Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
37  - 
38  - 
39  - 
40  - 
41  - 
42  - 
43  - 
44  - 
45  - 
46  - 
47  - 
48  - 
49  - 
50  - 
51  - 
52  - 
53  - 
54  - 
55  - 
56  - 
57  - 
58  - 
59  - 
60  - 
61  - 
62  - 
63  - 
64  - 
65  - 
66  - 
67  - 
68  - 
69  - 
70  - 
71  - 
72  - 
73  - 
74  - 
75  - 
76  - 
77  - 
78  - 
79  - 
80  - 
81  - 
82  - 
83  - 
84  - 
85  - 
86  - 
87  - 
88  - 
89  - 
90  - 
91  - 
92  - 
93  - 
94  - 
95  - 
96  - 
97  - 
98  - 
99  - 
100  - 
101  - 
102  - 
103  - 
104  - 
105  - 
106  - 
107  - 
108  - 
109  - 
110  - 
111  - 
112  - 
113  - 
114  - 
115  - 
116  - 
117  - 
118  - 
119  - 
120  - 
121  - 
122  - 
123  - 
124  - 
125  - 
126  - 
127  - 
128  - 
129  - 
130  - 
131  - 
132  - 
133  - 
134  - 
135  - 
136  - 
137  - 
138  - 
139  - 
140  - 
141  - 
142  - 
143  - 
144  - 
145  - 
146  - 
147  - 
148  - 
149  - 
150  - 
151  - 
152  - 
153  - 
154  - 
155  - 
156  - 
157  - 
158  - 
159  - 
160  - 
161  - 
162  - 
163  - 
164  - 
165  - 
166  - 
167  - 
168  - 
169  - 
170  - 
171  - 
172  - 
173  - 
174  - 
175  - 
176  - 
177  - 
178  - 
179  - 
180  - 
181  - 
182  - 
183  - 
184  - 
185  - 
186  - 
187  - 
188  - 
189  - 
190  - 
191  - 
192  - 
193  - 
194  - 
195  - 
196  - 
197  - 
198  - 
199  - 
200  - 
201  - 
202  - 
203  - 
204  - 
205  - 
206  - 
207  - 
208  - 
209  - 
210  - 
211  - 
212  - 
213  - 
214  - 
215  - 
216  - 
217  - 
218  - 
219  - 
220  - 
221  - 
222  - 
223  - 
224  - 
225  - 
226  - 
227  - 
228  - 
229  - 
230  - 
231  - 
232  - 
233  - 
234  - 
235  - 
236  - 
237  - 
238  - 
239  - 
240  - 
241  - 
242  - 
243  - 
244  - 
245  - 
246  - 
247  - 
248  - 
249  - 
250  - 
251  - 
252  - 
253  - 
254  - 
255  - 
256  - 
257  - 
258  - 
259  - 
260  - 
261  - 
262  - 
263  - 
264  - 
265  - 
266  - 
267  - 
268  - 
269  - 
270  - 
271  - 
272  - 
273  - 
274  - 
275  - 
276  - 
277  - 
278  - 
279  - 
280  - 
281  - 
282  - 
283  - 
284  - 
285  - 
286  - 
287  - 
288  - 
289  - 
290  - 
291  - 
292  - 
293  - 
294  - 
295  - 
296  - 
297  - 
298  - 
299  - 
300  - 
301  - 
302  - 
303  - 
304  - 
305  - 
306  - 
307  - 
308  - 
309  - 
310  - 
311  - 
312  - 
313  - 
314  - 
315  - 
316  - 
317  - 
318  - 
319  - 
320  - 
321  - 
322  - 
323  - 
324  - 
325  - 
326  - 
327  - 
328  - 
329  - 
330  - 
331  - 
332  - 
333  - 
334  - 
335  - 
336  - 
337  - 
338  - 
339  - 
340  - 
341  - 
342  - 
343  - 
344  - 
345  - 
346  - 
347  - 
348  - 
349  - 
350  - 
351  - 
352  - 
353  - 
354  - 
355  - 
356  - 
357  - 
358  - 
359  - 
360  - 
361  - 
362  - 
363  - 
364  - 
365  - 
366  - 
367  - 
368  - 
369  - 
370  - 
371  - 
372  - 
373  - 
374  - 
375  - 
376  - 
377  - 
378  - 
379  - 
380  - 
381  - 
382  - 
383  - 
384  - 
385  - 
386  - 
387  - 
388  - 
389  - 
390  - 
391  - 
392  - 
393  - 
394  - 
395  - 
396  - 
397  - 
398  - 
399  - 
400  - 
401  - 
402  - 
403  - 
404  - 
405  - 
406  - 
407  - 
408  - 
409  - 
410  - 
