Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
тебе, я везде посмотрела.
- Везде?
- Да, - сказала она убежденно.
Он почесал в паху.
- Ну, тогда мне придется поехать в ближайший город и предупредить шерифа, что в этом караване едет человек, которого они ищут. Представляю, какой поднимется шум. - Он сделал несколько шагов, когда она резко окликнула его:
- Нет, подожди!
Он повернулся и пронзил ее холодным взглядом. Она заломила руки и закусила губу.
- Я... Может, есть еще места, где я не посмотрела. Это не так просто.
- Я не говорил, что это будет просто. Я дал тебе возможность выбирать: одно или другое.
- Дай мне еще несколько дней, Клэнси, пожалуйста.
Он обошел костер и сделал несколько хищных шагов в ее сторону.
- А что ты мне дашь взамен за мою доброту? А?
Она попятилась. Он наступал на нее.
- У меня не было времени съездить в город. Поняла? Поэтому я давно не имел женщины, так что...
- На каком основании вы заталкиваете мою жену в фургон, мистер?
Решительный голос прозвучал в двух футах от них, и Росс вышел из-за фургона. Повинуясь животному инстинкту, Клэнси схватился за чехол на поясе, где лежал его охотничий нож.
- Не советую, - все, что сказал Росс. Этого было достаточно. Рука Клэнси еще не дотянулась до ножа, а пистолет Росса уже был у него в руке и дуло было нацелено в широкую, плоскую переносицу Клэнси, как раз между глаз.
Клэнси беспомощно поднял руки.
- Теперь, если не хочешь, чтобы я выпустил тебе мозги, отойди от моей жены.
Впервые в жизни Лидия видела, как Клэнси кому-то подчиняется. Он никогда не обращал внимания на пьяные приказы Отиса Расселла. Он побледнел и, мгновенно покрывшись испариной, отступил от нее.
- Эй, мистер, потише с этим кольтом, - пробормотал Клэнси и попытался хихикнуть. - Ваша жена пугливая, как пони. Я только спросил ее, где вы, а она вся задрожала.
Росс не поверил ему. Лидия выглядела так, словно ей явилось привидение.
- Я здесь, чего ты хочешь?
- Работу. Вы ведь Коулмэн?
Лидия недоверчиво посмотрела на Клэнси. Что он еще придумал?
Росс немедленно насторожился. Его губы сжались под усами.
- Кто спрашивает?
- Меня зовут Расселл. - Клэнси наблюдал, как отреагирует Коулмэн. Никакой реакции не было. Значит, девчонка не сказала ему о своем прошлом. Если бы у него хватило мужества, он сказал бы, что это он сделал ей ребенка. - Я слышал, у вас хороший табун лошадей?
- Где ты слышал об этом?
- Не могу сейчас вспомнить, - сказал Клэнси, почесывая затылок, как будто пытаясь вспомнить. - Я хорошо управляюсь с лошадьми, и вы могли бы меня нанять ухаживать за ними.
Росс опустил пистолет и спрятал его в кобуру.
- Мне не нужна помощь, - отрезал он.
- За такими хорошими лошадьми нужен хороший уход. Вы могли бы дать бедному человеку шанс проявить себя.
- Я сказал, мне не нужна помощь, - повторил Росс ледяным голосом, - я уже нанял себе помощника. Клэнси с сожалением поцокал языком.
- Ну и не везет же мне в жизни. На день позже, на доллар меньше.
- Иди своей дорогой, Расселл, - сказал Росс.
Лидия увидела вспышку ненависти на лице Клэнси. Он не любил, когда ему указывали, что делать, а Росс делал это уже второй раз.
- Хорошо, извините за беспокойство. - Он приподнял шляпу перед Лидией. - Извините, что напугал вас, мадам. Я стараюсь избегать неприятностей. - Он приложил руку к груди, и Лидия услышала шелест бумаги под рубашкой. Он напоминал ей об объявлении. - И всегда возвращаю свои долги.
Он вернется узнать, нашла ли она драгоценности.
- Катись отсюда, Расселл, - сказал Росс сквозь зубы.
Клэнси бросил на него взгляд, полный ненависти, затем заулыбался как лиса и пошел к лошади, которая паслась недалеко от фургона. Они смотрели, как он скрылся из виду.
Росс повернулся к ней и нежно взял ее за плечи, пригнувшись, чтобы лучше видеть ее лицо.
