Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
елись за стол и принялись есть, пить и обсуждать
предстоящие дела.
Горничные сообщили, что спальни готовы, и они тут же отправились в
постель. Найл почувствовал к экономке признательность, когда ощутил, что
простыни и одеяла согреты. Но заснуть он все равно не мог, понимая, что ему
требовалось другое тепло. Его тело скучало по женщине. Но не по всякой. По
Скай. С момента ее отъезда он оставался ей верен. Ему приходилось управлять
имением, воспитывать детей, и не оставалось времени заботиться о своих
желаниях.
Утром они станут обсуждать дело с Сесилом и королевой. Он хочет вернуть
жену и ребенка! Ребенка! Он даже не знает, девочка это или мальчик. А он так
страстно желал наследника! Через несколько часов он все узнает. Найл глубоко
вздохнул и уснул.
Когда он открыл глаза, солнце уже встало. Лорд Бурк тут же дернул за
шнурок звонка. Вскоре появилась служанка с тазиком горячей воды для
умывания.
- Сэр Роберт и лорд де Мариско уже проснулись? - спросил он.
- Только что, - ответила девушка. - Звонки прозвенели за минуту до
вашего.
- Привели в порядок платье, которое я привез в седельных сумках?
- Да, милорд. Сейчас принесу.
Найл умылся и тщательно оделся. Костюм, специально подобранный для этого
случая, был богатым, но строгим, шелковая рубашка, камзол из синего бархата
расшит серебром, чулки в серебряную и голубую полоску, на шее тяжелая
серебряная цепь с кулоном из сапфира. Тщательно выбритое лицо выражало
твердость намерений, которое не могло ускользнуть от Уильяма Сесила.
Наскоро перекусив в своей комнате свежим хлебом, сыром и пивом, Найл
присоединился к Роберту Смоллу и де Мариско. Спустившись к реке, они
подозвали лодочника и приказали ему плыть ко дворцу в Гринвиче, где в то
время остановилась королева. Найл плотно закутался в плащ, прикрывая лицо.
Дождь прекратился, но тучи по-прежнему нависали над землей, угрожая новым
зарядом дождя.
Выйдя на берег в Гринвиче, они поспешили во дворец. Удача сопутствовала
им. Сесил еще не появился в кабинете, а секретарь не узнал никого из троих.
Когда канцлер наконец прибыл, мужчины окружили его и увлекли в комнату.
Нимало не испугавшись, лорд Сесил удобно устроился за столом, приказав
секретарю его не беспокоить. Секретарь кивнул, и канцлер повернулся к
посетителям:
- Милорд Бурк, я определенно помню, что вам запрещено появляться в
Лондоне.
- Я приехал, чтобы забрать домой жену и ребенка, милорд Вы уже шесть
месяцев содержите под стражей леди Бурк, а мне до сих пор не сообщили, в чем
ее обвиняют.
- Она под подозрением, милорд.
- Целых шесть месяцев? И в чем же ее подозревают?
- В пиратстве, - холодно ответил канцлер.
- В чем? Да вы сошли с ума!
- Найл! Найл! - остановил его Робби. - Сесил, друг мой, будьте
благоразумны. Леди Бурк - красивая женщина, которая, я уверен, похитила
много сердец. Но ведь не кораблей же! Нет-нет, это невозможно. Какие у вас
доказательства?
Сесил нахмурился, и Робби чуть не вскрикнул от радости: у них до сих пор
нет никаких доказательств.
- Буду с вами откровенен, Сесил. Я так и думал, что вы подозревали ее в
пиратстве из-за кораблей О'Малли. Бедняга Найл отказывался видеть в этом
какой-нибудь смысл.
- А вы? - спросил Сесил.
- Кое-какой находил. О'Малли из Иннисфаны владеют кораблями и знакомы с
маршрутами судов. Это необходимые составляющие для пиратства. Но отсутствует
самое главное.
- Что именно, сэр Роберт? - заинтересовался Сесил.
