Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
пьем по бокалу вина.
- Вина? А в честь чего? - проворчал он, следуя за ней наверх в маленький
салон.
- Да, вина. Я хочу отметить свою любовь. Никогда бы не подумала, что
после смерти Халида способна на это, но я люблю Джеффри!
"Помилуй нас Господь, - подумал про себя капитан, что-то бормоча себе под
нос и щедро разливая в бокалы рубиновое вино. Он рухнул на стул, уставясь
глазами в пол. - Как ей сказать, что сообщил де Гренвилл, - думал он, - тем
вечером, за чашей вина? Как поведать ей, что Саутвуд сделал ее своей
любовницей, чтобы выиграть пари? А теперь мерзавец завладел ее сердцем. Будь
он проклят! Лучше бы уж мне оказаться посреди урагана в Южной Атлантике!" Он
медленно поднял на Скай глаза.
- За милорда Саутвуда! - предложила тост Скай. - Пусть живет вечно!
Безжизненной рукой Робби взялся за бокал.
- Да, - произнес он безучастным голосом. "Боже, как она счастлива! После
смерти Халида такой я ее еще не видел! Провались в преисподнюю этот милорд!
Теперь уже Скай от него поздно спасать. Пусть выкручивается сама. Пусть хоть
сегодня будет счастлива!" И он одним глотком осушил свой бокал и откинулся
на бархатные подушки.
- И у меня для тебя есть новости, - проговорил он. - Королева принимает
нас на следующий день после Сретения. К тому времени нам нужно спланировать
наше первое плавание.
Она сразу же окунулась в дела:
- Ты уже решил, куда и зачем отправиться?
- За драгоценными камнями и пряностями. В случае кораблекрушения, -
объяснил моряк, - половина груза останется целой. Мы пойдем на юг, обогнем
мыс Горн и войдем в Индийский океан за грузом перца, гвоздики, мускатного
ореха и имбиря. Потом направимся в Бирму за рубинами - лучшие из них
поступают в Рангун из центральной части страны. В Индии погрузим кардамон из
Голконды, на Цейлоне - корицу и сапфиры.
- Покупай только голубые кашмирские сапфиры, - посоветовала Скай, - Халид
считал, что у них лучший цвет.
- Я знаю. Плавание будет долгим и, в зависимости от обстоятельств,
продлится год или два.
Она любовно посмотрела на капитана.
- Но ты ведь почти два года сидел на берегу и ждал этого плавания.
Признайся, ноги соскучились по палубе? За меня не беспокойся, спокойно
отправляйся в путь. Я благодарна тебе за дружбу, но теперь я уже совсем
оправилась и могу сама строить свою жизнь.
- Я это знаю, девочка. Но боюсь, что тебя могут обидеть, воспользоваться
твоей доверчивостью. Меня беспокоят эти штучки с твоей памятью. Во многом ты
еще очень наивна.
- Но у меня есть Джеффри, Робби.
- Полагайся только на себя, Скай! Люби Саутвуда, уж если так хочешь, но
не доверяй ни одному мужчине!
- Робби! Какой же ты все-таки циник!
- Не циник, а реалист. В дверь постучали.
- Войдите! - разрешила Скай.
На серебряном подносе лакей подал ей свернутый пергамент. Скай развернула
его и воскликнула:
- Черт возьми!
- В чем дело?
- Джеффри вызывают из Лондона, - она повернулась к лакею. - Кто это
принес?
- Один из конюхов графа.
- Можешь идти.
Слуга повернулся и вышел из комнаты.
- Что он пишет, Скай?
- Очень немного, - нахмурилась она. - Что-то случилось в Девоне.
- Ну ты хоть выспишься сегодня, - криво усмехнулся моряк, и она
рассмеялась его непристойности.
- Не тебе, с твоей репутацией дамского угодника, искать песчинку в чужом
глазу, - подзадорила она капитана.
Робби от души расхохотался.
***
Дни бежали за днями. Скай не получала вестей от Джеффри. А потом наступил
назначенный срок аудиенции с королевой и Сесилом. Скай оделась элегантно, но
скромно. Главного советника ее величества, лорда Бургли Уильяма Сесила,
нельзя было пронять обнаженной грудью. Строгость ее темно-синего бархатного
платья нарушали лишь кружева на вороте и рукавах. В их разрезах виднелась
белая нижняя блузка, а сами рукава украшала золотая вышивка. Скай надела
золотую цепочку, на которой через равные промежутки были прикреплены розочки
из белого коралла на золотых пластинках. Блестящие темные волосы разделял
посередине пробор, а на затылке они были собраны в пучок.
