Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
37  - 
38  - 
39  - 
40  - 
41  - 
42  - 
43  - 
44  - 
45  - 
46  - 
47  - 
48  - 
49  - 
50  - 
51  - 
52  - 
53  - 
54  - 
55  - 
56  - 
57  - 
58  - 
59  - 
60  - 
61  - 
62  - 
63  - 
64  - 
65  - 
66  - 
67  - 
68  - 
69  - 
70  - 
71  - 
72  - 
73  - 
74  - 
75  - 
76  - 
77  - 
78  - 
79  - 
80  - 
81  - 
82  - 
83  - 
84  - 
85  - 
86  - 
87  - 
88  - 
89  - 
90  - 
91  - 
92  - 
93  - 
94  - 
95  - 
96  - 
97  - 
98  - 
99  - 
100  - 
101  - 
102  - 
103  - 
104  - 
105  - 
106  - 
107  - 
108  - 
109  - 
110  - 
111  - 
112  - 
113  - 
114  - 
115  - 
116  - 
117  - 
118  - 
119  - 
120  - 
121  - 
122  - 
123  - 
124  - 
125  - 
126  - 
127  - 
128  - 
129  - 
130  - 
131  - 
132  - 
133  - 
134  - 
135  - 
136  - 
137  - 
138  - 
139  - 
140  - 
141  - 
142  - 
143  - 
144  - 
145  - 
146  - 
147  - 
148  - 
149  - 
150  - 
151  - 
152  - 
153  - 
154  - 
155  - 
156  - 
157  - 
158  - 
159  - 
160  - 
161  - 
162  - 
163  - 
164  - 
165  - 
166  - 
167  - 
168  - 
169  - 
170  - 
171  - 
172  - 
173  - 
174  - 
175  - 
176  - 
177  - 
178  - 
179  - 
180  - 
181  - 
182  - 
183  - 
184  - 
185  - 
186  - 
187  - 
188  - 
189  - 
190  - 
191  - 
192  - 
193  - 
194  - 
195  - 
196  - 
197  - 
198  - 
199  - 
200  - 
201  - 
202  - 
203  - 
204  - 
205  - 
206  - 
207  - 
208  - 
209  - 
210  - 
211  - 
212  - 
213  - 
214  - 
215  - 
216  - 
217  - 
218  - 
219  - 
220  - 
221  - 
222  - 
223  - 
224  - 
225  - 
226  - 
227  - 
228  - 
229  - 
230  - 
231  - 
232  - 
233  - 
234  - 
235  - 
236  - 
237  - 
238  - 
239  - 
240  - 
241  - 
242  - 
243  - 
244  - 
245  - 
246  - 
247  - 
248  - 
249  - 
250  - 
251  - 
252  - 
253  - 
254  - 
255  - 
256  - 
257  - 
258  - 
259  - 
260  - 
261  - 
262  - 
263  - 
264  - 
265  - 
266  - 
267  - 
268  - 
269  - 
270  - 
271  - 
272  - 
273  - 
274  - 
275  - 
276  - 
277  - 
278  - 
279  - 
280  - 
281  - 
282  - 
283  - 
284  - 
285  - 
286  - 
287  - 
288  - 
289  - 
290  - 
291  - 
292  - 
293  - 
294  - 
295  - 
296  - 
297  - 
298  - 
299  - 
300  - 
301  - 
302  - 
303  - 
304  - 
305  - 
306  - 
307  - 
308  - 
309  - 
310  - 
311  - 
312  - 
313  - 
314  - 
315  - 
316  - 
317  - 
318  - 
319  - 
320  - 
321  - 
322  - 
323  - 
324  - 
325  - 
326  - 
327  - 
328  - 
329  - 
330  - 
331  - 
332  - 
333  - 
334  - 
335  - 
336  - 
337  - 
338  - 
339  - 
340  - 
341  - 
342  - 
343  - 
344  - 
345  - 
346  - 
347  - 
348  - 
349  - 
350  - 
351  - 
352  - 
353  - 
354  - 
355  - 
356  - 
357  - 
358  - 
359  - 
360  - 
361  - 
362  - 
363  - 
364  - 
365  - 
366  - 
367  - 
368  - 
369  - 
370  - 
371  - 
372  - 
373  - 
374  - 
375  - 
376  - 
377  - 
378  - 
379  - 
380  - 
381  - 
382  - 
383  - 
384  - 
385  - 
386  - 
387  - 
388  - 
389  - 
390  - 
391  - 
392  - 
393  - 
394  - 
395  - 
396  - 
397  - 
398  - 
399  - 
400  - 
401  - 