- Мотивы, милорд. Каковы могут быть мотивы у леди Бурк? Она и так одна из
самых богатых женщин в Англии. Может быть, самая богатая и не стремится к
приумножению своих сокровищ. Все знают, как она щедра и что она занимается
благотворительностью. Она не искательница приключений. Так зачем же ей
рисковать наследством сына и нарушать законы, установленные королевой? Кроме
всего прочего, дорогой Сесил, Скай ведь хорошая мать.
Нет-нет, для ваших подозрений совершенно нет оснований. Разве что из
ревности на нее разгневалась королева.
Лорд Сесил в раздражении смущенно посмотрел на посетителей.
- Но с арестом леди Бурк пиратство прекратилось, - заметил он.
Глаза Найла почернели, как грозовая туча, но Роберт Смолл успокаивающе
положил ему руку на плечо.
- Пиратство прекратилось год назад, а не шесть месяцев, когда вы
арестовали Скай.
- Прошлой весной была захвачена у берегов Ирландии "Санта-Мария"!
- Но не леди же Бурк это сделала. Тогда она только что вышла замуж и
проводила медовый месяц. Испанца захватили берберийские пираты, и у меня
есть тому доказательства. Вот этот великан, Сесил, который сопровождает
лорда Бурка и меня, Адам де Мариско, хозяин острова Ланди. - Сесил
заинтересованно поднял глаза. - Больше месяца назад де Мариско нашел у
берегов своего острова корабль-призрак. Естественно, он посчитал его своей
добычей.
- Естественно, - пробормотал Сесил.
Робби пропустил сарказм мимо ушей и продолжал рассказ.
- Де Мариско вскрыл трюм и обнаружил сокровища. Он тут же понял, в чем
дело, и немедленно отправился к лорду Бурку, а Найл послал за мной.
Вахтенный журнал корабля написан на арабском языке, а я немного знаю его.
Одна из записей, гласящая о захвате испанского судна, совпадает по времени с
нападением на "Санта-Марию". Вот как она звучит: "Захватили проклятого
испанца". Без сомнения, этот капер взял груз с "Санта-Марии". Он только что
отправился на охоту. Далее следуют записи, гласящие, что груз распределили
между "Газелью" - так называется этот мавританский корабль - и другими
берберийскими судами.
Большая часть груза, отправленного королем Филиппом, была продана на
рынках Алжира, прежде чем известие о его похищении достигло Лондона. Но
кое-что мы нашли на борту "Газели". Сверьтесь с реестром, который передал
вам испанский посол, и я уверен, вы найдете в нем эти вещи. - Он вынул из
сюртука бархатную коробочку и высыпал Сесилу на стал зеленые изумрудины.
Канцлер разинув рот смотрел, как камни сияют голубым и зеленым. На
секунду воцарилась полная тишина, потом прозвучал голос Сесила:
- А где же команда корабля, де Мариско? Вы же не рассчитываете, что я
поверю в сказку, как к вашему острову пригнало пустой корабль?
- Команда "Газели" все еще на ее борту - в различных стадиях разложения,
милорд, - ответил Адам. - Я бы похоронил несчастных, но Робби сказал, что вы
нам не поверите, пока не увидите их своими глазами. Теперь я понимаю, что он
был прав. - И, разочарованный в человеческой природе, великан покачал
головой.
- Где корабль? - выдавил из себя Сесил.
Де Мариско хитро улыбнулся - белоснежные зубы заблистали на фоне
выжженной солнцем кожи и черной бороды. Только тут канцлер заметил в ухе
гиганта золотую серьгу. Дымчато-голубые глаза под косматой черной шевелюрой
заставили королевского советника опустить взгляд.
- "Наяда" Робби привела "Газель" в лондонский Пул, милорд. Вы можете
свободно снять с нее груз и исследовать тела, прежде чем мы затопим судно.
Вахтенный журнал не раскрывает, отчего погибла .команда. Но это несчастное
судно, и ему место на дне.
Сесил недоверчиво посмотрел на Адама:
- Вы хотите сказать, что в Пуле стоит судно с мертвой командой? Но они
могут быть разносчиками чумы! Вы что, с ума сошли?!
