Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
бы неминуемо пойти, реши ты жениться
на богатой наследнице. Тебе были нужны жена и сыновья, Я должен был
отказать вам, милорд, потому что хорошо знал сестру, ибо она почему-то
относилась ко мне лучше, чем к остальным родственникам - от них она
всегда держалась особняком.
Плечи юноши безнадежно опустились. Он долго молчал - в ледяном
воздухе слышались лишь вой ветра да плач уцелевших обитателей
Калкерн-Хауса.
Граф почувствовал мимолетную жалость к молодому лэрду, но желание
услышать всю историю, так близко касавшуюся его, перевесило.
- Досказывай, парень, -Спокойно сказал он. - Мне нужно знать все,
Роб.
Лэрд вновь глубоко вздохнул:
- Юфимия не позволила бы мне отказать вам, милорд. Поклялась, что,
если брак состоится, она будет хорошей женой, но, по правде говоря, ей
не терпелось похвастаться своей удачей перед любовником и вызвать его
зависть - сэр Джаспер был всего-навсего простым рыцарем.
Как радовалась Юфимия, что может отплатить ему! Заявила, пусть сэр
Джаспер убирается к своей избраннице, если, конечно, сумеет найти такую,
которая согласится стать его женой, зато она, Юфимия Хэмилтон, несмотря
на скромное приданое, будет графиней, супругой сводного брата короля.
Теперь, когда я думаю обо всем этом, понимаю, что сестра призналась мне
во всем, потому что боялась вести опасную игру с опасным человеком.
Сэр Джаспер сказал, что увезет ее в Англию и подарит дом.
Юфимия ответила, что устала быть его любовницей и не желает
публичного позора. Пусть либо женится на ней, либо между ними все
кончено. Несколько недель назад сестра решила порвать с любовником и
объявила всем, что предпочтет быть женой - если не его, то вашей. Она
была упряма, моя сестра, но разрыв с англичанином глубоко ранил ее. У
Юфимии все это время было ужасное настроение, и она постоянно плакала.
Глаза Роберта Хэмилтона затуманились. Тяжелые воспоминания терзали
душу. Он вновь услышал топот копыт на улице, звяканье уздечек, зловещий
гул голосов, предвещавших беду.
Подбежав к окну библиотеки, Роберт заметил множество людей в свете
дымящихся факелов. Пламя высоко взметнулось, подхваченное поднявшимся
ветром, тени причудливо перебегали с всадника на всадника. Юный лэрд
заметил, что ни на одном не было пледа. Англичане.
- Господи Боже, - тихо прошептал он, боясь худшего, хотя всем сердцем
надеясь на лучшее. Калкерн-Хаус был, раньше охотничьим домиком, и лишь
позже там обосновалась семья Хэмилтонов; здание никогда не укрепляли,
хотя оно находилось в опасной близости от границы.
Послышался громкий стук в дверь. Сбежав вниз, Роберт велел слугам
спрятаться и взять с собой младших Хэмилтонов. Холл, как па волшебству,
опустел, пришлось самому распахнуть тяжелую дубовую дверь. Роберт
очутился лицом к лицу с красавцем англичанином, хотя, если
присмотреться, в лице его было что-то неприятное. Незнакомец быстро
переступил порог.
- Я сэр Джаспер Кин и хотел бы поговорить с мистрисс Юфимией,
особенно когда узнаете, какой тяжелый путь пришлось проделать мне и моим
спутникам.
Роберт Хэмилтон горько рассмеялся:
- Конечно, не в моих силах отказать вам, милорд, - не в том я
положении, однако согласитесь, вряд ли в такой поздний час приходят с
честными намерениями.
Англичанин покраснел, но ничего не успел ответить: на верхней
площадке появилась Юфимия Хэмилтон.
- Как посмел ты явиться сюда! - прошипела она сэру Джасперу. -
Немедленно убирайтесь, милорд.
И, повернувшись, исчезла в темной глубине дома.
Кин метнулся к лестнице, но голос лэрда остановил его:
- Милорд! Я не позволю, чтобы постыдные отношения между вами и
сестрой сделались публичным достоянием! Разрешите проводить вас в
библиотеку, а потом я пошлю за Юфимией.
Прошу помнить, что вы находитесь в моем доме!
Англичанин кивнул.
- Моим людям, надеюсь, будет позволено войти в дом, сэр?