402  - 
403  - 
404  - 
405  - 
406  - 
407  - 
408  - 
409  - 
410  - 
411  - 
412  - 
413  - 
414  - 
415  - 
416  - 
417  - 
418  - 
419  - 
420  - 
421  - 
422  - 
423  - 
424  - 
425  - 
426  - 
427  - 
428  - 
429  - 
430  - 
431  - 
432  - 
433  - 
434  - 
435  - 
436  - 
437  - 
438  - 
439  - 
440  - 
441  - 
442  - 
443  - 
444  - 
445  - 
446  - 
447  - 
448  - 
449  - 
450  - 
451  - 
452  - 
453  - 
454  - 
455  - 
456  - 
457  - 
458  - 
459  - 
460  - 
461  - 
462  - 
463  - 
464  - 
465  - 
466  - 
467  - 
468  - 
469  - 
470  - 
471  - 
472  - 
473  - 
474  - 
475  - 
476  - 
477  - 
478  - 
479  - 
480  - 
481  - 
482  - 
483  - 
484  - 
485  - 
486  - 
487  - 
488  - 
489  - 
490  - 
491  - 
492  - 
493  - 
494  - 
495  - 
496  - 
497  - 
498  - 
499  - 
500  - 
501  - 
502  - 
503  - 
504  - 
505  - 
506  - 
507  - 
508  - 
509  - 
510  - 
511  - 
512  - 
513  - 
514  - 
515  - 
516  - 
517  - 
518  - 
519  - 
520  - 
521  - 
522  - 
523  - 
524  - 
525  - 
526  - 
527  - 
528  - 
529  - 
530  - 
531  - 
532  - 
533  - 
534  - 
535  - 
536  - 
537  - 
538  - 
539  - 
540  - 
541  - 
542  - 
543  - 
544  - 
545  - 
546  - 
547  - 
548  - 
549  - 
550  - 
551  - 
552  - 
553  - 
554  - 
555  - 
556  - 
557  - 
558  - 
559  - 
560  - 
561  - 
562  - 
563  - 
564  - 
565  - 
566  - 
567  - 
568  - 
569  - 
570  - 
571  - 
572  - 
573  - 
574  - 
575  - 
576  - 
577  - 
578  - 
579  - 
580  - 
581  - 
582  - 
583  - 
584  - 
585  - 
586  - 
587  - 
588  - 
589  - 
590  - 
591  - 
592  - 
593  - 
594  - 
595  - 
596  - 
597  - 
598  - 
599  - 
600  - 
601  - 
602  - 
603  - 
604  - 
605  - 
606  - 
607  - 
608  - 
609  - 
610  - 
611  - 
612  - 
613  - 
614  - 
615  - 
616  - 
617  - 
618  - 
619  - 
620  - 
621  - 
622  - 
623  - 
624  - 
625  - 
626  - 
627  - 
628  - 
629  - 
630  - 
631  - 
632  - 
633  - 
634  - 
635  - 
636  - 
637  - 
638  - 
639  - 
640  - 
641  - 
642  - 
643  - 
644  - 
645  - 
646  - 
647  - 
648  - 
649  - 
650  - 
651  - 
652  - 
653  - 
654  - 
655  - 
656  - 
657  - 
658  - 
659  - 
660  - 
661  - 
662  - 
663  - 
664  - 
665  - 
666  - 
667  - 
668  - 
669  - 
670  - 
671  - 
672  - 
673  - 
674  - 
675  - 
676  - 
677  - 
678  - 
679  - 
680  - 
681  - 
682  - 
683  - 
684  - 
685  - 
686  - 
687  - 
688  - 
689  - 
690  - 
691  - 
692  - 
693  - 
694  - 
695  - 
696  - 
697  - 
698  - 
699  - 
700  - 
701  - 
702  - 
703  - 
704  - 
705  - 
706  - 
707  - 
708  - 
709  - 
710  - 
711  - 
712  - 
713  - 
714  - 
715  - 
716  - 
717  - 
718  - 
719  - 
720  - 
721  - 
722  - 
723  - 
724  - 
725  - 
726  - 
727  - 
728  - 
729  - 
730  - 
731  - 
732  - 
733  - 
734  - 
735  - 
736  - 
737  - 
738  - 
739  - 
740  - 
741  - 
742  - 
743  - 
744  - 
745  - 
746  - 
747  - 
748  - 
749  - 
750  - 
751  - 
752  - 
753  - 
754  - 
755  - 
756  - 
757  - 
758  - 
759  - 
760  - 
761  - 
762  - 
763  - 
764  - 
765  - 
766  - 