411  - 
412  - 
413  - 
414  - 
415  - 
416  - 
417  - 
418  - 
419  - 
420  - 
421  - 
422  - 
423  - 
424  - 
425  - 
426  - 
427  - 
428  - 
429  - 
430  - 
431  - 
432  - 
433  - 
434  - 
435  - 
436  - 
437  - 
438  - 
439  - 
440  - 
441  - 
442  - 
443  - 
444  - 
445  - 
446  - 
447  - 
448  - 
449  - 
450  - 
451  - 
452  - 
453  - 
454  - 
455  - 
456  - 
457  - 
458  - 
459  - 
460  - 
461  - 
462  - 
463  - 
464  - 
465  - 
466  - 
467  - 
468  - 
469  - 
470  - 
471  - 
472  - 
473  - 
474  - 
475  - 
476  - 
477  - 
478  - 
479  - 
480  - 
481  - 
482  - 
483  - 
484  - 
485  - 
486  - 
487  - 
488  - 
489  - 
490  - 
491  - 
492  - 
493  - 
494  - 
495  - 
496  - 
497  - 
498  - 
499  - 
500  - 
501  - 
502  - 
503  - 
504  - 
505  - 
506  - 
507  - 
508  - 
509  - 
510  - 
511  - 
512  - 
513  - 
514  - 
515  - 
516  - 
517  - 
518  - 
519  - 
520  - 
521  - 
522  - 
523  - 
524  - 
525  - 
526  - 
527  - 
528  - 
529  - 
530  - 
531  - 
532  - 
533  - 
534  - 
535  - 
536  - 
537  - 
538  - 
539  - 
540  - 
541  - 
542  - 
543  - 
544  - 
545  - 
546  - 
547  - 
548  - 
549  - 
550  - 
551  - 
552  - 
553  - 
554  - 
555  - 
556  - 
557  - 
558  - 
559  - 
560  - 
561  - 
562  - 
563  - 
564  - 
565  - 
566  - 
567  - 
568  - 
569  - 
570  - 
571  - 
572  - 
573  - 
574  - 
575  - 
576  - 
577  - 
578  - 
579  - 
580  - 
581  - 
582  - 
583  - 
584  - 
585  - 
586  - 
587  - 
588  - 
589  - 
590  - 
591  - 
592  - 
593  - 
594  - 
595  - 
596  - 
597  - 
598  - 
599  - 
600  - 
601  - 
602  - 
603  - 
604  - 
605  - 
606  - 
607  - 
608  - 
609  - 
610  - 
611  - 
612  - 
613  - 
614  - 
615  - 
616  - 
617  - 
618  - 
619  - 
620  - 
621  - 
622  - 
623  - 
624  - 
625  - 
626  - 
627  - 
628  - 
629  - 
630  - 
631  - 
632  - 
633  - 
634  - 
635  - 
636  - 
637  - 
638  - 
639  - 
640  - 
641  - 
642  - 
643  - 
644  - 
645  - 
646  - 
647  - 
648  - 
649  - 
650  - 
651  - 
652  - 
653  - 
654  - 
655  - 
656  - 
657  - 
658  - 
659  - 
660  - 
661  - 
662  - 
663  - 
664  - 
665  - 
666  - 
667  - 
668  - 
669  - 
670  - 
671  - 
672  - 
673  - 
674  - 
675  - 
676  - 
677  - 
678  - 
679  - 
680  - 
681  - 
682  - 
683  - 
684  - 
685  - 
686  - 
687  - 
688  - 
689  - 
690  - 
691  - 
692  - 
693  - 
694  - 
695  - 
696  - 
697  - 
698  - 
699  - 
700  - 
701  - 
702  - 
703  - 
704  - 
705  - 
706  - 
707  - 
708  - 
709  - 
710  - 
711  - 
712  - 
713  - 
714  - 
715  - 
716  - 
717  - 
718  - 
719  - 
720  - 
721  - 
722  - 
723  - 
724  - 
725  - 
726  - 
727  - 
728  - 
729  - 
730  - 
731  - 
732  - 
733  - 
734  - 
735  - 
736  - 
737  - 
738  - 
739  - 
740  - 
741  - 
742  - 
743  - 
744  - 
745  - 
746  - 
747  - 
748  - 
749  - 
750  - 
751  - 
752  - 
753  - 
754  - 
755  - 
756  - 
757  - 
758  - 
759  - 
760  - 
761  - 
762  - 
763  - 
764  - 
765  - 
766  - 
767  - 
768  - 
769  - 
770  - 
771  - 
772  - 
773  - 
774  - 
775  - 
776  - 
777  - 
778  - 
779  - 
780  - 
781  - 
782  - 