- Вам здесь не грозит никакая опасность, сэр Джаспер, - сухо ответил
лэрд. - Я открою замки, чтобы доказать свою добрую волю, но ваши люди
останутся за порогом.
- Хорошо, - согласился сэр Джаспер.
Распахнув дверь, Роберт Хэмилтон объявил собравшимся:
- Ваш хозяин просит вас подождать здесь.
Вернувшись к незваному гостю, он повел его наверх, в библиотеку.
- Выпейте вина, милорд, а я пойду за сестрой.
Подождав, пока сэр Джаспер усядется, Роберт поднялся на третий этаж,
где находились спальни. В верхнем холле он наткнулся на Уну, нянюшку
малышей.
- Тот, кто приходит с целой армией вооруженных до зубов слуг, -
недобрый человек, - спокойно заметила она.
- Да, - кивнул Роберт. - Постарайся увести детей и, если кто-то из
слуг не успел спрятаться, прикажи сделать это, пока еще не поздно. Нам
нужно во что бы то ни стало уцелеть, старушка, - опасность слишком
велика. Просить помощи у графа нет времени.
Оставив служанку, лэрд подошел к комнате сестры, не постучав, вошел и
увидел Юфимию - раскрасневшуюся, возбужденную, взволнованную, как
девушка перед первым свиданием. Роберт поразился: как столь своевольное
и эгоистичное создание может быть таким прекрасным! Сапфирово-синие
глаза казались почти черными. Брат заметил, что она успела надеть лучшее
платье - темно-зеленое, шелковое, с вышитым жемчугом лифом.
- Он пришел, Роб! - воскликнула Юфимия. - Я так и знала!
- Не будь дурой, - грубо оборвал молодой лэрд. - Явись сюда
англичанин, чтобы просить твоей руки, сначала обратился бы ко мне, как
полагается. В твоем согласии, сестрица, он, конечно, уверен.
Юфимия Хэмилтон нахмурилась.
- Ты прав, - неохотно согласилась она, словно не желая признать
правдивость слов брата. Глаза ее гневно блеснули. - Будь он проклят,
Роберт, - пробормотала женщина, едва не плача. - Пусть дьявол заберет
его черную душу! Выгони его!
- Легче сказать, чем сделать, - спокойно возразил Роберт Хэмилтон. -
Только ты можешь добиться этого.
- Не желаю его видеть! - капризно заявила сестра.
Лэрд грубо схватил сестру за руку и голосом, таким резким, что глаза
ее расширились от изумления, приказал:
- Конечно, я намного младше тебя, сестрица, но глава семейства - не
ты. Поэтому, будь добра, подчиняйся! Ты втравила нас в беду из-за
собственного бесстыдства и, клянусь Богом, уладишь все сама, пока граф
не услышал обо всем! Поняла, Юфимия?
- Да, - прошептала она.
- Тогда иди, поговори со своим любовником. Он ждет в библиотеке.
- Не пойдешь со мной?
- Только если сама захочешь, сестрица.
Юфимия отрицательно покачала головой.
- Тогда причешись и иди, пока его люди не начали красть скот.
- Ему нравится, когда мои волосы распущены, Роб. Лучше я оставлю все
как есть, может, он смягчится, - прошептала Юфимия и поспешно вышла из
комнаты.
Лэрд быстро отправился в свою спальню и запер дверь.
Подойдя к камину, он надавил на скрытую в резной панели пружину.
Доска со скрипом отошла, открыв винтовую лестницу. Роберт хорошо знал
дорогу и не нуждался в факеле. Спустившись по лестнице, он на цыпочках
подошел к крохотному глазку, искусно скрытому в стене, приник к нему и
стал наблюдать.
Дверь библиотеки открылась.
Юфимия переступила порог. Сэр Джаспер Кин, уверенно устремившись к
ней, сжал ее в объятиях и стал неистово целовать. Но любовница
нетерпеливо оттолкнула его:
- Не прикасайся ко мне! Ты просто отвратителен, Джаспер, - холодно
отрезала она.
- А ты пленила меня, приграничная сучка, - ответил Кин.
- Зачем ты здесь?! Брат и так сердится на меня, и, кроме того, твои
наемники насмерть перепугали малышей.
- Ты знаешь, почему я приехал, Юфимия? За тобой! О твоей помолвке еще
не объявлено официально, поэтому ничего не случится, если ты сейчас
откажешься. Знаешь, я люблю тебя... по крайней мере насколько могу
любить женщину, - быстро поправился он.