Река надежно замерзла, и они отправились в Гринвич в карете Скай. Сесил
ожидал их в уставленной книжными полками комнате. Не мешкая, он перешел
прямо к делу:
- Если мы предоставим вам королевскую хартию, что получит ее величество?
- Четвертую часть всего груза, точную карту района - у нас по два
картографа на каждом корабле - и, конечно, мы готовы будем выполнить любое
поручение ее величества, - ответил Роберт Смолл.
- Сколько у вас кораблей?
- Восемь.
- А сколько вы надеетесь привести назад?
- По крайней мере шесть.
- Думаю, вы переоцениваете себя, капитан Смолл, - возразил Сесил.
- Нет, милорд. Если не наскочу на тайфун, я приду назад со всеми восемью
кораблями. Но серьезный шторм, конечно, может погубить один или два.
- А что вы скажете о пиратах или о бунте в командах?
- Все капитаны на моих кораблях, милорд, плавают со мной уже несколько
лет. Это относится и к командам. Люди сработались и привыкли действовать в
любых условиях. В отличие от многих других команд они надежны и
дисциплинированны. Если понадобится, они проведут корабли через ад, но
доставят их в Англию.
Сесил слегка улыбнулся:
- Ваша самоуверенность похвальна, сэр. Если все будет так, как вы
говорите, мне останется лишь удивляться. - Он повернулся к Скай. - А вы,
мадам, как в этом участвуете?
- Я финансирую все предприятие, - спокойно ответила она.
- Вы, должно быть, очень уверены в капитане Смолле, - сухо заметил
королевский советник.
- Да, сэр, уверена. Он был партнером моего мужа в течение нескольких лет
и ни разу его не подводил.
- А ваш муж...
- Дон Диего Индио дель Фуэнтес, испанский купец в Алжире.
- Испанский посол утверждает, что никогда о таком не слышал, мадам.
- Сомневаюсь, милорд, чтобы испанский посол при английском дворе был
слишком хорошо осведомлен о своих согражданах в Алжире, - холодно парировала
Скай.
- Вероятно, вы правы, мадам. Я заметил это так, к слову. Мой долг блюсти
интересы королевы.
- Если вы, милорд Сесил, полагаете, что наше предприятие рискованно для
королевы или может бросить тень на ее достоинство, я беру назад свою просьбу
о хартии, и вы с ее величеством можете воспрепятствовать нам в нашем деле.
Но это ставит под сомнение не только мою честь, но и честь сэра Роберта. И
если я лишь недавно приехала из Алжира, капитан Смолл всегда верно служил
Англии.
- Мадам, вы меня не правильно поняли. Я сказал лишь, что посланник короля
Филиппа ничего не слышал о вашем покойном муже.
- А почему он должен был о нем слышать? Предки мужа уехали в Алжир
несколько поколений назад. Думаю, что первый Гойя дель Фуэнтес был младшим
сыном в семье, хотя другая ветвь рода проживает в Испании, где-то недалеко
от Гранады или Севильи. Никогда не могла запомнить, где именно.
Сесил раздраженно вздохнул, и Робби спрятал улыбку. Скай умело запутывала
канцлера. Капитана порадовало, что она была так сообразительна. Теперь,
отправляясь в море, он не опасался оставлять ее на берегу.
- Не понимаю, милорд, - Скай позволила показать голосом, как она обижена.
- Не понимаю, что вас так беспокоит. Я не прошу ничего, кроме поддержки ее
величества, а взамен предлагаю четвертую часть прибыли и новые карты. К тому
же мои корабли понесут на Восток весть о величии нашей королевы. Мне это все
не представляется сомнительным предприятием.
- Проклятие! Мадам, вы нарочно переиначиваете мои слова! - взревел Сесил.
- Разве, сэр? Я буду молить Бога, чтобы он просветил меня об их истинном
значении.
Переливы смеха прервали их беседу, и из укрытия в затененной части
комнаты быстро вышла королева.
