карлотта! Я боялся приехать сюда.., но я должен был
поговорить с тобой. Я видел тебя вчера...
- Где? - воскликнула я.
- Я был.., рядом с домом и увидел, как ты въезжаешь во двор на
лошади. Это было днем.., и стоило мне тебя снова увидеть, как...
- Послушай, Мэтью, то, что было между нами, закончилось. Это был
какой-то приступ безумия с обеих сторон. Это было не правильно.., было
плохо. Я так виню себя за это! Дамарис любила тебя, а когда она увидела
нас там... Она отсутствовала всю ночь, всю ту ночь она провела в саду,
под этой ужасной грозой. Ее все так искали! Она бы умерла, не найди ее
тогда отец, и мы в этом были бы виноваты, Мэтью. Мы чуть не убили ее.
Все, хватит... Мы не должны больше встречаться. Я продаю Эндерби-хо