- Значит, просишь быть твоей женой, Джаспер? - Юфимии Хэмилтон
каким-то образом удалось скрыть волнение, хотя голос слегка дрожал.
Сэр Джаспер Кин вновь сжал женщину в объятиях, осыпая бешеными
поцелуями. Рука скользнула в вырез платья, погладила пышную грудь,
пальцы перекатывали сосок, пока он не отвердел и не вытянулся, что лучше
всяких слов говорило о страстном желании. На какую-то долю секунды
Юфимия обмякла в руках любовника, наслаждаясь столь очевидной страстью,
но тут же застыла, когда он тихо сказал, едва прикасаясь языком к мочке
ее уха:
- Ты знаешь мое решение, крошка. Придется жениться на англичанке из
богатой семьи! А любовницей у меня будет шотландская сучка из холодной
приграничной территории.
- Может, и сучка, только не эта! - бешено вскинулась Юфимия. - Тебе
известно мое мнение на этот счет, Джаспер.
Либо я буду твоей женой, либо выйду за графа Данмора и избавлюсь от
тебя. Неужели какая-нибудь английская маменькина дочка может дарить
такую любовь? - процедила она, притягивая к себе его голову и впиваясь в
тубы...
Джаспер столь же лихорадочно отвечал на ее поцелуй.
Прошло довольно много времени, и наконец он, подняв голову,
повелительно сказал:
- Ты сегодня же едешь со мной в Англию, Юфимия, и если этот щенок,
твой братец, попытается помешать, я убью его! Ты не создана для
замужества, кошечка, слишком уж ты развратна, Юфи, и порочна... Станешь
моей содержанкой, крошка, на зависть всей Англии, а я буду гордиться
твоей красотой перед всем светом. Почему ты так стремишься стать моей
женой? Супруге предназначена одна роль - племенной кобылы: пусть рожает
здоровых детей! Такие никого не интересуют, Юфимия, а вот вслед тебе все
будут жадно глазеть, желая только одного - оказаться на моем месте,
мечтая лишь о блаженстве лежать каждую ночь между твоими молочно-белыми
ляжками. Кошечка, я предлагаю тебе гораздо лучшую участь.
Глаза Юфимии зловеще блеснули.
- И как долго я буду вашей возлюбленной, милорд? Будет ли наш союз
вечным?
Сэр Джаспер ухмыльнулся:
- Ты, смотрю, практичная женщина, Юфимия. Будешь моей любовницей,
пока я этого буду хотеть.
- А потом, Джаспер?
- Если все еще сохранишь красоту, - откровенно ответил тот, -
надеюсь, сможешь найти другого покровителя.
Она вырвалась из объятий и сжатыми кулачками начала бить его по
голове и груди, яростно вопя:
- Ты ублюдок, Джаспер Кин! Английский ублюдок! Кто я, по-твоему, -
крестьянская девка, что осмеливаешься предложить мне подобное? Я женщина
из приличной семьи, дворянка по происхождению, хотя и не титулованная! И
хочу выйти замуж, а не валяться по чужим постелям! Никуда я не поеду! Не
заставишь!
И, размахнувшись, отвесила любовнику звонкую пощечину.
Тот, смеясь, поймал ее руку, обжег ладонь поцелуем.
- Не сомневаюсь ни в репутации твоего семейства, крошка, ни в твоей
родословной! Вот только ты - шлюха. Прирожденная шлюха и всегда такой
останешься!
Они продолжали ссориться, и, поняв, что это скорее всего продлится
довольно долго, Роберт Хэмилтон поспешил назад, в спальню.
Отодвинув засов, он проскользнул в верхний холл и с облегчением
заметил, что, кроме него, Юфимии и сэра Кина, в доме никого не осталось.
Слуги и малыши успели уйти.
Возвратившись к скрытому наблюдательному пункту, он обнаружил, что
ярость сестры нисколько не улеглась.
- Ради Бога, Юфимия! - говорил сэр Джаспер. - Ты единственная
женщина, к которой я питаю такую страсть!
Неужели тебе этого недостаточно?
- Страсть? - почти истерически расхохоталась Юфимия. - Что ты знаешь
о страсти, Джаспер?! По сравнению с графом Данмором ты всего-навсего
похотливый кабан!
И вновь засмеялась.
