Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
тех пор, как в наш дом переехала Мэри Мартон,
когда однажды днем ко мне подошла Жанна, одна из наших служанок, и
сказала, что меня хочет видеть какой-то джентльмен.
- Кто? - спросила я.
- Мадам, он не представился, но он англичанин.
- Не.., незнакомец? - спросила я.
- Я раньше его никогда не видела, мадам. К моему великому удивлению,
этим человеком оказался Мэтью Пилкингтон.
- Мэтью! - воскликнула я.
Он беспомощно посмотрел на меня.
- Карлотта! - промолвил он и, шагнув вперед, схватил мои руки. - Я
знаю, мне не следовало приезжать, но я ничего не мог поделать. Я должен
был еще раз увидеть тебя...
- Мэтью! - воскликнула я. - Но как? Как ты попал сюда?
- Это было не так трудно, - ответил он. - Я переправился на небольшом
корабле, высадился на побережье, а потом приехал в Париж.
- Ты сошел с ума! Англия в состоянии войны, а ты солдат и находишься
на вражеской территории!
- Да, я знаю. Я все знаю, но я должен был увидеть тебя. Понимаешь, я
слышал...
- Что ты слышал?
- Что тебя похитили.
Я почувствовала, что с моих плеч свалился тяжкий груз. Так значит,
они все-таки поверили этому?
- Я зашел в твой дом.., в Эйот Аббасе. Ты помнишь, я остановился
неподалеку, в "Приюте скрипача"? Там только и говорили о похищении, о
тебе и твоей "дочке... Я должен был приехать сюда, чтобы убедиться, что
это правда, чтобы снова увидеться с тобой.
- Ты не должен был приезжать сюда!
- Ты с ним заодно? Говорят, что ты леди Хессенфилд?
- Так проще.
- Но твой муж...
- Ты виделся с ним?
- Да, он очень опечален. Он говорил о том, что надо поехать сюда, но
это невозможно.., здесь только якобиты желанные гости.
- Ты говорил о том, что собираешься сделать?
- Нет, тогда бы они обо всем догадались. Я должен был хранить тайну.
Я тихонько ускользнул, но у меня здесь есть друзья, так что.., со мной
все в порядке.
Я вздохнула.
- Ты не должен был приезжать ко мне, Мэтью! Тот.., случай.., все
кончено. Это было просто кратким затмением.., ты понимаешь?
- О, с твоей стороны, да, - ответил он. - Но для меня те воспоминания
драгоценней всего на свете.
- О нет, Мэтью!
- Бесполезно, Карлотта! Я не хочу причинять тебе никакого вреда,
расстраивать тебя. Я просто хочу иногда видеть тебя, быть рядом. Я
обещаю тебе, клянусь, что никогда не буду напоминать о тех временах.
Если бы я просто мог быть здесь, изредка видеться с тобой, мне больше
ничего не надо. Я просто хочу знать, что ты здесь. Ты так прекрасна!
Более того, ты - само очарование! Карлотта, прошу тебя, позволь мне
время от времени приходить сюда, разреши видеться с тобой, пожалуйста!
- Что ж, - сказала я, - если ты один из них, то иногда ты будешь
встречаться с лордом Хессенфилдом.
- Но я хочу видеть лишь тебя и девочку. Она так похожа на тебя,
Карлотта!
- Где ты остановился?
- На улице Сен-Жак. Это были самые лучшие апартаменты, что я смог
найти. Думаю, через некоторое время я оттуда уеду. Карлотта, позволь мне
стать твоим другом и встречаться с тобой иногда!
- Мэтью, если ты пообещаешь мне забыть все то...
- Я не могу обещать забыть! - пылко вымолвил он. - Но обещаю никогда
и никому не говорить об этом. Если я смогу приходить сюда, видеться с
тобой, я больше ничего не прошу.
Я дала ему разрешение - так я была потрясена. Как всегда, он
боготворил меня, но сколько было всего, о чем я не хотела бы, чтобы мне
напоминали.
В течение следующих нескольких недель Мэтью был частым гостем в нашем
доме. Он настоял, чтобы увидеться с Клариссой, и они очень подружились.