767  - 
768  - 
769  - 
770  - 
771  - 
772  - 
773  - 
774  - 
775  - 
776  - 
777  - 
778  - 
779  - 
780  - 
781  - 
782  - 
783  - 
784  - 
785  - 
786  - 
787  - 
788  - 
789  - 
790  - 
791  - 
792  - 
793  - 
794  - 
795  - 
796  - 
797  - 
798  - 
799  - 
800  - 
801  - 
802  - 
803  - 
804  - 
805  - 
806  - 
807  - 
808  - 
809  - 
810  - 
811  - 
812  - 
813  - 
814  - 
815  - 
816  - 
817  - 
818  - 
819  - 
820  - 
821  - 
822  - 
823  - 
824  - 
825  - 
826  - 
827  - 
828  - 
829  - 
830  - 
831  - 
832  - 
833  - 
834  - 
835  - 
836  - 
837  - 
838  - 
839  - 
840  - 
841  - 
842  - 
843  - 
844  - 
845  - 
846  - 
847  - 
848  - 
849  - 
850  - 
851  - 
852  - 
853  - 
854  - 
855  - 
856  - 
857  - 
858  - 
859  - 
860  - 
861  - 
862  - 
863  - 
864  - 
865  - 
866  - 
867  - 
868  - 
869  - 
870  - 
871  - 
872  - 
873  - 
874  - 
875  - 
876  - 
877  - 
878  - 
879  - 
880  - 
881  - 
882  - 
883  - 
884  - 
885  - 
886  - 
887  - 
888  - 
889  - 
890  - 
891  - 
892  - 
893  - 
894  - 
895  - 
896  - 
897  - 
898  - 
899  - 
900  - 
901  - 
902  - 
903  - 
904  - 
905  - 
906  - 
907  - 
908  - 
909  - 
910  - 
911  - 
912  - 
913  - 
914  - 
915  - 
916  - 
917  - 
918  - 
919  - 
920  - 
921  - 
922  - 
923  - 
924  - 
925  - 
926  - 
927  - 
928  - 
929  - 
930  - 
931  - 
932  - 
933  - 
934  - 
935  - 
936  - 
937  - 
938  - 
939  - 
940  - 
941  - 
942  - 
943  - 
944  - 
945  - 
946  - 
947  - 
948  - 
949  - 
950  - 
951  - 
952  - 
953  - 
954  - 
955  - 
956  - 
957  - 
958  - 
959  - 
960  - 
961  - 
962  - 
963  - 
964  - 
965  - 
966  - 
967  - 
968  - 
969  - 
970  - 
971  - 
972  - 
973  - 
974  - 
975  - 
976  - 
977  - 
978  - 
979  - 
980  - 
981  - 
982  - 
983  - 
984  - 
985  - 
986  - 
987  - 
988  - 
989  - 
990  - 
991  - 
992  - 
993  - 
994  - 
995  - 
996  - 
997  - 
998  - 
999  - 
1000  - 
1001  - 
1002  - 
1003  - 
1004  - 
1005  - 
1006  - 
1007  - 
1008  - 
1009  - 
1010  - 
1011  - 
1012  - 
1013  - 
1014  - 
1015  - 
1016  - 
1017  - 
1018  - 
1019  - 
1020  - 
1021  - 
1022  - 
1023  - 
1024  - 
1025  - 
1026  - 
1027  - 
1028  - 
1029  - 
1030  - 
1031  - 
1032  - 
1033  - 
1034  - 
1035  - 
1036  - 
1037  - 
1038  - 
1039  - 
1040  - 
1041  - 
1042  - 
1043  - 
1044  - 
1045  - 
1046  - 
1047  - 
1048  - 
1049  - 
1050  - 
1051  - 
1052  - 
1053  - 
1054  - 
1055  - 
1056  - 
1057  - 
1058  - 
1059  - 
1060  - 
1061  - 
1062  - 
1063  - 
1064  - 
1065  - 
1066  - 
1067  - 
1068  - 
1069  - 
1070  - 
1071  - 
1072  - 
1073  - 
1074  - 
1075  - 
1076  - 
1077  - 
1078  - 
1079  - 
1080  - 
1081  - 
1082  - 
1083  - 
1084  - 
1085  - 
1086  - 
1087  - 
1088  - 
1089  - 
1090  - 
1091  - 
1092  - 
1093  - 
1094  - 
1095  - 
1096  - 
1097  - 
1098  - 
1099  - 
1100  - 
1101  - 
1102  - 
1103  - 
1104  - 
1105  - 
ждавшийся  групповым  снимком  организаторов  и  благотворителей,   и
попался на глаза Бобби.