- Они умерли не от чумы, - спокойно заметил Робби. - Их заразили люди,
которых они сняли с баркаса.
- Но корабль - с разлагающимися телами! Здесь, в Лондоне!
- Вы же готовы были мне не поверить, Сесил, не окажись на корабле трупов.
Я принес с собой журнал. Может быть, вам удастся найти кого-нибудь, кто
знает арабский язык, переведет текст и тем самым подтвердит наш рассказ.
Сесил кисло посмотрел на троих мужчин. Конечно, он найдет знатока
арабского языка, хотя, если Роберт Смолл так уверен, журнал подтвердит его
слова. И все же в их рассказе что-то вызывало недоверие. Очень уж он был
гладок.
- Мы возьмем вас с собой в Пул, Сесил, - сказал Найл Бурк. - И тогда,
может быть, вы отдадите мне жену и ребенка. Кстати, мне хотелось бы знать,
кто у меня родился - сын или дочь?
- Дочь, - ответил канцлер с отсутствующим видом. - Я должен поставить в
известность королеву об этом интересном повороте событий. Где вы
остановились?
- Дочь! - воскликнул Найл, не испытывая никакого разочарования. - У меня
дочь!
- В Гринвуде, - ответил Робби. - В маленьком домике Скай рядом с
Плимут-Хаусом. Мы решили, что там мы будем менее приметны.
Довольный лорд Сесил кивнул.
- Я хочу видеть жену и дочь! - заявил Найл Бурк.
- В свое время, милорд. Когда повелит королева.
- Ради всего святого, сжальтесь, Сесил!
- Милорд! Вам запретили появляться в Лондоне, и все же вы здесь. Вы не
смеете ничего у меня требовать. Ждите известий от меня в Гринвуде и будьте
благодарны, что я не приказал вас арестовать. И постарайтесь, чтобы вас
никто не видел. Мастер Моргал! - Секретарь тут же появился в дверях.
- Мастер Моргал, проведите этих джентльменов через мой личный выход.
Им дали понять, что пора уходить. Сесил снова овладел положением. Робби
видел, что Найл готов с ним поспорить. Он выразительно посмотрел на де
Мариско, и Адам сжал рукой плечо лорда Бурка. Найл разочарованно вздохнул,
но поплелся вслед за Робби из кабинета Сесила.
***
Скай проснулась с ощущением безнадежности. Сначала она сама подошла к
горшку, потом сменила мокрые пеленки
Дейры. Забравшись в кровать вместе с дочерью, она прижала ее к груди.
Сегодня они снова станут ее допрашивать, как допрашивали каждый день подряд
целый месяц. И ей снова придется отбиваться от них. Она потребует предъявить
ей обвинения, выпустить из Тауэра и не скажет больше ни единого слова. Дадли
исключили из комиссии, но граф Шрусбери пугает ее своими холодными глазами и
нарочитой вежливостью.
Дейра громко сосала грудь, чмокая от удовольствия маленькими губками, и
Скай улыбнулась девочке. Она нежно погладила головку по шелковистым кудрям.
Вчера ей угрожали отнять ребенка. Она посмотрела на мужчин ледяным взглядом,
не принимая угрозу, но в душе понимая, что вскоре будет вынуждена отправить
Дейру с Эйбхлин в Девон. Дорогая Эйбхлин! Она добровольно заключила себя в
Тауэре вместе со Скай и ни разу не вышла из крепости. Ведь ей грозили, что в
таком случае ее не пустят обратно. А недавно и Дейзи пришлось прекратить
свои выходы на городской базар, потому что леди Алиса предупредила, что ее
могут не пропустить в Тауэр, если она хоть раз покинет замок.
И Дадли теперь, хоть и исключенный из комиссии, разнюхивал в Тауэре,
точно волк, почуявший запах убитого козленка. Скай была по-настоящему
напугана. Она - узница королевы - ничего не могла сделать, чтобы защитить
себя против ее фаворита, если бы тому вздумалось напасть на нее. Девочка
поперхнулась, и Скай похлопала ее по спинке. "Ну нет, им меня не одолеть", -
подумала она.