- Он не ударил тебя? Что он говорил? Ты в порядке?
Зубы у нее стучали. Она ответила, запинаясь:
- Да, все хорошо.
- Ты до смерти перепугалась. Я видел по твоему лицу.
- Это глупо, что я так испугалась. Он противный, но, по-моему, безвредный.
- Я так не думаю. Я хочу последить за ним.
- Нет! - крикнула она, хватая его за рукава. - Нет, Росс, он... он, наверное, опасен.
Казалось, она не заметила, что сама себе противоречит. Росс жалел, что не пристрелил этого типа, пока была возможность, хотя бы за то, что он испугал Лидию. Он никогда не видел ее такой встревоженной. Положив ладонь ей на щеку, он сказал мягко:
- Я прослежу за ним, пока он не уберется отсюда. Я позову Буббу, чтобы он остался здесь с тобой.
Россу не терпелось удостовериться, что этот Расселл был всего-навсего бродяга. Ему не нравилось, что этот человек знает о нем так много. Знает ли он больше того, что Росс Коулмэн владеет табуном племенных лошадей? Знает ли он что-нибудь о Сонни Кларке? Нужно было выяснить это.
Росс все еще был обеспокоен, когда спустя несколько часов вернулся в лагерь, потеряв следы Расселла. Он обошел лагерь, спрашивая, видел ли его кто-нибудь и говорил ли с ним? Ему немного полегчало, когда мистер Лоусон рассказал, что Расселл заходил в его загон в тот вечер.
- Он спросил меня, чьи это лошади. Я сказал ему ваше имя. Я даже показал ему ваш фургон. Извините, Росс.
- Все в порядке. Наверное, это просто бродяга, который ищет работу. Я не думаю, чтобы стоило нам нанимать такого.
- Согласен, - сказал Лоусон. - Неприятный тип.
Росс вернулся в фургон, решив, что у него разыгралось воображение. Прошло уже три года, как его подстрелили и оставили умирать. Сонни Кларк умер, так считал Росс Коулмэн. Но могут найтись охотники за вознаграждениями и стражи закона, которые были бы рады узнать, что он живет теперь под другим именем. Он должен быть начеку.
***
Бубба сидел на подножке фургона, глядя на гаснущий костер. Он вскочил и вскинул винтовку, услышав шаги Росса.
- Осторожно, это я, - сказал Росс. - Где Лидия?
- Уже спит, - сказал Бубба с горестным выражением, которое не сходило с его лица после смерти Люка.
- У Ли все в порядке?
- Да.
- Ничего не случилось, пока меня не было?
- Нет. - Не мог же он рассказать Россу, что Присцилла Уоткинс прибежала к нему и умоляла поговорить с ней. Они прошли к задней части фургона вскоре после того, как Лидия отправилась спать и погасила ночник.
- Бубба, - прошептала Присцилла в темноте. Он оглянулся вокруг и, присаживаясь на ступеньки фургона, проворчал:
- Уходи.
- Я хочу поговорить с тобой, Бубба, - настаивала она. - Ты избегаешь меня с тех пор... с тех пор... как убили Люка.
- Да, ну и что?
Она нервно погладила дрожащие губы.
- Почему ты так плохо ко мне относишься, Бубба? Разве я не позволила тебе делать со мной все, что ты захочешь? Я так хорошо относилась к тебе, а ты теперь ведешь себя так ужасно. Это так по-мужски - приставать и умолять удовлетворить его похоть, а затем отвернуться от бедной девушки, которую он использовал.
Бубба чувствовал себя несчастным и без ее нападок. Он знал, что поступил с нею нехорошо, но каждый раз, когда он смотрел на нее, он вспоминал тело Люка, безжизненно висевшее на руках у Мозеса.
Если бы он не проводил время с Присциллой в тот вечер... Если бы не обнимал ее... Если бы не ее грудь... Ее губы...
Сам себе противореча, он почувствовал, как желание опять поднимается в нем. Оно могло командовать его телом, но не умом и не сердцем. Как он мог хотеть этого опять, когда он так горевал о своем брате? Он, наверное, плохой, безнравственный. Ему не нравилось, что Присцилла понимает его состояние. Она прислонилась к нему и игриво положила руку ему на ширинку.
- Я тебе больше не нравлюсь, Бубба?