Я подумала, что он пользуется этим как предлогом, чтобы почаще навещать
нас, но тут мне пришло в голову, что Мэри Мартон вполне могла подумать,
что сердце Мэтью расположено к ней, а не к девочке.
Это было очень хорошее притворство. Он много беседовал с Клариссой, и
они с Мэри часто водили девочку по городу. Слуги уже начали сопровождать
их улыбками и шептаться о романе. Я была только рада этому, но не
верила, что Мэтью действительно привлекает Мэри. Когда бы я ни подходила
к нему, то сразу замечала, какое воздействие на него оказываю.
Хессенфилд отозвался о нем как о настоящем патриоте и сказал, что он
привез ценную информацию о положении якобитов в Англии.
- Он хорошо поработал на нас в Англии и просто ждал подходящего
момента, чтобы перебраться сюда.
В этом я была совсем не уверена. Я была достаточно искушена, чтобы
понять, что Мэтью приехал, чтобы повидаться со мной. Но, несмотря на все
это, он строго выполнял все условия нашего договора. Он никогда и словом
не упоминал о том времени, что мы провели вместе, и я только радовалась,
что все думают, будто он увлечен Мэри Мартон, всем сердцем надеясь, что
Мэри, этой чистой и невинной девушке, не будет нанесен вред, хотя порой
мне казалось, что он и в самом деле влюблен в нее. Совсем не обязательно
было им проводить столько времени вместе! Хессенфилд часто отсутствовал,
и я догадывалась, что приближается важное событие.
Ночью, когда мы лежали рядом, он был менее скрытен, чем днем. Я
знала, что он чем-то очень обеспокоен и все время находится в
напряжении, но он все-таки поделился со мной, что это предприятие будет
самым важным в деле якобитов.
- Я знаю, вы переправляете в Англию оружие.
- Это я тебе говорил? Тогда забудь об этом, дорогая моя!
- Но ты не говорил, куда.
- И не скажу: чем меньше посвященных в наш план, тем лучше. Знаю лишь
я и еще двое, один из которых король. Даже те люди, которые будут
заниматься этим делом, еще не знают, куда именно они поедут. Все должно
быть сохранено в тайне. Если прознают хоть что-то, будет катастрофа.
- Тогда я больше не буду тебя спрашивать, только одно: ты
действительно не едешь?
- Нет, я отошлю их, а потом начну готовить следующую партию.
Несколько дней спустя к нам приехали гости. Они прибыли под предлогом
простого визита вежливости, но я знала, что это не так. Хессенфилд
принимал их в своем кабинете, на первом этаже. Я не беспокоила их и
наказала то же самое слугам.
На первом этаже находились три комнаты, и все они соединялись между
собой. Кабинет был по центру, а двумя оставшимися гостиными никогда не
пользовались. Одна из них была устроена как библиотека, но на самом деле
комнаты эти были продолжением кабинета.
Пока Хессенфилд принимал своих гостей, случилось необычное событие. Я
играла с Клариссой в детской, когда она захотела спать, так что я
уложила ее в постель и оставила одну. Потом я спустилась вниз, собираясь
пойти прогуляться - я частенько гуляла одна. Это было вполне безопасно,
если не выходить из квартала Марэ, а я была буквально очарована
маленькими лавочками в ближайших улочках. Мне нравилось покупать ленты,
веера, пуговицы и всякую мелочь - во всех них было какое-то особое
очарование по сравнению с нашими английскими изделиями.
Наш дом был довольно высок, детская и наша спальни находились
наверху, и только я собралась было спускаться, как мне показалось, что я
слышу какой-то звук этажом ниже. Я остановилась. Если это уезжают гости
Хессенфилда, лучше мне немного подождать. Я знала, по возможности он не
хотел бы, чтобы их видели, хотя и не особо настаивал на этом. Но это
было очень важное дело, и он хотел, чтобы все шло, как обычно. У него
бывали разные люди, и ему не хотелось бы, чтобы заметили что-то
необычное.
Поэтому я замерла. Я услышала, как тихо закрылась дверь, затем
раздался звук удаляющихся вниз по лестнице шагов.