783  - 
784  - 
785  - 
786  - 
787  - 
788  - 
789  - 
790  - 
791  - 
792  - 
793  - 
794  - 
795  - 
796  - 
797  - 
798  - 
799  - 
800  - 
801  - 
802  - 
803  - 
804  - 
805  - 
806  - 
807  - 
808  - 
809  - 
810  - 
811  - 
812  - 
813  - 
814  - 
815  - 
816  - 
817  - 
818  - 
819  - 
820  - 
821  - 
822  - 
823  - 
824  - 
825  - 
826  - 
827  - 
828  - 
829  - 
830  - 
831  - 
832  - 
833  - 
834  - 
835  - 
836  - 
837  - 
838  - 
839  - 
840  - 
841  - 
842  - 
843  - 
844  - 
845  - 
846  - 
847  - 
848  - 
849  - 
850  - 
851  - 
852  - 
853  - 
854  - 
855  - 
856  - 
857  - 
858  - 
859  - 
860  - 
861  - 
862  - 
863  - 
864  - 
865  - 
866  - 
867  - 
868  - 
869  - 
870  - 
871  - 
872  - 
873  - 
874  - 
875  - 
876  - 
877  - 
878  - 
879  - 
880  - 
881  - 
882  - 
883  - 
884  - 
885  - 
886  - 
887  - 
888  - 
889  - 
890  - 
891  - 
892  - 
893  - 
894  - 
895  - 
896  - 
897  - 
898  - 
899  - 
900  - 
901  - 
902  - 
903  - 
904  - 
905  - 
906  - 
907  - 
908  - 
909  - 
910  - 
911  - 
912  - 
913  - 
914  - 
915  - 
916  - 
917  - 
918  - 
919  - 
920  - 
921  - 
922  - 
923  - 
924  - 
925  - 
926  - 
927  - 
928  - 
929  - 
930  - 
931  - 
932  - 
933  - 
934  - 
935  - 
936  - 
937  - 
938  - 
939  - 
940  - 
941  - 
942  - 
943  - 
944  - 
945  - 
946  - 
947  - 
948  - 
949  - 
950  - 
951  - 
952  - 
953  - 
954  - 
955  - 
956  - 
957  - 
958  - 
959  - 
960  - 
961  - 
962  - 
963  - 
964  - 
965  - 
966  - 
967  - 
968  - 
969  - 
970  - 
971  - 
972  - 
973  - 
974  - 
975  - 
976  - 
977  - 
978  - 
979  - 
980  - 
981  - 
982  - 
983  - 
984  - 
985  - 
986  - 
987  - 
988  - 
989  - 
990  - 
991  - 
992  - 
993  - 
994  - 
995  - 
996  - 
997  - 
998  - 
999  - 
1000  - 
1001  - 
1002  - 
1003  - 
1004  - 
1005  - 
1006  - 
1007  - 
1008  - 
1009  - 
1010  - 
1011  - 
1012  - 
1013  - 
1014  - 
1015  - 
1016  - 
1017  - 
1018  - 
1019  - 
1020  - 
1021  - 
1022  - 
1023  - 
1024  - 
1025  - 
1026  - 
1027  - 
1028  - 
1029  - 
1030  - 
1031  - 
1032  - 
1033  - 
1034  - 
1035  - 
1036  - 
1037  - 
1038  - 
1039  - 
1040  - 
1041  - 
1042  - 
1043  - 
1044  - 
1045  - 
1046  - 
1047  - 
1048  - 
1049  - 
1050  - 
1051  - 
1052  - 
1053  - 
1054  - 
1055  - 
1056  - 
1057  - 
1058  - 
1059  - 
1060  - 
1061  - 
1062  - 
1063  - 
1064  - 
1065  - 
1066  - 
1067  - 
1068  - 
1069  - 
1070  - 
1071  - 
1072  - 
1073  - 
1074  - 
1075  - 
1076  - 
1077  - 
1078  - 
1079  - 
1080  - 
1081  - 
1082  - 
1083  - 
1084  - 
1085  - 
1086  - 
1087  - 
1088  - 
1089  - 
1090  - 
1091  - 
1092  - 
1093  - 
1094  - 
1095  - 
1096  - 
1097  - 
1098  - 
1099  - 
1100  - 
1101  - 
1102  - 
1103  - 
1104  - 
1105  - 
стой пещере", наверное, поэтому  и  назначила
мне встречу именно там. Когда я  возвращался  к  машине,  на  меня  бросился
какой-то парень с ножом. Мне едва удалось от него отбиться  и  запереться  в
машине. Потом я поехал домой и вызвал врача, который обработал  мне  рану  и
наложил швы.