Даже в темноте было заметно, что она надела ситцевое платье прямо на голое тело. Он почувствовал, что ее манипуляции увенчались успехом, и застонал от отвращения к себе.
Он оттолкнул ее:
- Оставь меня.
Она злобно откинула назад волосы и сжала кулаки.
- Хорошо. Но я предупреждаю тебя: если ты сделал мне ребенка, ты пожалеешь об этом. Мой папа убьет тебя.
Бросив эту мрачную, хотя и смехотворную угрозу, она отступила и скрылась в темноте, оставив Буббу в еще более подавленном состоянии, чем обычно, хотя он думал, что это уже невозможно.
Теперь он очнулся от неприятных воспоминаний и попросил Росса повторить свой вопрос.
- Я спросил, не осталось ли немножко кофе?
- По-моему, еще есть.
Росс вылил в чашку остатки кофе и снял кофейник с огня.
- Лидия просила передать, что остались бобы, если хочешь.
Росс кивнул.
- Это хорошо. Спасибо, что присмотрел здесь за всем. Можешь идти к себе. Я погашу огонь.
Бубба колебался, и Росс, чувствуя, что рассеянность мальчика вызвана горем, ждал, потихоньку отпивая кофе. Он не будет заставлять Буббу рассказывать о том, что его беспокоит. Но если тот сам захочет излить ему душу, Росс охотно выслушает.
- Я помню, у наших соседей в Теннесси был бык. Мы иногда брали его для нашей коровы... - начал Бубба без всякого предисловия. Он нерешительно кашлянул, бесцельно покрутил нитку, торчащую из его рукава, и провел руками по штанинам. - И получалось так, что каждый раз, каждый раз после того, как он покрывал ее, она телилась, понимаешь?
- Да, - сказал Росс, отпивая глоток кофе и задумчиво глядя на тлеющие угли.
- Я хотел спросить, - он кашлянул опять, - у нас это происходит так же? Я имею в виду: у людей?
Росс выплеснул на землю остатки кофе и встал. Снял шляпу и повесил ее на гвоздь, торчащий из крыши фургона, снял рубашку и налил воды в таз для умывания. Плеснув несколько горстей воды себе на лицо и шею, он сказал:
- Женщина не обязательно зачинает после каждого раза с мужчиной, если ты это имеешь в виду.
Он вытер лицо полотенцем.
- А сколько раз для этого нужно? Я хотел сказать... Если мужчина... ну, ты понимаешь, был с женщиной несколько раз, три или, может, четыре, может так случиться?..
- Бубба. - Росс положил руку пареньку на плечо. - Скажи мне, что тебя беспокоит?
Бубба жалобно взглянул в лицо Росса, затем удрученно опустил голову. Худые плечи юноши задрожали под рукой Росса от судорожных рыданий.
Он рассказал все: о том, как хотел Присциллу, хотел ее как сумасшедший, о том, как в тот день он подкупил Люка, чтобы тот выполнил за него работу, пока он встретится с Присциллой на берегу реки. Он рассказал о том, как они провели время в тот вечер, и признался, что первый раз был с женщиной и как это было хорошо.
Он уже не скрывал слез, вытирая их рукавом рубашки.
- Если бы я не связывался с ней, Люк был бы сейчас жив. Это все из-за меня. Я, как грязный подонок, удовлетворял свою похоть, когда моему брату перерезали горло.
Росс выругался про себя. Зачем взваливать на парня еще и чувство вины? Разве недостаточно того, что безжалостно убили его брата?
Он смотрел на заплаканное лицо Буббы и почти завидовал его способности так переживать за других. Когда ему было столько лет, сколько сейчас Буббе, он впервые убил человека. Он не испытывал тогда ничего, кроме радости. У него не было никаких сожалений, тем более такого мучительного отчаяния, как у этого мальчика. Бубба не представляет себе, как ему повезло, что он умеет плакать.
- Это не твоя вина, Бубба, - сказал Росс, стараясь успокоить паренька, - Люк всегда везде ходил один. Это могло случиться в любой день. Это чистое совпадение, - что ты был с Присциллой в это время. - Росс вспомнил свое безумное влечение к Лидии. Ему тогда казалось, что он умрет, если не получит ее. - Любой мужчина понимает, что это такое - хотеть женщину.
- Черт с ней, лучше бы мне вообще не трогать ее. Теперь она говорит, что у нее может быть ребенок. Моя мама убьет меня, если ее мать не убьет меня раньше.