   Во время допроса Бобби сказал об этом так:
   - Я просто не поверил своим глазам, когда узнал  Юджин  на  фотографии  в
газете. Мне пришлось дважды прочитать подпись  под  снимком,  прежде  чем  я
сообразил, что она, должно быть, переменила фамилию. Разыскать  ее  адрес  в
телефонной книге не составляло уже никакого труда. Однажды утром я приехал к
ее дому и убедился, что доктор Ю. Кэрти и есть крошка Юджин,  с  которой  мы
столько лет не виделись!
   - До тех пор, пока Бобби не увидел этой статьи, он даже не знал, что  его
сестра живет в Чарлстоне. Почти двадцать пять лет она скрывалась от него под
чужой фамилией!
   - И ты веришь, что она была ни в чем не виновата?
   - Да, верю!
   - Но, Хэммонд, неужели ты собираешься  отрицать,  что  Юджин  Кэрти  была
самой  настоящей  проституткой?  Возможно,   вначале   Бобби   действительно
подтолкнул ее на эту дорожку, но вскоре она, что называется, вошла  во  вкус
и...
   -  Господи,  Стефи,  послушай,  что  ты  городишь!  Ведь  ей  было  всего
тринадцать!
   - Значит, она была малолетней проституткой, только и всего.
   - Она не была проституткой, Стефи!
   - Интересно, как еще можно назвать женщину, которая оказывает сексуальные
услуги за деньги? Ведь ты юрист, Хэммонд.  Разве  это  не  самое  правильное
определение проститутки?
   - Ну что вы как дети прямо... - Это негромкое,  но  исполненное  сарказма
замечание Смайлоу положило конец  их  яростной  пикировке.  Некоторое  время
Хэммонд и Стефи еще мерили друг друга неприязненными взглядами, но  молчали,
и Смайлоу воспользовался паузой, чтобы подвести некоторые итоги.
   -  Хватит,  Хэммонд,  перейдем  к  делу,  -   сказал   Смайлоу,   собирая
разбросанные по столу документы в папку и протягивая их  Хэммонду.  -  Здесь
достаточно материалов для большого жюри. Оно собирается в следующий четверг.
   - Я знаю, когда собирается большое жюри, - огрызнулся  Хэммонд.  -  Но  у
меня  запланировано  представление  еще  нескольких  дел.   Неужели   нельзя
подождать до следующего заседания? К чему такая спешка, Смайлоу?
   Смайлоу изумленно воззрился на него.
   - Подождать?! Но ведь в следующий раз большое жюри соберется только через
месяц! - Он с самым саркастическим видом покачал головой. - Или мы со  Стефи
должны объяснить тебе, насколько это важное и срочное дело?
   - Чем важнее дело, тем осторожнее нам  следует  себя  вести,  -  возразил
Хэммонд. - Хорошо же мы будем выглядеть, если дело Петтаджона развалится еще
на  стадии  представления  большому  жюри!  Ведь  совершенно  ясно,  что  вы
заключили с Бобби сделку, пообещав ему превратить  изнасилование  в  простое
похищение дамской сумочки, за которое можно получить максимум неделю тюрьмы.
Да он сейчас небось потешается над вами в своей камере!..
   - К чему ты клонишь, Хэммонд?
   - Бобби Тримбл мог сам убить Петтиджона и свалить вину на свою сестру.
   Смайлоу секунду подумал, потом покачал головой:
   - Ничто не указывает на то, что в тот день и час Бобби Тримбл  побывал  в
номере Петтиджона.  А  вот  против  Юджин  Кэрти  у  нас  есть  и  улики,  и
свидетельские показания. Она побывала в комнатах убитого почти  в  то  самое
время, когда, по нашим оценкам, он был убит.
   - Вот  именно  -  "почти"...  С  Фрэнком  Перкинсом  подобные  номера  не
проходят,  Смайлоу.  Грубо  говоря,  он  сложит  вместе  допустимую   ошибку
экспертизы и возможную ошибку свидетеля, и получится, что если Юджин Кэрти и
побывала в номере, то это было сразу после обеда, а вовсе  не  в  пять-шесть
часов, как нам хотелось бы доказать. Кроме всего прочего, у тебя по-прежнему
нет оружия.
   - Если бы у меня было оружие, я бы уже давно отправил ее  за  решетку,  -
огрызнулся Смайлоу. - Кроме того, напомни там большому  жюри,  что  Чарлстон
стоит на берегу океана, и ничто не мешало Юджин Кэрти  утопить  револьвер  в
любом месте побережья. Кстати, возможно, именно за  этим  она  и  собиралась
после убийства отправиться в Хилтон-Хед.
   - Я согласна со Смайлоу, - кивнула Стефи. - Мы  можем  искать  оружие  до
судного дня, но так и не найти. Да оно тебе  и  не  нужно,  -  добавила  она
уверенно.