   - В полицию звонил?
   - Нет. Мне не хотелось, чтобы  меня  подвергли  допросу  с  пристрастием.
Впрочем, ты с успехом заменишь всех копов вместе взятых.
   - А почему ты не обратился в больницу?
   - По той же причине. - Хромая, Хэммонд направился в ванную комнату.  -  В
конце концов, раны были пустяковые.
   - Ничего себе - пустяковые! Внизу я видела гору окровавленных полотенец.
   - Действительно, - согласился Хэммонд, - из меня вытекло порядочно крови,
но врач сказал, что я скоро поправлюсь, и я вполне с ним  согласен.  За  всю
ночь я выпил одну таблетку болеутоляющего  и  сейчас  чувствую  себя  вполне
сносно.
   Он скрылся в ванной, тщательно прикрыв за собой дверь.
   Стефи рассеянно опустилась на кровать. На ночном столике, кроме стакана и
уже пустой бутылки из-под воды,  лежали  тканевая  перевязь  и  флакончик  с
таблетками  "Дарвоцета".  Взяв  его  в  руки,  Стефи  внимательно  осмотрела
этикетку, но фамилии врача на ней не было.
   Вернувшись в спальню, Хэммонд первым  делом  согнал  Стефи  с  кровати  и
принялся неловко застилать ее одной рукой. Она внимательно наблюдала за ним,
пока он натягивал на кровать шерстяное покрывало, потом спросила:
   - Ты уверен, что у тебя нет сотрясения мозга?
   - Конечно. С чего ты взяла?
   - Просто я не помню, когда ты в последний раз застилал постель. Хэммонд с
негодованием выпрямился.
   - Послушай, что ты лезешь не в свое дело? - раздраженно спросил он.
   - Я просто волнуюсь за тебя. Можешь себе  представить,  что  я  подумала,
когда вошла в прихожую и увидела целый пакет окровавленных полотенец?
   - Я понял, понял. - Хэммонд досадливо взмахнул больной  рукой  и  тут  же
сморщился от боли. - Ты беспокоилась обо мне. Но ведь ты уже убедилась,  что
я жив и буду еще живее после душа и чашки горячего кофе.
   - Ты намекаешь, что мне пора свалить?
   - Я не намекаю - я прямо говорю.
   Она посмотрела на его перебинтованную руку.
   - Как зовут врача, который делал тебе перевязку?
   - Ты все равно его не знаешь. Мы  вместе  учились.  Он  был  мне  кое-чем
обязан...
   - Как все-таки его имя?
   - Какая тебе разница?!
   - Почему ты  не  обратился  в  полицию?  Ведь  вооруженное  нападение  на
сотрудника прокуратуры - это не шутка! Ты это знаешь лучше других.
   - Понимаешь, Стефи, - терпеливо проговорил Хэммонд,  -  даже  если  бы  я
обратился в полицию, они никогда бы не сумели  найти  этого  бандита.  Я  не
успел его рассмотреть. Я даже не знаю, был ли он белым или  черным,  высоким
или низким, толстым или худым, лысым или с патлами до  пояса.  Во-первых,  в
этом дурацком переулке было слишком темно,  а  во-вторых...  Во-вторых,  все
произошло  слишком  быстро.  Единственное,  что  я  по-настоящему  видел   и
запомнил, - это блеск  его  ножа,  которым  он  пытался  меня  пырнуть.  Это
произвело на меня такое сильное впечатление, что я думал только о  том,  как
бы поскорее унести ноги, а не о том, как выглядит нападавший.
   Как видишь, писать заявление  в  полицию  совершенно  бессмысленно.  Копы
заведут дело, подошьют мое заявление, и на этом дело закончится.  У  полиции
есть дела поважнее, а главное - поперспективнее. У меня, кстати, тоже...
   Хэммонд повесил себе на шею перевязь и, морщась и помогая  себе  здоровой
рукой, продел раненую руку в петлю.
   - А теперь, - добавил он, - может быть, ты все-таки уйдешь, чтобы  я  мог
спокойно принять душ и позавтракать?
   - Разве ты не хочешь, чтобы я тебе помогла? Ведь руку нельзя мочить.
   - Спасибо, думаю, я сам справлюсь. Но Стефи не спешила уходить.  Еще  раз
оглядевшись по сторонам, она неожиданно предложила ему взять выходной.
   - Посиди дома, приди в себя, - сказала она. -  А  где-то  часа  в  два  я
загляну к тебе снова, сварганю обед и заодно расскажу, что мы сумели  узнать
у этого парня.