- Да-да, - кивнула она, увидев удивленное лицо Джаспера. - Он овладел
мной, и его гордый жезл - орудие жеребца, в сравнении с которым твоя
жалкая снасть выглядит просто дождевым червяком, - не краснея, солгала
женщина, пытаясь возбудить ревность в любовнике.
Лицо сэра Кина потемнело, губы растянулись в яростной Гримасе,
обнажая острые зубы. Не в силах сдержать обуревавший его гнев, сэр
Джаспер с такой силой ударил Юфимию по лицу, что та пошатнулась.
- Ты заявляешь, что хочешь замуж, грязная сука, ну а я говорю, что у
тебя холодное злобное сердце, душа прирожденной шлюхи! - заорал он.
- А ты ревнивый глупец, Джаспер Кин, - издевательски усмехнулась
Юфимия. - И никогда не мог удовлетворить меня!
Слаб в постели, как хилый мальчишка, и я так и скажу всем, если
попробуешь украсть меня и не женишься!
- Если я так не нравлюсь тебе, крошка, почему хочешь выйти за меня, а
не за своего прекрасного графа? - хитро прищурился он.
- Потому что люблю тебя, помоги мне Боже, - призналась Юфимия.
- Тогда поедешь со мной, и сегодня же! - приказал англичанин, чуть
смягчившись и посчитав, что наконец победил В схватке. Если сучка
попытается сопротивляться, - пожалеет!
- Никогда, - упрямо ответила Юфимия.
- Поедешь, кошечка, - твердо повторил он, и если Юфимия Хэмилтон не
заметила решимости в глазах любовника, брат из своего укрытия видел все.
- Ты моя, Юфимия, и никому, даже братцу-ублюдку короля Джемми, не
позволю украсть то, что принадлежит мне, пока я сам от этого не
отказался.
Глаза англичанина зловеще сузились, и, неожиданно размахнувшись, он
безжалостно швырнул ее на пол и, упав сверху, одной рукой задрал до
талии нижние юбки, а Другой высвободил из панталон твердый, как древко
копья, фаллос.
- Пора, кошечка, возобновить знакомство с этим хилым червяком!
Юфимия, застигнутая врасплох, пронзительно взвизгнув, словно
ошпаренная кошка, начала молотить его кулаками, но сэр Джаспер, не
обращая ни на что внимания, все глубже врезался в нее. Гневные протесты
постепенно стихли: верх взяла страсть. С губ Юфимии срывались стоны
наслаждения, пальцы рвали сорочку любовника, острые ногти впивались в
спину.
Трижды она содрогалась в экстазе, только после этого англичанин
удовлетворил собственную похоть; по всему было видно. что он еще не
насытился.
Роберт Хэмилтон заметил, как лицо сестры исказилось от страха, и,
осторожно приоткрыв потайную дверь, вошел в библиотеку Она увидела его;
полные отчаяния глаза молили брата уйти.
Молодой лэрд колебался - пусть Юфимия порочна до мозга костей, но
ведь это его родная сестра!
Ягодицы англичанина сжимались и подергивались: полустон-полурычание
возвестило о том, что пик наслаждения близок. Юфимия выгнула спину и
подняла бедра, отвечая на мощные толчки; с губ срывались страстные
вздохи.
- Спасай малышей! - выкрикнула она и сделала брату знак уходить, в
надежде, что охваченный похотью любовник не услышит дерзких слов.
Роберт Хэмилтон снова заколебался, разрываемый между осторожностью и
любовью к сестре.
- Быстро! Поспеши! - простонала она.
- О нет, моя приграничная шлюха, - прошипел сэр Джаспер Кин, приняв
ее крики на свой счет. - Я владею тобой в последний раз и, клянусь
Богом, намереваюсь наконец насытиться Он с удвоенной силой врезался в ее
плоть, извиваясь и рыча от страсти.
Услышав слова англичанина, Роберт Хэмилтон вышел так же незаметно,
как появился. По всей видимости, сэр Джаспер наконец смирился с решением
Юфимии и, когда устанет от нее, соберет своих людей и уедет, оставив в
покое обитателей Калкерн-Хауса. Но все же лучше не показываться, пока
англичанин не уедет. Роберт каким-то шестым чувством понял, где могут
скрываться дети.
Здание окружала густая поросль ежевики, и бедняжки наверняка сидят в
канаве, вырытой почти у самых корней.
И в самом деле, дети оказались именно там. Старая Уна прижимала
маленького Джорди к иссохшей груди, пытаясь удержать его от крика,
могущего выдать их убежище.