   Хэммонд устало провел рукой по лицу и впервые за все время вспомнил,  что
так и не побрился сегодня утром.
   - Мне придется очень долго объяснять жюри мотивы преступления,  -  сказал
он. - Все это звучит довольно неубедительно...
   - Наоборот, - не согласилась Стефи. - Ведь у тебя же есть показания Бобби
Тримбла, где он рассказывает о ее прошлом.
   - Ты спятила, Стефи! -  отозвался  Хэммонд.  -  Все,  о  чем,  о  чем  он
рассказывал, случилось больше двадцати  лет  назад.  Но  даже  если  бы  это
произошло вчера, Фрэнк ни за что не допустит оглашения этих подробностей  во
время суда. Во-первых, он заявит, что эти факты не  имеют  непосредственного
отношения к делу, и я не вижу причин, по которым судья бы его не  поддержал.
Присяжные - те и вовсе не станут выслушивать эту чушь. Даже если мне удастся
добиться того, что показания Бобби будут заслушаны,  это  может  в  конечном
итоге обернуться против  нас  самих.  Смайлоу,  прищурившись,  посмотрел  на
Хэммонда.
   - Или я чего-то не понимаю, - медленно сказал  он,  -  или  ты,  Хэммонд,
тормозишь это дело намеренно. Почему?
   - Нет, Смайлоу, просто я реально смотрю на вещи.  И  перед  большим  жюри
предстоит  отдуваться  мне,  а  не  тебе.  Возможно,  ты  гордишься   своими
высосанными из пальца уликами, но я слишком хорошо знаю, что в суде  от  них
ничего не останется. Перкинс пустит их по ветру - и меня вместе с ними.
   - Ты что, испугался? Может быть, Стефи стоит известить об  этом  Мейсона?
Думаю, он быстро найдет тебе замену.
   Хэммонд с трудом сдержался, чтобы не  послать  детектива  куда  подальше.
Смайлоу намеренно провоцировал его, вызывая на скандал, и любой резкий ответ
дал бы детективу именно то, чего он добивался.
   - Не сомневаюсь, - процедил он сквозь сжатые зубы. - Но у меня есть  идея
получше - найти замену следователю. Мне кажется, я догадался, почему ты  так
откровенно  пренебрегаешь  сбором  улик,  хотя  это  является  твоей  прямой
обязанностью. Ты решил поступить проще. Чтобы не утруждать себя,  ты  просто
взял и утаил решающую улику, которая одна способна  оправдать  Юджин  Кэрти.
Тебе прекрасно известно, что без нее ей не выкрутиться - вот почему  ты  так
уверен, что ее сочтут виновной. - Он немного помолчал. - Да, Смайлоу, ты мог
так поступить! И это, наверное, не в первый раз, верно?
   На скулах Смайлоу заиграли желваки, но он пока сдерживался.
   - О чем ты говоришь, Хэммонд? Я ничего не понимаю! - воскликнула Стефи.
   - Спроси у него. - Хэммонд кивнул в сторону детектива. - Спроси у него  о
деле Барлоу.
   - Слушай, Хэммонд, - прошипел Смайлоу, - если бы ты не был ранен, я бы...
   - Пусть это тебя не останавливает.
   -  Прекратите  нести  чушь!  -  нетерпеливо  бросила  Стефи.  -   Неужели
обязательно выяснять отношения сейчас,  когда  у  нас  и  без  того  хватает
проблем? - Она повернулась к Хэммонду:
   - Что ты имел в виду, когда сказал, что показания Бобби о  детских  годах
мисс Кэрти могут сработать против нас?
   Прошло несколько секунд, прежде чем Хэммонд сумел оторвать взгляд от лица
Смайлоу и сосредоточиться на вопросе Стефи.
   - Что я имел в виду?.. - проговорил он.  -  Ах,  да...  Пока  мисс  Кэрти
слушала показания Бобби Тримбла, я следил за выражением  ее  лица.  По  нему
было совершенно отчетливо  видно,  что  она  ненавидит  и  презирает  своего
сводного брата. Присяжные, несомненно, тоже будут наблюдать за ней и...
   - Но, наверное, не так пристально, как ты?
   Если  бы  она  ткнула  его  раскаленной  кочергой,  Хэммонд  не  смог  бы
отреагировать резче. Он подпрыгнул, насколько позволяла ему раненая нога,  и
заорал:
   - Что, черт возьми, это значит, Стефи?!
   Она пожала плечами, наблюдая за ним с плохо скрываемым удовольствием.