   Хэммонд в это время стоял у комода и рылся в  нижнем  ящике,  где  лежала
целая коллекция старых, чуть не до дыр заношенных маек,  которые  он  обожал
носить дома. Вот и сейчас он выбрал одну из них и, неловко  прижав  к  груди
здоровой рукой, повернулся к ней.
   - Какого парня? - рассеянно спросил он.
   - Ох, я же забыла тебе рассказать! - Стефи хлопнула себя по лбу. -  Когда
я увидела тебя в таком виде, у меня напрочь вылетело из головы,  зачем  я  к
тебе приехала. Слушай: когда я уже ехала на работу, Смайлоу позвонил мне  на
сотовый и сказал, что в нашей городской тюрьме сидит один парень...
   Улыбка Хэммонда погасла, но он продолжал прижимать к груди свою майку.
   - Бьюсь об заклад, в нашей городской тюрьме этого добра  полным-полно.  О
ком именно ты говоришь?
   - О том, который приходится Юджин Кэрти сводным братом!  -  с  торжеством
объявила Стефи.
   Хэммонд смертельно побледнел и покачнулся, выронив майку.  Стефи  решила,
что от боли ему стало плохо, но, прежде чем она  успела  прийти  к  нему  на
помощь, Хэммонд схватился здоровой рукой за угол комода и выпрямился.
   - Если ты  собираешься  в  таком  виде  идти  на  работу,  то  ты  просто
сумасшедший, - без обиняков заявила  ему  Стефи.  -  Посмотри  на  себя:  ты
бледен, как простыня, того и гляди  свалишься  где-нибудь  по  дороге.  Твоя
рука...
   - Оставь мою руку в покое!
   - Не ори на меня!
   - А ты перестань кудахтать! Можно подумать, что я смертельно болен -  так
ты обо мне заботишься.
   - Но ты действительно болен. Ножевое ранение - это не баран чихнул.
   - Я же сказал, что это пустяк, я в порядке. Расскажи лучше,  что  это  за
парень, который называет себя братом Юджин... Юджин Кэрти.
   - Его зовут Бобби Бримбл, или что-то в этом роде.
   - За что он попал в тюрьму?
   - Смайлоу не успел мне этого рассказать. Я дала отбой и поехала  прямо  к
тебе.
   - Что он знает о...
   - Хэммонд, перестань! Это не я тебя, а  ты  меня  подвергаешь  допросу  с
пристрастием. Я знаю только, что этого парня зовут Бобби Бримбл или Тримбл и
что он называет себя братом нашей красотки. Его арестовали вчера вечером,  и
он сразу принялся названивать этой Юджин Кэрти. Один из охранников  случайно
слышал, как он наговаривал свое сообщение ей по телефону. Бобби  назвал  имя
Юджин  Кэрти,  а  охранник,  зная,  что  она  как-то  связана  с   убийством
Петтиджона, сообщил Смайлоу.
   Хэммонд поднял с пола оброненную им майку и, сунув обратно в ящик комода,
задвинул его резким движением.
   - Знаешь что, не уходи, - сказал он примирительным  тоном.  -  Мне  будет
трудно вести машину одной рукой, так что я,  пожалуй,  напрошусь  к  тебе  в
попутчики. Ты можешь немного подождать? Через пять минут я буду готов.
   Пока он одевался,  Стефи  спустилась  на  первый  этаж,  чтобы  позвонить
Смайлоу и объяснить, почему она задерживается.
   - Говоришь, на него напали? - переспросил Смайлоу.
   - Он так утверждает.
   Смайлоу немного подумал, потом спросил:
   - У тебя такой голос, будто ты.., ему не доверяешь.
   - Нет, я ему верю, просто... - Стефи задумчиво поглядела на дверь чулана,
возле  которой  стоял  объемистый   пакет   для   мусора,   битком   набитый
окровавленными полотенцами и кусками марли. - Просто мне  кажется  странным,
что Хэммонд не захотел заявить о нападении в полицию. Он, конечно, бодрится,
но вид у него...
   - Может быть, ему просто стыдно, что он вел себя так неосторожно?
   - Может быть. - Стефи пожала плечами. - В общем,  мы  будем  минут  через
пятнадцать.
   Она ничего не сказала ему о "знакомом враче",  хотя  ей  было  совершенно
очевидно, что это - ложь, к тому же не очень умелая. Хэммонд никогда не умел
лгать, этому ему следовало поучиться хотя бы у той же Кэрти, которой он  так
восхищался.