Я спустилась. Когда я вышла на улицу, то заметила Мэри Мартон,
торопливо направляющуюся куда-то. Так значит, это Мэри вышла из той
примыкающей к кабинету комнаты? Интересно, что она делала там? О,
конечно же, она зашла, чтобы положить книгу (она постоянно брала книги
из библиотеки), а когда возвращала, она вдруг услышала голоса в соседней
комнате, поняла, что зашла не вовремя, и удалилась.
Пока я раздумывала о том, догонять мне ее или нет, она уже завернула
за угол. Когда я пошла вслед за ней и свернула в ту же улочку, то вдруг
заметила, что она встретилась с Мэтью.
Я быстро пошла назад. Так значит, это правда: он действительно
увлечен ею и даже назначил ей свидание? Они зашли в харчевню под
названием "Ананас", на поскрипывающей над дверью вывеске был изображен
огромный ананас. Это место пользовалось хорошей репутацией - здесь люди
могли выпить стакан вина или поговорить с глазу на глаз. Вот, правда,
ночью здесь становилось слегка шумновато.
Я улыбнулась. Эта встреча меня порадовала. Если Мэтью и Мэри
влюбились друг в друга, значит, на моей совести одним грехом меньше. Я
всегда чувствовала, что использую Мэтью и оскорбляю его невинность.
Я купила пуговицы и вернулась домой. Хессенфилд все еще совещался у
себя в кабинете. Уже поздно вечером он вошел в нашу спальню. В его
движениях чувствовалось напряжение, в котором он пребывал все это время.
- Ну что, закончил свои дела? - спросила я.
- Закончил?! - рассмеялся он. - Все только начинается!
***
Хессенфилд снова взял меня с собой во дворец, и на этот раз я
осталась там на несколько дней. Это было так интересно! Я никогда не
была при английском дворе, потому что хотя мой дед и был близким другом
Карла II, но он был врагом брата короля, Якова, и ему не удалось достичь
своего прежнего положения при Вильгельме и Марии, так что для меня это
были совсем новые ощущения. Мне нравилась жизнь в Париже, этот город
очаровал меня. Каждое утро я лежала в постели и прислушивалась к звукам
просыпающегося Парижа, к тому, как постепенно отступает тишина ночи.
Звук там, звук здесь, и вот к девяти часам утра город уже весь на ногах.
Я обожала запах свежевыпеченного хлеба, который, казалось, наполнял все
улицы округи, и любила прислушиваться к крикам торговцев. Когда я
просыпалась, я знала, что крестьяне, прибывшие из ближних деревень, уже
заняли места у лавок, разложив свои овощи, цветы, куриц, кроликов и рыбу
всех сортов. Их можно было заметить во всех частях города, они считали
его почти своим, так что, когда хозяйка хотела купить что-нибудь из
продуктов, она уже знала, куда идти.
Для меня было большой радостью выходить на такие прогулки с нашей
поварихой и ее помощником, наблюдая за тем, как она совершает свои
покупки. Порой она притворялась, будто обращается за советом ко мне, но,
естественно, я хорошо понимала, что ни в выборе товара, ни в торговле я
ровным счетом ничего не смыслю, а ведь это было главным здесь.
Я начала познавать жизнь Парижа и полюбила ее. Все утро на улицах
царили шум и суета, и мне нравилось бродить среди этих что-то
выкрикивающих, отчаянно жестикулирующих людей. Я часто заходила в лавку
аптекаря, где могла перепробовать множество духов, прежде чем выбирала
самые лучшие, и всегда прислушивалась к советам аптекаря, который
относился к этому с такой серьезностью, будто речь шла о жизни и смерти.
Порой я выезжала вместе с Хессенфилдом за ворота, которые обозначали
границу между городом и деревней. Ворота были сделаны из дерева и
железа, и всего по Парижу их насчитывалось около шестидесяти. Кроме
того, на реке были устроены еще и специальные таможни.
Дни шли своим чередом, и все это время я ощущала беспокойство
Хессенфилда о том, как прошло его дело. Он не относился к тем людям,
которые сомневаются в своем успехе, но, видя его тревогу, я заключила,
что операция была чрезвычайной важности. Но я не показывала, что,
заметила его озабоченность, а была твердо уверена, что наше общение
доставляет радость нам обоим и с течением времени не уменьшается.