Не в силах что-либо предпринять, Найл Бурк мерил шагами дом в Гринвуде.
Мелкий дождь моросил снаружи, серая пелена падающей "с неба воды сливалась с
серым фоном реки. На желтых ивах из почек показались листочки, но дождь не
позволял им распуститься. Грациозные деревья напомнили Найлу о падчерице.
Когда он уезжал из Линмута, она подошла к нему и попросила:
- Привези домой маму! Обещай, Найл! - Он заглянул в личико со знакомым
овалом, как у Скай, но с чужими чертами, и кивнул головой.
Внизу на реке, в Пуле, лорд Сесил перевесился через палубное ограждение
"Газели" и извергал в неспешно катящиеся воды Темзы содержимое своего
желудка. Рядом с ним в таком же плачевном состоянии находился второй
секретарь испанского посла, способный читать по-арабски и про бежавший
страницы, указанные Робби. Кристиан Мур полностью подтвердил то, что Сесилу
рассказали Найл, де Мариско и Смолл.
То, что они увидели на борту "Газели", было ужасно: разлагающиеся тела,
куски плоти и одежды, все еще держащиеся на скелетах. И запах! Мерзкий,
удушающий запах, который не способны приглушить никакие благовония. Сесил не
помнил, как его переправили на "Наяду". Там он пришел в себя, почувствовав,
как ему в руки суют чашу с вином. Гнилостная вонь исходила от него. Он весь
вспотел. Сделав над собой усилие, он глотнул вина, но запах смерти все еще
стоял в носу, и его снова замутило, только что наполненный крепким вином
желудок содрогнулся в конвульсии. Капитан Роберт Смолл сочувственно подал
ему тазик.
- Попробуйте еще глоток. Может быть, уляжется. Сесил пригубил вина, и
хотя внутри все перевернулось, он сумел сдержаться. Тело начало согреваться.
- Ну, милорд, - заметил Робби, - вы имели возможность своими глазами
увидеть доказательства, а испанец подтвердил, что я правильно перевел записи
в журнале. Теперь вы отпустите леди Бурк?
- Да, - еле слышно ответил канцлер. - Похоже, что мы совершили досадную
ошибку.
- Когда? - голос Робби внезапно стал жестким.
- Через несколько дней, сэр Роберт. Я должен обо всем сообщить королеве,
и тогда она подпишет указ об освобождении леди Бурк.
- Но вы хоть разрешите лорду Бурку увидеться с женой и ребенком?
Вино вернуло силы лорду Сесилу.
- Нет, - безапелляционно заявил он. - Ему было запрещено покидать Девон.
Королева не должна знать, что он здесь, иначе она разгневается на него за
непослушание. Я скажу, что послал за лордом Бурком в Линмут, чтобы он мог
сопровождать жену и ребенка домой. В таком случае, когда леди Бурк будет
освобождена, появление ее мужа не обидит королеву.
***
В Гринвиче Елизавета Тюдор, отпустив фрейлин, успокоилась в объятиях
Роберта Дадли, нежась перед потрескивающим огнем. Ее платье было расстегнуто
до живота, и она испытывала невероятное наслаждение, когда фаворит ласкал ее
маленькие груди.
- Бесс, ради Бога, отдайся мне, - упрашивал он ее, как много раз прежде.
Он и сам не мог понять, почему позволял Елизавете так поступать с собой. С
его помощью королева удовлетворяла свое сексуальное любопытство, взамен не
давая ничего.
- Нет, Роб, - отвечала она, потупя глаза. - До своего замужества я должна
оставаться девственницей. - Она чувствовала его вожделение и не могла
понять, чем этот ничтожный, самовлюбленный человек мог ее привлечь.
До ее замужества, а не нашего, отметил про себя Роберт Дадли. Неужели,
горько подумал он, злостные сплетники не врут, и у него нет шансов сделаться
королем Англии? Он сердито наклонился над ней и поцеловал. Поцелуй получился
грубым, столь наполненным и любовью и ненавистью, что Елизавета от
восхищения поежилась.