   Тут  Стефи  мысленно  нажала  на  тормоза  и  несколько   секунд   стояла
неподвижно, глядя прямо перед  собой.  Она  практически  ничего  не  видела,
взгляд ее  был  расфокусирован,  а  в  мозгу  роились  десятки  невероятных,
невозможных предположений, догадок, интуитивных  прозрений.  Задержаться  на
чем-нибудь одном Стефи была просто не в состоянии - ловить  эти  мысли  было
все равно что пытаться поймать за хвост комету.
   Наверху послышались скрип двери и шорох шагов - Хэммонд спускался вниз.
   Почти не отдавая себе отчета в своих действиях, Стефи с быстротой  молнии
метнулась к мусорному мешку и, выхватив оттуда одно из полотенец  с  пятнами
крови, быстро затолкала его в свою сумку.
   Когда Хэммонд спустился в прихожую,  Стефи,  приплясывая  от  нетерпения,
ждала его у входной двери.
***
   Бобби Тримбл был сильно напуган, но все же старался держать себя в руках,
чтобы не обнаружить свой страх перед копами. Проклятые  ублюдки,  думал  он,
стискивая зубы. Черта с два они дождутся его  признания,  не  на  таковского
напали!
   Своим незавидным положением Бобби был обязан Элен Роджерс  -  разжиревшей
старой деве, глупой, как  пробка,  учительнице  из  Индианаполиса.  То,  что
именно она был  виновна  в  его  неприятностях,  он  расценивал  как  личное
оскорбление. Кто она вообще такая и что о себе воображает? Он и соблазнил-то
ее потому, что  сделать  это  было  проще  простого  -  она  сама  влезла  в
расставленный капкан и сама помогла захлопнуть дверцу. Бобби едва не заснул,
пока говорил ей положенные  в  таких  случаях  вещи  и  совершал  подобающие
ситуации поступки. Глупая курица! Кто мог предположить, что эта  невзрачная,
сексуально озабоченная дура станет для него роковой женщиной в буквальном, а
не в переносном смысле слова?
   Накануне вечером Бобби приятно проводил время с ничего  не  подозревавшей
вдовой из Денвера, которую он сумел в два счета разжалобить уже набившей ему
оскоминой историей об умершей от рака жене. Старуха уже  рыдала  у  него  на
плече, и ему оставалось только затащить ее в постель,  чтобы  украшавшие  ее
пальцы и уши крупные бриллианты, которые с самого начала привлекли к ней его
внимание, сами упали к нему в руки, как перезрелые плоды. Бобби уже мысленно
прикидывал, сколько месяцев роскошной жизни обеспечат ему эти  камешки,  как
вдруг двое копов схватили его под руки  и  выволокли  из  ночного  клуба  на
улицу. Снаружи они поставили его в раскоряку у патрульной машины,  обыскали,
зачитали права, и не  успел  Бобби  опомниться,  как  у  него  на  запястьях
защелкнулись наручники.
   Подобного поворота  Бобби  не  ожидал.  С  ним  обошлись  как  с  обычным
преступником, и Бобби некоторое время тешил себя надеждой, что это ошибка  и
что его приняли за кого-то другого. И лишь когда уголком  глаза  он  заметил
неподалеку эту патентованную дуру из Индианаполиса, которая,  стоя  у  стены
клуба, почему-то держала в руках свои лакированные туфли, Бобби понял, в чем
дело.
   - Шлюха  чертова!..  -  злобно  пробормотал  Бобби,  отвечая  собственным
мыслям. В ту же секунду дверь комнаты для допросов неожиданно  отворилась  и
внутрь вошел мужчина, чье лицо показалось Бобби смутно знакомым.
   - Ты что-то сказал, Бобби? - спросил он.
   Вошедший был не особенно высок ростом, но производил  впечатление  весьма
внушительное. На нем был дорогой костюм-тройка,  и  пахло  от  него  дорогим
одеколоном, хотя  Бобби  никогда  не  одобрял  чересчур  приторных  запахов.
"Пижон", - с ходу окрестил он вошедшего.
   Тем временем мужчина обменялся рукопожатием с государственным  защитником
по  фамилии  Хайнц,  который  произвел  на  Бобби  впечатление  хронического
неудачника и который пока дал ему единственный совет: молчать, пока  они  не
выяснят, в каком направлении развиваются  события.  До  сих  пор  он  сидел,
развалясь, за маленьким  столиком  и  зевал,  прикрывая  рот  рукой,  однако
появление неизвестного заставило адвоката выпрямиться и насторожиться.
   Вошедший сел за стол напротив Бобби и, слегка улыбнувшись, представился:
   - Меня зовут Роберт Смайлоу, я - старший детектив из  управления  полиции
Чарлстона. Я здесь, чтобы сделать твою жизнь проще, Бобби.