- Не обращайте внимания на Сесила, миссис Гойя дель Фуэнтес. Он слишком
печется о нашем благополучии, и мы по достоинству оцениваем его усилия. Мы
можем обойтись без любого из подданных, но только не без него. Ну-ну, друг
мой, вам не обязательно знать родословную леди, чтобы вести с ней дела. Наша
казна не так уж полна, чтобы отказываться от прибыли от этого плавания. А
нам оно ничего не стоит, кроме нашего благорасположения. Репутация капитана
Смолла говорит сама за себя.
- Хорошо, я присмотрю, чтобы хартия была выдана, если таково ваше
желание.
- Именно так, милорд Сесил. Детали вы обсудите с капитаном Смоллом. А мы
с миссис Гойей дель Фуэнтес выпьем по бокалу вина. - Елизавета направилась
из комнаты, и Скай, сделав Сесилу реверанс, последовала за ней.
Когда дверь за женщинами закрылась, лорд-канцлер заметил:
- Красивая женщина, сэр Роберт, и очень умна. Ее величеству нравятся
женщины с головой.
- Для меня она как дочь, - отозвался Робби.
- Тогда вы должны знать, что в середине января она несколько дней провела
с лордом Саутвудом на постоялом дворе близ Темзы, именуемом "Утка и
селезень".
- Знаю, - Робби начал закипать от гнева. - Вы очень уж внимательно
следите за обыкновенной, никому не приносящей вреда женщиной.
- Ирландкой по происхождению, вышедшей замуж за испанца. И Ирландия, и
Испания - исконные враги Англии, - сухо заметил Сесил.
- А лорд Саутвуд тоже под подозрением? - раздраженно спросил капитан.
- Лишь в той мере, в какой любого приближенного королевы могут
использовать в дурных целях. Роберт Смолл вскочил:
- Сэр, я не желаю далее выслушивать ваши инсинуации против Скай! Она
достаточно страдала, но по-прежнему остается мягкой добропорядочной леди.
Уверяю вас, она вполне благонадежна.
- Садитесь, садитесь, капитан Смолл. Ваши собственные слова принудили нас
к этому небольшому расследованию, хотя мне и по нраву ваше отношение к связи
леди Скай и лорда Саутвуда. Однако имейте в виду, что королева его очень
ценит.
- Он утверждает, что любит Скай, - ответил Робби, - и, храни ее Боже, она
любит его.
- Странно, - пробормотал Сесил. - Не похоже на графа. Обычно он женщин
всерьез не принимает. Может, он и в самом деле в нее влюбился?
А вдали от них обсуждаемый джентльмен яростно набрасывался на
побледневшую, сжавшуюся от страха жену. Никогда Джеффри Саутвуд не был так
зол.
- Сука! Сука! - кричал. - Ты убила моего единственного законного сына!
Как ты могла дойти до такой глупости? Ты знала, что вокруг свирепствует оспа
и все равно написала графине Шрусбери, чтобы она отправила его домой на
Двенадцатую ночь. И все это без моего разрешения. Бог свидетель, Мари, я
готов тебя убить!
- Так чего же ты медлишь, Джеффри? - закричала она в ответ. - Ты
ненавидишь и меня, и дочерей. Так убей нас всех!
Ее горе немного успокоило графа. Он холодно посмотрел на жену:
- Я собираюсь развестись с тобой, Мари. Надо было давно это сделать.
- У тебя для этого нет оснований.
- Найдутся, Мари. Ты рожаешь одних дочерей. Единственного сына, которого
ты сумела родить, ты же и убила. Ты отказываешься принимать моих друзей, а
деньги, которые я посылаю на хозяйство, прячешь для приданого дочерям, хотя
я и запретил им выходить замуж. У меня достаточно оснований. Но если
потребуется, я приведу полдюжины мужчин, которые засвидетельствуют, что
близко знались с тобой.
- Ты просто негодяй, Джеффри, - прошептала потрясенная жена.
Он ударил ее, и она упала на колени.
- Негодяй! - повторила женщина.
Граф повернулся и вышел. Это было последнее слово, которое она сказала
мужу. Ночью она сама слегла в оспе и вместе с ней все их дочери. Через
несколько дней она умерла. За ней последовали Мери, Элизабет, Катрин и
Филиппа. Лишь три младшие девочки остались в живых. Сам граф не заразился,
потому что еще в детстве в легкой форме переболел оспой.
Графиню с дочерьми похоронили без особых церемоний.