Росс рассмеялся, и Бубба взглянул на него удивленно.
- Тебе очень нравится Присцилла? - Россу не хотелось плохо говорить о девушке, если этот парнишка влюблен в нее или думает, что влюблен.
Бубба смущенно поерзал:
- Сначала я думал, что хочу жениться на ней. Я в самом деле думал, что люблю ее. - Он чертыхнулся. - Но она права. Она говорит, что я просто хотел попользоваться ею, а теперь она больше мне не нужна. Мне кажется, что все-таки придется жениться на ней, - сказал он без энтузиазма.
- Тебе придется встать в очередь.
- Как это?
- Скаут рассказывал мне, что она и его заставляла жениться на ней, - сказал Росс мягко, - у нее было много мужчин, Бубба.
Он не сказал, что ему она тоже предлагала себя.
- Если она забеременеет, ей чертовски долго придется доказывать, кто отец ребенка, эта хитрая маленькая потаскушка хочет поймать тебя таким способом.
Когда он заметил разочарование на лице юноши, он похлопал его по спине.
- В жизни любого мужчины есть такая Присцилла. Девчонка, которая завлекает его к себе под юбку, а затем делает обиженный вид.
- У тебя тоже была такая девушка, Росс?
Росс хмыкнул, представив, что сказал бы Бубба, если бы знал, что Росс не раз бывал окружен целым гаремом женщин, которые наперебой предлагали скоротать с ним вечерок, когда у них не хватало клиентов. Он улыбнулся, и его зубы сверкнули в темноте.
- Второй урок, который ты должен усвоить: джентльмен никогда не рассказывает об этом.
Он был рад, когда увидел, что Бубба улыбается. После смерти Люка этот мальчик впервые был похож на себя прежнего.
- Не обвиняй себя в том, что произошло с Люком. В этом нет твоей вины.
- Я все равно не смогу забыть об этом.
- Конечно. Это еще долго не будет давать тебе покоя, - согласился Росс. - Но люди оставляют позади свои ошибки и в следующий раз стараются поступать лучше. - Он погрозил мальчику пальцем и строго сказал:
- Держись подальше от таких девиц, как Присцилла Уоткинс. Если она позволяет делать с ней это тебе, то она позволит и любому другому мужчине. Пройдет несколько лет, и ты найдешь свою, особенную девушку.
- Как Лидия?
- Лидия? - Росс был удивлен, услышав это. Он почему-то думал, что идеал этого юноши - Виктория. Бубба испугался, что рассердил Росса.
- Я не хотел тебя обидеть, я просто хотел сказать, что Лидия, пожалуй, самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Люк и я, мы оба так подумали, когда нашли ее тогда в лесу. Хотя она и не выглядела тогда так хорошо, как сейчас.
Когда его кумир не рассердился, а лишь уставился на него без всякого выражения, Бубба добавил:
- Она вся такая нежная и чистая. Но она не кажется женщиной, к которой нельзя притронуться, приласкаться, понимаешь?
Лидия, валяющаяся в клевере, в смятой одежде, смеющаяся над зелеными пятнышками на своих чулках и игриво бьющая его за то, что он поддразнивает ее, указывая на пятно у нее на коленке. Лидия, которая никогда не возмущается, когда он запускает руки в ее волосы. Лидия, лицо которой смешно морщится от напряжения, когда она склоняется над книгой, стараясь читать без ошибок.
- Она красивая и все такое, но к тому же очень смелая.
- Смелая? - повторил Росс как эхо, как будто они говорили о человеке, с которым он незнаком, но мнением о котором интересуется.
- Да. Ты бы видел, как она обращалась с лошадьми, когда тебя не было, а мне было так плохо. Она сначала очень их боялась, но это ее не остановило. Может, я не должен говорить тебе об этом, но она дала им сахару, и они слушались ее почти так же, как тебя. А еще она просила меня научить ее ездить верхом. Я сказал, что научу, если ты не возражаешь, но она сказала, что хочет держать это в секрете, чтобы сделать тебе сюрприз. Я уже несколько раз сажал ее на одну из кобыл, когда тебя не было поблизости. Ты ведь не возражаешь, а, Росс?
Он удивленно пожал плечами. Лидия верхом на лошади?