   Но Бобби ни  на  грош  не  доверял  ни  холодной  улыбке,  ни  вкрадчивым
интонациям, прозвучавшим в голосе детектива.
   - Это правда? - нагло спросил он. - Тогда, может быть, вы начнете с того,
что выслушаете мою версию происшедшего? Эта сука врет!..
   - Ты хочешь сказать, что не насиловал мисс Элен  Роджерс?  От  этих  слов
лицо Бобби окаменело, зато в животе что-то забурлило  и  заволновалось,  так
что он едва не заработал "медвежью болезнь".
   - Насиловал ее? Я?! Она такое сказала?!!
   - Послушайте, детектив Смайлоу, - вмешался адвокат, - я и мой клиент были
уверены, что его обвиняют в похищении у потерпевшей ее сумочки. В  заявлении
мисс Роджерс ничего не говорится об изнасиловании.
   - Она сообщила это женщине-полицейскому, - хладнокровно объяснил Смайлоу.
-  Мисс  Роджерс  постеснялась  обсуждать  столь  интимные   подробности   с
полицейскими-мужчинами, которые задержали Бобби.
   - Мне нужно поговорить с клиентом, - быстро сказал Хайнц. - Изнасилование
-  это   серьезно,   очень   серьезно.   Бобби,   успевший   оправиться   от
первоначального потрясения, посмотрел на адвоката с насмешкой.
   - Нечего тут разговаривать, - заявил он. -  Я  не  насиловал  эту  жирную
корову. Мы все делали по обоюдному согласию. Смайлоу достал из папки  листок
бумаги с какими-то заметками.
   - Вы познакомились в ночном клубе, - сказал  он.  -  Согласно  показаниям
мисс Роджерс ты намеренно ее напоил.
   - Действительно, мы выпили по паре коктейлей, - согласился Бобби. - И она
действительно здорово наклюкалась, но я не заставлял ее пить. Она сама...
   - Потом ты поднялся в ее номер  и  занимался  с  ней  сексом.  -  Смайлоу
оторвал взгляд от бумаги и бросил на Бобби быстрый взгляд. - Это правда?
   В его взгляде скрывался вызов, и Бобби не удержался от соблазна  ответить
на него.
   - Да, это правда. И  ей  так  понравилось,  что  она  просто  визжала  от
восторга.
   Хайнц нервно откашлялся.
   - Мистер Тримбл, я советую вам ничего больше не говорить.
   Как вам известно, все, что вы скажете,  может  быть  использовано  против
вас.
   Бобби повернулся к нему:
   - Ты серьезно думаешь, что я позволю какой-то там шлюхе обвинить  меня  в
изнасиловании? Что я не буду защищаться?
   - Суд для этого и существует, но...
   - Пошли бы вы со своим судом к чертовой матери! - взорвался Бобби и снова
повернулся к Смайлоу. - Она врет, детектив. Эта чертова шлюха все врет!
   - Ты хочешь сказать, что она не была пьяна и что ты не  занимался  с  ней
любовью?
   - Конечно, я ее трахнул. Но она так  напилась,  что  сама  меня  об  этом
просила.
   Смайлоу сделал скорбное лицо.
   - Знаешь что, Бобби, - сказал он, с сокрушенным видом потирая лоб, - я-то
тебе верю, но с формальной точки  зрения  твое  положение  весьма  и  весьма
сомнительно.   Когда   дело   касается   преступлений    против    личности,
процессуальные нормы  очень  строги.  Из-за  повышенного  внимания,  которое
пресса и общественность проявляют к правам жертв изнасилования, прокуроры  и
судьи вынуждены прибегать к самым жестким мерам. Оно и понятно -  никому  не
хочется, чтобы его обвинили в том, что  он,  дескать,  выпустил  на  свободу
насильника...
   - Я никогда не насиловал женщин! - воскликнул Бобби. - Скорее наоборот.
   - Понимаю, - сочувственно кивнул Смайлоу. - Но если мисс Роджерс  заявит,
что ты подпоил ее и что  из-за  этого  на  момент  соития  она  пребывала  в
состоянии ограниченной дееспособности, тогда, парень, хорошему прокурору  не
составит труда добиться, чтобы тебе изменили статью. Сам понимаешь, кража  -
это одно, а изнасилование - совсем другое...
   Бобби сложил руки на груди - отчасти потому, что такая поза казалась  ему
достаточно независимой и небрежной, отчасти  потому,  что  ему  вдруг  стало
зябко. Ему ужасно не хотелось в тюрьму. В юности он уже побывал за решеткой,
и ему  там  не  понравилось.  Чертовски  не  понравилось.  Еще  тогда  Бобби
поклялся, что никогда и ни за что не сядет снова, чего бы это ни стоило.