Колокол прозвонил их уход из жизни, когда повозки везли гробы на семейное
кладбище. Джеффри рассказал оставшимся в живых дочерям о смерти матери и
сестер, но они были так малы, что вряд ли поняли, о чем он им говорил.
Впервые присмотревшись к девочкам, граф вдруг понял, что они миловидны.
Оставив подробные инструкции по уходу за детьми, он уехал из Девона ко
двору.
В Девоне он пробыл два месяца. В Англию пришла весна, и двор переехал из
Гринвича в Нонсач. Его встретили очень тепло, особенно дамы, потому что
весть о его потере намного опередила графа. Джеффри жаждал увидеться со
Скай, ему не терпелось оказаться в Лондоне. Но без разрешения королевы он
отлучиться не мог и ждал удобного случая, чтобы испросить разрешения.
В Лондоне Робби готовился расстаться со Скай. "Наяда" и ее
побратимы-корабли со всем необходимым на борту ожидали отплытия в Пуле.
Капитан откладывал его до последней возможности, потому что в последнее
время Скай была постоянно расстроена и по малейшему поводу начинала плакать.
Он послал в Девон за сестрой, Мари и детьми. Увидев Виллоу, которой вскоре
исполнялось два года, Скай немного воспряла духом.
Капитан догадывался, что ее так расстраивало. Без сомнения, бегство
Саутвуда. С тех пор как они вернулись из своего маленького путешествия в
январе, Скай не получала от него ничего, кроме той записки, в которой он
говорил, что ему срочно необходимо выехать в Девон. Роберт Смолл снова
сказал себе, что граф оказался откровенным подлецом. Видя, какая она бледная
и ко всему безразличная, он проклинал Саутвуда и переживал, что ничего не
может поделать.
Но наступил момент, когда отплытие откладывать больше было нельзя.
Накануне Скай устроила Робби небольшой ужин. Был приглашен де Гренвилл. За
столом присутствовали госпожа Сесили, Жан и Мари. Де Гренвилл намеревался
плыть с Робби до Ла-Манша. Еда была изысканной, но Скай лишь притронулась к
ней. Чувствовалось, что ее веселье наигранно. По крайней мере, горько думала
она, Саутвуд сделал доброе дело - представил ее королеве и помог получить
хартию. Что же до любви... страсть всегда сопровождалась болью.
Вскоре де Гренвилл был уже навеселе и, склонившись к Скай, доверительно
говорил:
- Для такой скромной и образованной женщины вы мне слишком дорого
обошлись, миссис Скай. Теперь, когда граф Линмутский вернулся ко двору, он,
должно быть, истребует мою яхту.
Он вернулся! И не написал ей даже ни слова!
- А почему он должен требовать вашу яхту, Дикон? - спросила она с
отсутствующим видом. Роберт Смолл встрепенулся:
- Эта история не для ушей Скай, Дикон, - и пнул ногой друга под столом. .
Но де Гренвилл не обратил на него внимания. Терпкое вино затуманило его
голову:
- А почему бы ей не сказать, Робби. Когда он заберет мою яхту, при дворе
все об этом узнают. Не знаю, зачем я с ним поспорил, но мне так хотелось его
жеребца.
Скай почувствовала, как от предвестия чего-то ужасного в ней все
холодеет:
- О чем поспорили, Дикон?
- Довольно, де Гренвилл, - вскричал Робби, беспомощно взглянув на сестру
и Мари.
- Нет, Робби, - возразила Скай, - я хочу послушать, что скажет Дикон.
Пожалуйста, сэр, просветите меня, по поводу чего бился об заклад милорд
граф.
- Я поставил свою яхту против его лучшего жеребца, что в течение шести
месяцев он не сможет сделать вас своей любовницей. Выигрыш казался таким
верным. Тогда в Дартмуре вы его так отшили. Я вообще считал, что он не в
вашем вкусе. Зря я не прислушался к отцу: тот всегда говорил, что на женщин
нельзя полагаться.
Госпожа Сесили и Мари разинули рты. Галл Жан философски пожал плечами. Но
Робби, лучше всех знавший Скай, затаил дыхание в ожидании взрыва. И он не
замедлил последовать.
- Подлец! - воскликнула она. - Какой подлец! Я убью его! Убью! Или нет. Я
сделаю с ним то, что Мари сделала с капитаном Джамилем. - Слезы хлынули у
нее из глаз, и, подобрав юбки, она бросилась из комнаты.