   - Я просто констатировала  факт,  -  ответила  она  с  тем  спокойствием,
которое показалось Хэммонду поистине нечеловеческим.  -  Просто  сегодня  ты
глаз  не  мог  оторвать  от  нашей  подозреваемой.  Согласна,  она  довольно
смазливенькая, но, зная ее прошлое...
   Хэммонд наконец-то взял себя в руки.
   - Ты что, ревнуешь? - осведомился он самым едким тоном.
   - К кому - к ней?.. Вот уж нет!
   - Тогда держи свои дурацкие замечания при себе! - снова вспылил  Хэммонд,
но тут же спохватился. Элементарная осторожность требовала  обратить  все  в
шутку, но он не сдержался и отнесся к словам Стефи слишком серьезно. Теперь,
однако,  исправить  что-либо  было  уже  невозможно,  поэтому  он   поспешил
вернуться к теме разговора.
   - Так вот, - продолжил он, - этот Бобби Тримбл - настоящая грязная крыса.
Насколько я понял из записи допроса, он ухитрился вывести из равновесия даже
тебя,  Стефи,  а  это  не  так-то  легко  сделать.  Словечки,   которые   он
употребляет, все эти "сиськи" и прочее, вкупе с его  отношением  к  женскому
полу вообще, могут серьезно настроить против него женщин-присяжных.
   - Но можно натаскать его - научить, что нужно говорить и как...
   - Разве ты не знаешь, что Фрэнк Перкинс - мастер перекрестного допроса? У
него в запасе  десятки  уловок,  которые  просто  невозможно  предусмотреть.
Лестью или хитростью он заставит Бобби изложить присяжным свои замешанные на
мужском шовинизме теории, и тогда нам конец. Я, во всяком случае, просто  не
представляю, как мне  убедить  жюри  в  том,  что  доктор  Кэрти  -  а  она,
несомненно, заручится свидетельствами и  рекомендациями  самых  известных  и
уважаемых людей - могла иметь что-то общее  с  таким  мерзавцем,  как  Бобби
Тримбл.
   Это заставило Стефи задуматься ненадолго. Наконец она сказала:
   - О'кей, давай предположим - только  предположим,  Хэммонд!  -  что  твоя
доктор Кэрти чиста, как только что выпавший снег. Тогда  почему  же  она  не
сообщила властям о том, что затевает ее брат?
   - Очень просто! - тут же  откликнулся  Хэммонд.  -  Доктор  Кэрти  хотела
спасти свою практику и свою репутацию. Как она сама сказала,  она  покончила
со своим прошлым и не хотела, чтобы оно снова ожило.
   - Так я об этом и говорю! - взволнованно воскликнула Стефи.  -  Ты  точно
выразил то, о чем я думала! Бобби угрожал  сестре  разоблачением,  и,  чтобы
отделаться от  него,  она  согласилась  взять  у  Петтиджона  деньги,  чтобы
передать ему. Но когда она поднялась в номер,  что-то  пошло  не  так  и  ей
пришлось убить Петтиджона.
   Слишком поздно Хэммонд понял, в какую ловушку он сам себя  загнал.  Стефи
была права. Он только что вполне логично доказал, что Юджин могла стрелять в
Петтиджона.
   - Да, это может сработать... - пробормотал он.  -  Но  ты  сама  сказала:
что-то пошло не так и ей пришлось убить Петтиджона. Что могло пойти не  так?
Петтиджон был известным бабником, и если адвокат мисс Кэрти заявит, что  Лют
пытался изнасиловать ее и что она убила его, защищаясь, то... То  намеренное
убийство превратится в самозащиту, а у нас нет ни одного  доказательства  ни
за, ни против этой версии. В лучшем  случае  большое  жюри  вернет  дело  на
доследование, чего я как раз и хотел избежать.
   - Не забудь, Петтиджон был убит  двумя  выстрелами  в  спину.  Экспертиза
установила, что выстрелы были сделаны, когда он лежал на  полу  вниз  лицом.
Петтиджон  физически  не  мог  изнасиловать  кого-либо  из-за   случившегося
кровоизлияния в мозг. Кроме того, от нас  пока  не  требуется  доказательств
того, что она убила его. Нам нужно было только установить, что доктор  Кэрти
побывала у него в номере, и  мы  это  сделали.  Для  чего  она  приходила  к
Петтиджону, нам тоже известно - мы только  что  это  выяснили.  Сама  доктор
Кэрти так и не  предложила  нам  ни  одного  сколько-нибудь  правдоподобного
объяснения своему визиту, поэтому наша версия остается единственной. И,  как
ты сказал пару минут  назад,  она  может  сработать.  Даже  больше  того:  я
уверена, что опровергнуть ее будет нелегко даже Перкинсу.