Однажды днем в карете мы вместе с Клариссой поехали на прогулку за
город. Тот день был заполнен счастьем. Теперь Кларисса уже редко
вспоминала о Бенджи, как и я, она с головой окунулась в новую жизнь.
Домой мы прибыли поздно. У ворот нас встретил встревоженный слуга: из
королевского дворца приехал джентльмен, который настаивает на срочной
встрече с милордом. Хессенфилд сжал мою руку:
- Отведи Клариссу в детскую.
Я удалилась. Спустя несколько минут он поднялся наверх:
- Я немедленно должен ехать в Сен-Жермен. На следующий день он
вернулся. Это было уже под вечер. Я услышала, как его лошадь подскакала
к дому, спустилась вниз встретить его и сразу поняла - что-то случилось.
Мы поднялись прямо в нашу спальню. Хессенфилд закрыл дверь и
посмотрел на меня.
- Катастрофа! - сказал он.
- Что? - запнувшись, вымолвила я.
- Наши люди угодили прямиком в ловушку. Их ждали на месте высадки.
Потеряно все: люди, оружие, амуниция.., все!
Я с недоверием смотрела на него.
- Но как...? - начала было я.
- Да! - с яростью выкрикнул он. - Как?! Как им удалось узнать точное
место нашей высадки? Кто-то предал нас!
- Но кто?
- Вот это я и должен выяснить.
- Кто-нибудь в Англии., может, кто-то притворяется, что находится на
вашей стороне, тогда как работает против?
- Верно, шпион был, но думаю, не там.
- Тогда где?
- Здесь!
- Здесь?! Но никто ведь не знал, да и кто бы это мог быть? Ты даже
мне ничего не говорил. Скорей всего, кто-то в Англии.
- Нет, я думаю, что утечка сведений произошла именно здесь.
- Но кто?
- Я обязательно выясню это!
***
На следующий день Хессенфилд вернулся в Сен-Жермен. Я старалась вести
себя так, будто ничего не произошло, но не могла не думать о тех людях,
что угодили в ловушку, и теперь, скорей всего, находятся в Тауэре или
другой тюрьме, ожидая приговора, которым, вне всяких сомнений, станет
смерть. Я волновалась за Хессенфилда, который очень переживал, что
оружие, предоставленное им королю Франции, теперь потеряно, но, что было
хуже всего вместе с ним они лишились самых отважных своих людей.
Я никогда не видела его таким опечаленным. Это было что-то новое в
его характере.
Я пошла в детскую.
- Где мой папа? - спросила Кларисса. Она всегда звала его "мой папа".
Думаю, это оттого, что она лишь недавно обрела его.
Он уехал повидаться с королем, - ответила я.
- Он уехал в большой спешке, - заметила Мэри Мартон.
- О да, - сказала я. - Важное дело.
- Мне показалось, что он выглядит слегка расстроенным, - продолжала
Мэри.
Я пожала плечами.
- А куда мы пойдем сегодня? - встряла в наш разговор Кларисса.
- Мне надо купить немножко кружев, - ответила я. - Мадемуазель Пантон
(она была моей портнихой) хочет отделать ими платье, но я сама должна
выбрать цвет.
- Думаю, если платье не получится, - рассмеявшись, сказала Мэри, -
вину она хочет свалить на вас, и вам придется подбирать что-нибудь
другое. - "Это мадам сама выбрала", - сказала она, в совершенстве
передразнив мадемуазель Пантон.
- Мэри может быть мадемуазель Пантон, Жанной, мной, - сказала
Кларисса, с восхищением взирая на Мэри.
Покупать кружева мы пошли все вместе. К обеду мы вернулись, Кларисса
легла спать, а я отдыхала в своей спальне, читая. Это были самые
спокойные часы дня, в это время все либо обедают, либо отдыхают после
обеда, но к пяти часам улицы снова наполнятся людьми.
Я думала о том, что сейчас делает Хессенфилд, какие меры он принял,
чтобы раскрыть того, кто предал их? Было невозможно представить себе,
что среди нас есть шпионы.