Мег и Мэри вцепились друг в дружку: в широко раскрытых глазах девочек
стоял ужас.
- Все будет хорошо, малыши, - утешил Роберт, спрыгнув в канаву. -
Англичане скоро уедут, но вы тем временем сидите тихо, как мышки!
- Они убьют нас, если найдут, Робби? - дрожащим голоском прошептала
малышка Мэри.
- Да, - честно признался брат. В таких ситуациях лучше говорить
правду - от этого зависят их жизни.
Услышав голос Юфимии, Роберт посмотрел в сторону дома, который с
этого места был виден как на ладони. Сэр Джаспер Кин выволок ее на
улицу; женщина отчаянно сопротивлялась, громко проклиная его со всей
накопившейся в душе ненавистью.
За спиной сестры лэрд заметил высоко взметнувшиеся языки пламени и
застонал от отчаяния. Проклятый ублюдок поджег Калкерн-Хаус.
- Джаспер! Джаспер! Пощади меня! - кричала Юфимия, пытаясь вырваться.
Но англичанин лишь расхохотался и еще крепче вцепился в темно-рыжие
волосы, вынуждая ее откинуть голову.
- Я говорил, Юфимия, что ты будешь моей, только пока мне так угодно.
Ну так вот, ты не нужна мне больше, похотливая сука!
- Тогда отпусти меня, - взмолилась Юфимия. Темно-синие глаза
панически забегали, как у загнанного зверя.
- Отпустить? К графу Данмору? Нет! Если тебе не быть моей, то,
клянусь Богом, и ему не будешь принадлежать! Не хочу больше тебя как
свою шлюху, Юфимия Хэмилтон, но считаю, что вправе решить твою судьбу!
Англичанин подтащил женщину к отряду всадников и, удерживая ее за
волосы, свободной рукой сорвал одежду, оставив Юфимию обнаженной.
- Не смейте смотреть! - похолодев, приказал Роберт Хэмилтон сестрам,
зная то ужасное, что произойдет сейчас.
- Добыча сегодня скудная, ребята, - объявил сэр Джаспер наемникам, -
но вы можете поразвлечься с этой красоткой! С пылу, с жару! Сочная, как
персик, и я уже успел подготовить ее, так что берите! Берите! - И грубо
толкнул Юфимию вперед.
Она споткнулась, но каким-то, образом ухитрилась сохранить
равновесие. Кольцо англичан сомкнулось вокруг дико озиравшейся в поисках
спасения женщины. Руки ее непроизвольно дернулись, прикрывая обнаженную
грудь и треугольник между бедер. Пламя пожара бросало пятнистые тени на
стройное белое тело; в ночной тишине слышалось лишь потрескивание огня;
присутствующие завороженно молчали. Но тут огромный широкоплечий мужчина
двинулся из круга, высвобождая из панталон раздувшийся член. Юфимия
взвизгнула и отскочила, словно желая скрыться. Но спасения не было.
- Иди сюда, крошка, - проворковал мужчина, подкрадываясь к ней. - Вот
увидишь, лучше Джонни никто не трахается!
Он протянул к ней руки. Юфимия, снова вскрикнув, бросилась бежать, но
двое других, схватив ее, швырнули на землю.
Джонни несколько секунд постоял, глядя на несчастную сверху вниз,
улыбаясь, упал на колени и грубо, одним толчком врезался в нее.
Даже сейчас, вспомнив весь этот кошмар, Роберт Хэмилтон дрожал от
ужаса и отвращения. Измученными Пустыми глазами смотрел он на графа
Данмора.
- Через минуту началась свалка - ее насиловали жестоко, безжалостно,
снова и снова. И все мы видели это - и я, и дети.
Поверьте, Мег сказала правду. Я тоже не забуду эти крики до смертного
часа. И никогда не смогу простить себя. Я мог бы спасти ее, но не сделал
этого, только трусливо дрожал в канаве, пока убивали мою сестру. Я ничем
не мог помочь ей. Единственное, что было в моих силах, - успокоить Мег и
Мэри и не позволять малышу Джорди плакать - тот был смертельно испуган.
А вокруг были одни англичане. Девочки и старая Уна цеплялись за меня,
умоляя не покидать их. Что было делать? Не мог я отдать сестричек и
брата в лапы этим зверям! Не мог!
А когда они покончили с Юфимией, бросили в пламя ее обнаженное тело.
Я уверен, к тому времени она был