   Хэммонд машинально кивнул. То обстоятельство, что Юджин не могла  или  не
хотела объяснить цель своей встречи с Петтиджоном, уже давно беспокоило его.
Хэммонд каждый раз возвращался к  одному  и  тому  же  вопросу:  если  Юджин
действительно ни в чем не виновата, зачем она встречалась с Петтиджоном в ту
роковую субботу?
   Смайлоу сделал шаг к двери.
   - Пойду скажу  Перкинсу,  что  большое  жюри  будет  заслушивать  дело  в
следующий четверг.
   - Почему бы тебе просто не арестовать ее? - спросила Стефи. При  мысли  о
том, что Юджин придется провести  в  тюрьме  хотя  бы  одну  ночь,  Хэммонда
затошнило, но он не посмел возразить. И без того Стефи  уже  поглядывала  на
него если не с подозрением, то по крайней мере с  любопытством.  К  счастью,
Смайлоу не согласился со Стефи.
   - Нет, - сказал он. - Если я  попытаюсь  арестовать  ее  сейчас,  Перкинс
поднимет шум. Он может потребовать, чтобы мы предъявили ей  обвинение  перед
отправкой в тюрьму предварительного задержания. Кроме  того,  он  все  равно
добьется освобождения под залог в течение нескольких часов:
   - Он, пожалуй, прав, Стефи, - поддакнул Хэммонд, чувствовавший себя  так,
словно только что получил отсрочку  смертного  приговора.  -  Я  предпочитаю
предъявлять обвинение, имея на руках решение большого жюри.
   - Поступайте как хотите, - недовольно проворчала Стефи.
   - Спасибо за разрешение. - Смайлоу ухмыльнулся и вышел, оставив  Стефи  и
Хэммонда в кабинете одних.
   - Ты уверен, что сможешь представить дело большому жюри? - спросила Стефи
после небольшой паузы и с сочувствием  поглядела  на  него.  -  Я  знаю,  ты
стараешься не показывать, как тебе плохо, но боюсь, в ближайшие дни тебе  не
станет лучше, так что, если хочешь, я могла бы взять эту ответственность  на
себя.
   Внешне  эти  слова  прозвучали  как  предложение  помощи,  какую   обычно
оказывают друг другу коллеги по работе, но у  Хэммонда  были  все  основания
сомневаться в этом.  Хэммонд  с  самого  начала  знал,  как  хотелось  Стэфи
получить дело Петтиджона в свое производство.
   - У меня есть еще почти  неделя,  чтобы  прийти  в  себя,  -  ответил  ей
Хэммонд. - К следующему четвергу я буду в порядке. Стефи пожала плечами:
   - Ну что ж, Хэммонд, но если ты передумаешь...
Глава 30
   -  Что?  Снаружи  дежурят  журналисты?  -  раздраженно  и  вместе  с  тем
недоверчиво спросил адвокат.
   - Именно так я и сказал, разве нет? - огрызнулся Смайлоу. - Мне казалось,
что я должен вас предупредить.
   - Кто же допустил утечку информации?
   - Этого я не знаю. Перкинс фыркнул.
   - Разумеется, вы не знаете, детектив... - И,  решительно  взяв  Юджин  за
руку, он прошел вместе с ней к лифтам.
   - Скорей бы уж наступил четверг, -  негромко  сказала  Стефи,  подходя  к
Смайлоу, который смотрел им вслед.
   - Боюсь, все будет не так просто, - вздохнул  Смайлоу,  и  она  удивленно
посмотрела на него.
   - Что-то в твоем голосе не слышно  энтузиазма...  -  проговорила  она.  -
Неужели Хэммонд и тебя заразил своим пессимизмом? А я-то думала, что мы  уже
приближаемся к развязке.
   - В том, что говорит Хэммонд, есть рациональное зерно, - неохотно признал
Смайлоу. - Сначала ему нужно убедить большое жюри в  том,  что  в  действиях
Юджин Кэрти есть состав преступления. Если присяжные все же решат предъявить
ей формальное обвинение,  нам  придется  доказывать  ее  виновность,  причем
сделать это надо так, чтобы ни у кого не возникло  ни  малейших  сомнений  в
том,  что  она  -  убийца.  У  нас  же  пока  на  руках  нет  неопровержимых
доказательств.
   - Но, возможно, до того, как начнется процесс, мы сумеем найти  серьезные
улики...
   - Если они есть, эти улики.
   - Должны быть, Рори, - с нажимом сказала Стефи.  Смайлоу  с  любопытством
посмотрел на нее.
   - Вот как?! А если доктор Кэрти  никого  не  убивала?  Теперь  уже  Стефи
впилась в него испытующим взором, но Смайлоу сделал вид, что не замечает  ее
красноречивого взгляда. У лифта Стефи столкнулась с Хэммондом.