   Сейчас он был близок к панике и, боясь, что голос выдаст его, молчал.
   Смайлоу тем временем продолжал:
   - Во время ареста у тебя были найдены наркотики.
   - Ну и что? - Бобби пожал плечами. -  Подумаешь  -  несколько  сигарет  с
"травкой". Этой... - как ее там? - мисс Роджерс, я их не предлагал.
   - Не предлагал?  -  Смайлоу  строго  посмотрел  на  него.  Бобби  деланно
рассмеялся.
   - К чему зря переводить хороший товар? Мне не нужно было ее умасливать  -
она так хотела лечь со мной, что готова  была  сама  купить  мне  марихуану,
героин, крэк... Мне стоило только попросить.
   - Допустим, ты говоришь правду, и тем не менее  это  серьезная  проблема,
Бобби. Кому, как ты думаешь,  скорее  поверят  присяжные?  Простой  скромной
учительнице или такому прожженному типу, как ты?
   Пока Бобби придумывал ответ, дверь отворилась и в  комнату  для  допросов
вошла какая-то женщина.  Миниатюрная,  темноволосая,  с  блестящими  черными
глазами, она походила на  сердитую  галку,  впрочем,  довольно  симпатичную.
Бобби сразу отметил стройные ноги и  небольшие  острые  грудки,  однако  эти
внешние  атрибуты  женственности  не  могли  его  обмануть.  Перед  ним  был
настоящий крепкий орешек в юбке.
   - Надеюсь, этот мешок с дерьмом еще не признался и вы не успели  оформить
явку с повинной? - осведомилась она.
   Детектив Смайлоу отрицательно покачал головой и представил  вошедшую  как
Стефани Манделл,  помощницу  окружного  прокурора.  При  звуке  этого  имени
адвокат Хайнц как-то сразу позеленел и напрягся, и  Бобби  счел  это  дурным
предзнаменованием.
   Тем временем Смайлоу предложил прокурорше  стул,  но  она  ответила,  что
предпочитает стоять.
   - Я ненадолго, - сказала она. - Я зашла, только  чтобы  сообщить  мистеру
Тримблу, что дела об изнасиловании - моя специальность и что даже  для  тех,
кто совершил это преступление впервые, я требую как минимум стерилизации.  И
отнюдь не химической, а хи-рур-ги-чес-кой, - с удовольствием произнесла  она
по складам и, опершись руками о стол, прошипела Бобби прямо в лицо:
   - За то, что ты сделал с бедной мисс Роджерс, я готова отрезать тебе яйца
собственными руками! Бобби отшатнулся.
   - Я ее не насиловал!
   Но неподдельная искренность, прозвучавшая в его голосе, не  произвела  на
Стефи  Манделл   никакого   впечатления.   Ухмыльнувшись,   она   произнесла
исполненным угрозы голосом:
   - Увидимся в суде, Бобби!
   Потом она круто повернулась на каблуках и вышла, с грохотом захлопнув  за
собой дверь.
   Смайлоу  сидел,  озабоченно  потирая  подбородок  и  сочувственно   качая
головой.
   - Не повезло тебе, Бобби,  -  сказал  он.  -  Если  Стефи  Манделл  будет
обвинителем по твоему делу, от тебя мокрого места не  останется.  Она  умеет
добиваться своего. Ты сгниешь в тюрьме.
   - Может быть, мистеру Тримблу стоило бы сознаться в каком-нибудь  другом,
не таком серьезном преступлении? - осторожно вставил адвокат.
   Бобби свирепо глянул на него.
   - Мне не в чем сознаваться, потому что я ни в чем не виноват, ясно?
   - Но ведь...
   - Заткнись! - бросил Бобби.
   - Послушайте, джентльмены, - вмешался Смайлоу. - Мне тут пришла в  голову
одна неплохая идея. Кажется, я знаю способ удовлетворить  мисс  Манделл,  не
проливая ничьей крови.
   - Что у тебя на уме? - буркнул Бобби.
   - Мисс Манделл будет выступать  обвинителем  по  делу  об  убийстве  Люта
Петтиджона...
   "Тревога!!!" - зазвенели в мозгу Бобби тревожные колокольчики. Упоминание
о деле Петтиджона помогло ему вспомнить, где  он  видел  этого  Смайлоу.  Ну
конечно!.. После убийства по  телевизору  передавали  пресс-конференцию,  на
которой старший детектив Смайлоу отвечал на вопросы корреспондентов. Значит,
вот оно что!.. Оказывается, Смайлоу ведет и дело Петтиджона.
   Откинувш