- Нет. Думаю, ей нужно привыкать к лошадям. Ей придется этим заниматься, когда мы где-нибудь обоснуемся. - Она хотела сделать ему сюрприз?
- Я так и думал, - сказал с облегчением Бубба. Он был рад, что Росс не рассердился на него за то, что он взял на себя смелость учить его жену ездить верхом. - Ты бы видел, как потешно она сидит в мужском седле, - он хохотнул, - ей ведь приходится учиться ездить по-мужски, потому что у тебя нет женского седла.
- Конечно, нет.
- Сделай вид, что ничего не знаешь, когда она будет тебе показывать этот сюрприз.
- Ладно, я не подам виду.
Бубба грустно посмотрел в сторону фургона.
- Надеюсь, я когда-нибудь встречу женщину, такую же, как Лидия.
Затем, испугавшись, что перешел границы дозволенного дружбой, быстро сказал:
- Спокойной ночи, Росс, и спасибо за... спасибо за все.
Он скрылся в темноте.
- Спокойной ночи, - бросил Росс ему вдогонку. В фургоне было темно. Он снял ботинки и штаны и лег рядом со спящей женой.
- Росс? - сонно спросила она.
- Я здесь.
- Ты выследил его?
- Потерял его след, когда стемнело. Я не думаю, что он бродит где-то поблизости. Не о чем беспокоиться. Как она хотела, чтобы это было правдой.
- Ты ел что-нибудь?
- Я не голоден.
Вопреки тому, что он сказал, в его животе громко заурчало.
- Ты голоден! - тихо воскликнула она, положив руку ему на живот. В темноте она промахнулась, и ее пальцы попали в шелковистую чащу волос, растущих ниже пупка.
Его тело среагировало мгновенно, и он застонал. Воздержание в течение нескольких дней, когда настроение у нее было таким переменчивым, сыграло с ним злую шутку. Рефлексивно, как только она хотела отдернуть руку, он схватил ее и прижал к своему животу. Он скинул нижнее белье и, повернувшись к ней, свободной рукой снял с нее рубашку.
- Я голоден, Лидия. Утоли мой голод.
Он жадно приник к ее губам. Он смаковал каждый поцелуй вдоль линии шеи, вниз, пока не дошел до упругой округлости груди и осыпал ее нежными укусами, пока не достиг до соска.
- Ты пробовал однажды мое молоко. Ты помнишь? - спросила она.
- Конечно, боже мой, конечно, - пробормотал он, пытаясь захватить ртом как можно больше ее мягкой плоти.
- Если бы у меня все еще было молоко, я бы с радостью накормила тебя, Росс.
Стон вырвался из самого его сердца, из глубины души. Он потянул ее руку вниз. Какое-то мгновение она сопротивлялась, затем позволила провести ее руку сквозь густую поросль волос к олицетворению его мужественности. Он отпустил ее руку, предоставляя ей свободу действий.
Он шептал ее имя в промежутках между поцелуями, которыми осыпал ее грудь, лаская ее языком, усами и мягко припадая губами к соскам. Думая только о том, как сильно она его любит, Лидия провела подушечками пальцев вдоль твердой бархатной поверхности, затем сомкнула руку.
Его ругательства были богохульством, а может, это была его молитва, когда ее пальцы стали изучать его форму, длину, твердость и силу. Она обнаружила на верхушке первые капельки влаги и использовала их как смазку.
- Боже, Лидия. Да, да, - слова были бессвязными, дыхание частым. - Быстрее, любовь моя. Вот так, хорошо. О, милая... Я...
Он повернул ее на спину, смущенно извиняясь за свою торопливость. Ее тело было полно желания, а сердце подпрыгивало от радости, что она может сделать ему этот подарок. Он весь дрожал в ее уютном тепле, и, когда все кончилось и он лежал в золотой дреме изнеможения и высшего удовлетворения, он вдруг вспомнил о том, что сказал Бубба. Мальчик был прав.
Лидия была исключительная женщина.
XVIII
Мадам Ляру безучастно смотрела на набросок, сделанный пером и чернилами, который лежал у нее на столе в тесной, безвкусно обставленной гостиной, - девушки называли ее "приемная". Лениво она накручивала на палец прядь волос. Если ее и удивило лицо, изображенное на бумаге, она этого никак не обнаружила. Не шевельнулись подведенные карандашом брови, ни один мускул не дрогнул на напудренном как маска лице, краска не проступила на щеках, если не с