Теперь я по-настоящему влюбилась в него. Наш союз казался идеальным:
он был тем мужчиной, которого я всю жизнь искала, и хотелось надеяться,
что я столько же значила для него. Мы оба обожали приключения. Такая
жизнь устраивала нас обоих. Я подумала, а что будет, если удастся
восстановить на троне Якова и мы вернемся в Англию, где заживем жизнью
обыкновенного дворянина и его жены, если не считать того, что я не жена
ему. Я себе этого не представляла: Хессенфилд всегда будет искать
заговор, в котором непременно примет участие. В старые времена он бы
отправился на море и стал грабить испанские галеоны. И в гражданскую
войну, думаю, он повел бы себя точно так же, как и сейчас. Он был
человеком, который все время должен защищать какое-нибудь дело, без
опасности он не мыслил своей жизни. Такие мужчины иногда встречаются, но
что происходит с ними, когда они стареют?
И тогда мне вспомнился дед - они были похожи. Какая жизнь была у
него, когда он защищал Эверсли от Протекторат, - верный сторонник
роялистской партии, притворяющийся круглоголовым. Это дело пришлось бы
Хессенфилду по душе.
Вечер без него тянулся очень медленно. До тех пор, пока не пришла
пора ложиться спать, я была с Клариссой. Мэри Мартон уложила ее, я
сидела у ее кроватки и рассказывала сказки, пока она не заснула. Потом я
вернулась в свою пустую спальню и тоже заснула.
Проснулась я рано утром, как обычно позавтракала хлебцами и кофе, а
потом поднялась в комнату Клариссы. Она сидела в своей кроватке и играла
с куклой, которую я купила ей днем раньше.
- Мэри ушла, - сказала она.
- Ушла?! Так рано? Этого не может быть! Кларисса кивнула.
- А у Иветты голубые глаза, - сказала она, протягивая мне куклу. -
Посмотри!
- Уверена, Мэри у себя в комнате, - задумчиво произнесла я. - Пойду
посмотрю.
Я прошла в комнату Мэри. Постель была заправлена. Неужели она не
спала этой ночью? Если только она не заправила ее перед уходом, но
обычно это Делала одна из служанок.., и гораздо позднее.
Я оглядела комнату, открыла шкаф, одежды не было. И тогда я заметила
записку. Она лежала на столе и предназначалась мне.
"Дорогая леди Хессенфилд!
Я должна была срочно уехать. Я получила письмо от моей тетушки из
Лиона, которая тяжело заболела. Письмо доставили уже после того, как вы
удалились к себе, а так как у вас был очень напряженный день, я решила
не беспокоить вас. Сейчас еще можно успеть на карету до Лиона, поэтому я
должна отправляться немедленно. Как только я смогу оставить тетушку, я
вернусь и повидаюсь с вами.
Спасибо вам за вашу доброту.
Мэри Мартон".
Листок бумаги выпал из моей руки: происходило что-то странное, я
чувствовала это.
Почему вдруг Мэри уехала? И когда доставили письмо? Я бы услышала
стук копыт во дворе. Кроме того, она никогда не упоминала о тетушке из
Лиона; насколько я поняла, у нее вообще здесь не было родственников,
кроме родителей.
Мои мысли немедленно обратились к Мэтью. "Вот в чем дело, - подумала
я. - Она влюбилась в него, а он, должно быть, дал ей понять, что не
любит ее". Мэри всегда мне казалась странной девушкой, она постоянно
держалась в стороне от остальных, и, хотя она сдружилась с Клариссой,
думаю, она так и не смогла преодолеть неловкости передо мной. Меня
порадовала новость о ее дружбе с Мэтью, и я тут же предположила, что
между ними все серьезно. И разгадкой ее поспешного отъезда, скорей
всего, было то, что она, узнав о равнодушии Мэтью, решила порвать со
всем окружением, чтобы не слышать сочувствующих расспросов. Такая тихая
и сдержанная девушка, как она, по крайней мере я так ее представляла,
именно так бы и поступила.
На следующий день вернулся Хессенфилд. Он отсутствовал двое суток, но
выглядел бодро и энергично, совсем как в прежние времена, и закружил
меня в своих объятиях.
- Я должен немедленно увидеться с воспитательницей Клариссы!
- О, здесь произошло что-то странное - Мэри уехала.
- Уехала?!
Он непонимающе посмотрел на меня, и я быстро объяснила:
- Вчера утром я пошла к ней в комнату. Кровать была убрана, и лежала
записка. Она уехала