   - Говорят, там, снаружи, дежурит пресса, - первой заговорила Стефи. - Как
думаешь, ты справишься с ними?
   -  Придется  постараться,  -  ответил   Хэммонд,   когда   кабина   лифта
остановилась на первом этаже и они увидели сквозь стеклянные  входные  двери
не  меньше  двух  десятков  репортеров,  которые  расположились  на  крыльце
полицейского управления. И Хэммонд отлично справился со  своей  задачей.  По
дороге  в  Северный  Чарлстон,  где  располагалась  временная  штаб-квартира
прокуратуры, Хэммонд и Стефи почти не разговаривали. Как только они вошли  в
здание, Хэммонд направился в свой кабинет, а Стефи стала подниматься к себе.
На площадке третьего этажа она едва не налетела на Монро  Мейсона.  Прокурор
округа был одет в обычный деловой костюм, но на руке у него висел  аккуратно
сложенный смокинг.
   - Сегодня вы что-то рано  собрались  домой,  босс,  -  улыбнулась  Стефи,
справившись с первоначальной растерянностью.
   - Если бы домой! - проворчал Мейсон. - Мы с женой приглашены на очередной
благотворительный прием. Впрочем, здесь я все равно не нужен  -  вы  отлично
справляетесь и без меня. Насколько мне известно,  брат  мисс  Кэрти  сообщил
следствию достаточно, чтобы Хэммонд мог выйти с этим делом на большое жюри?
   - Да, - согласилась Стефи. - Показания Тримбла все изменили, и  теперь  у
нас есть мотив преступления.
   - Вот и отлично! Я готов поставить на вас все свои деньги, даже если мисс
Кэрти будет защищать такой искусный адвокат, как Перкинс.
   - Спасибо, босс... -  ответила  Стефи  безо  всякого  энтузиазма.  Мейсон
внимательно посмотрел на нее.
   - А теперь скажи мне, девочка, что тебя тревожит? Может быть,  я  чего-то
не знаю? - добавил он доверительным тоном.
   - Да нет, в общем-то, все нормально, - пробормотала Стефи и  нахмурилась,
припоминая опасения Смайлоу. - Просто Хэммонд считает,  что  нам  необходимо
больше улик...
   - Нет такого прокурора, который бы не мечтал об этом! - проревел  Мейсон.
- Увы, застать преступника с поличным  удается  чрезвычайно  редко,  гораздо
чаще нам приходится создавать нечто буквально из ничего. Но  я  уверен,  что
Хэммонд сумеет провести дело через большое жюри, а когда оно попадет в суд -
добьется обвинительного приговора.
   Стефи улыбнулась, хотя для этого ей пришлось приложить изрядные усилия.
   - Я тоже верю в него, - сказала она. - Только бы он не оступился...
   - Ну ладно, мне пора, - сказал Мейсон, бросив взгляд  на  часы.  -  Прием
начинается в пять, а мне еще надо натягивать этот маскарадный костюм.  -  Он
слегка встряхнул висевший у него на руке смокинг. - Миссис Мейсон  заставила
меня поклясться на Библии, что на этот раз я не опоздаю.
   - Приятно вам провести время, шеф. Мейсон укоризненно покачал головой:
   - Опять шутишь?
   - Так точно, сэр! - Стефи рассмеялась.
   Мейсон уже направился к лифту, но вдруг  остановился  и  окликнул  Стефи,
которая двинулась по коридору:
   - Послушай, девочка...
   -  Да,  шеф?  -  Прежде  чем  обернуться,  Стефи   постаралась   спрятать
торжествующую улыбку, которая играла у нее на губах.
   - Что ты имела в виду?
   - Когда?
   - Когда  сказала  "только  бы  он  не  оступился"?  -  Ax  это!  -  Стефи
рассмеялась. - Это была просто шутка, шеф.
   Отпустив лифт, Мейсон снова вернулся к ней.
   - По-моему, - сказал он, - ты уже второй раз намекаешь мне,  что  Хэммонд
увлекся мисс Кэрти. Мне это  не  кажется  подходящим  предметом  для  шуток.
Ну-ка, выкладывай все, что тебе известно!
   Стефи прикусила губу, притворяясь смущенной.
   - Если бы я не  знала  его  лучше...  -  сказала  она,  умело  разыгрывая
нерешительность. - Но ведь я знаю его! Мы  все  знаем.  Хэммонд  никогда  не
допустит  такого.  Даже  если  она  ему  нравится,   он   сумеет   сохранить
непредвзятый, объективный подход...
   - В таком случа