Мари и Сесили хотели последовать за ней, но Робби остановил их жестом и
сам направился за Скай. Увидев, что она спустилась с террасы и бежит через
сад, он кинулся за ней, перебирая короткими ногами и крича:
- Скай, девочка! Подожди меня, Скай! Она остановилась, но не обернулась.
Подбежав, он заметил, что ее плечи трясутся. Робби повернул ее к себе и
обнял. Скай горько плакала.
- Скай, девочка, не трать своих слез на него. Он их не стоит.
- Я л-люблю его, Робби. Л-люблю этого негодяя!
Моряк вздохнул. Ему не хотелось ее и дальше расстраивать, но ничего не
оставалось делать. Пусть лучше узнает от него, чем от какого-нибудь пройдохи
вроде де Гренвилла.
- Я хочу, чтобы ты узнала это от меня. Единственный сын Саутвуда, жена и
четыре дочери умерли от оспы. Поэтому-то он и уехал в январе в Девон. Де
Гренвилл намекнул, что при дворе поговаривают, что королева подыскала ему
богатую невесту, а от выгодной партии граф Линмутский никогда не откажется.
И теперь, когда он лишился сына, ему обязательно нужно жениться. И чем
быстрее, тем лучше. А при молодой жене на тебя у него не останется времени.
Взглянув на Скай, Робби снова, как и тысячу раз до этого, подумал, что
она самая красивая на свете женщина. Уйдя от нее сегодня, он направится к
молодой привлекательной шлюхе, но долгими ночами в море будет думать о Скай,
а не о малютке Сэлли. Будет представлять лицо Скай, а внешность подружки
сгладится в его памяти через час после того, как они расстанутся.
- Ты поняла, что я сказал тебе, Скай? - он пытливо заглянул в ее влажные
голубые глаза. - Ты поняла, что скорее всего твоя связь с Саутвудом
окончена?
Она вздохнула:
- Я беременна от него, Робби. И примерно через шесть месяцев подарю
ребенка седьмому графу Линмутскому. Дай Бог, чтобы это был сын! И еще я
молю, чтобы его новая богатая жена поступала точно так, как покойная, -
рожала ему дочерей!
- Выходи за меня замуж, Скай.
- В тебе так много предрассудков, Робби, - печально улыбнулась она. -
Проводи меня домой, и я пожелаю де Гренвиллу спокойной ночи. В котором часу
ты отплываешь завтра?
- Хочу воспользоваться полуденным приливом. Утром загляну попрощаться с
тобой.
Они прошли через сад, поднялись на террасу и вошли в дом. Де Гренвилл
храпел на стуле.
- Свинья, - процедила Мари.
- Нет, - отозвалась Скай.
- Он оскорбил вас, госпожа. Скай пожала плечами.
- Лучше уж узнать от него, Мари, чем от какого-нибудь незнакомца.
Смотри-ка, наше доброе вино не пошло ему впрок.
Внезапно двери столовой широко распахнулись, и в сопровождении
остолбеневшего лодочника на пороге появился мажордом.
- Мадам, королева прибывает, - едва смог выговорить Уолтерс.
- Что?!
- Королева, госпожа, - выдавил лодочник. - Совсем уже рядом. Она послала
вперед себя гонца предупредить о своем прибытии.
- Боже! А я не одета, чтобы как следует ее принять. Мари, быстрее, - и
она бросилась наверх в свои покои, приказывая Дейзи на бегу:
- Принеси бордовое платье и кремовую с золотом нижнюю юбку. Рубины!
Золотые ленты! Мари, беги вниз, скажи Уолтерсу, пусть приберут в столовой.
Принесут ветчину, сыр, фрукты, сладкие вафли, вина. Пусть поставят все на
буфете в банкетной. А Робби пусть разбудит и приведет в чувство де
Гренвилла!
Мари бросилась вниз, а горничные принялись хлопотать вокруг Скай. Она
быстро переоделась и привела в порядок лицо.
- Ховиз, иди-ка к окну и кричи, как только заметишь королеву!
Через несколько минут, когда Скай расправляла складки на шелковом платье,
послышался возглас:
- Королевская ладья показалась из-за поворота!
Скай кубарем слетела вниз по л