- Я хочу тебя, Бесс, - жарко прошептал он и, подмяв под себя, задрал
юбки, обнажив длинные стройные ноги в темных чулках, золотые парчовые
подвязки и молочно-белые бедра.
- Роб! Роб! - запротестовала она, пока он возился со своей одеждой. -
Сейчас же прекрати. То, что ты делаешь, это измена. Неужели ты способен
изнасиловать королеву? - Но черные глаза искрились возбуждением. Так далеко
в своей игре они еще никогда не заходили.
- Да, Бесс, я тебя изнасилую! Ты слишком много мучила меня. Можешь меня
потом повесить, но я овладею тобой! - Наконец он смог освободить из одежд
свой напрягшийся член. "Она меня не повесит, - промелькнуло в голове
фаворита. - Стоит ей это испытать, и она моя навсегда. Еще три года назад
нужно было так поступить!"
Елизавета билась под ним, и мысль билась в ее голове. Почувствовав между
ног его твердый член, она спрашивала себя, неужели способна позволить ему
сделать это с собой? Может быть, только раз, чтобы знать, что это такое.
Нет! Ни один мужчина не должен властвовать над ней!
Вспомни, что произошло с матерью, с Анной Клеве, с бедной Кэт Ховард!
Отдав ее отцу свою любовь, страсть и честолюбивые мечты, они заплатили за
это страшную цену. Если она позволит ему овладеть ею хотя бы раз, а потом
родится ребенок, ей придется выходить за него замуж. Нет! Никогда! Внезапно
раздался стук в дверь.
- Ваше величество! К вам лорд Сесил. Говорит, что по неотложному делу.
- Прикажи, чтобы убирался, - прошипел лорд Дадли.
- Мы его примем, - прокричала королева, и граф Лестерский зло выругался.
- Сука! Какая же ты сука, Бесс, - соскочив с нее, он поправил костюм. -
Ради Бога, поправь платье Если уж быть для тебя королевой важнее, чем
женщиной, так и выгляди как королева.
Дверь растворилась, и фрейлина объявила.
- Лорд Сесил, ваше величество! - Ею оказалась рыжеволосая Леттис Кноллиз.
Она изумленно посмотрела на Дадли, и он понял, что она знает. Еще одна сука!
Наверное, подслушивала под дверью.
- Мадам, - поклонился Сесил, - сожалею, что беспокою во время отдыха, но
я получил важную информацию касательно леди Бурк.
- Она призналась? - Глаза королевы загорелись.
- Нет, мадам. Стало очевидным, что она невиновна. На этот счет мне были
представлены неопровержимые доказательства. Для этого из Девона прибыли сэр
Роберт Смолл и Адам де Мариско, владелец острова Ланди.
- И каковы же эти доказательства? Коротко, но вразумительно канцлер
пересказал их историю.
- Она логично объясняет захват корабля с сокровищами короля Филиппа, тем
более что изрядная часть груза найдена на борту пиратского судна Учитывая,
что никаких свидетельств против леди Бурк не нашлось, и предполагая, что вы
захотите ее освободить, я послал за ее мужем в Девон.
- Вы много на себя берете, Сесил, - заносчиво воскликнул Дадли
- Вы говорите от имени королевы? - одернул его канцлер.
Его ненависть к Лестеру за годы нисколько не уменьшилась. Теперь он был
твердо намерен освободить леди Бурк, что бы ни делал этот самолюбивый
глупец. Если бы Дадли не принуждал красавицу графиню Линмутскую к
сожительству с ним и не поощряй Елизавета его прихоть, леди Бурк не пришлось
бы мстить королеве. Уильям Сесил ни на секунду не поверил в сказку с
"Газелью". Но если бы его спросили, то поклялся бы своим последним вздохом,
что принял доказательства, потому что видел в этом лучший выход из
создавшегося положения. Какова была доля правды в рассказе о "Газели", его
не интересовало. Сесил выжидательно посмотрел на королеву.
- Ты думаешь, я должна освободить ее, Сесил?
- Да, ваше величество. Я так считаю. Это будет лишь справедливым, а вы
всегда славились справедливостью.
- Но ты все же полагаешь, что она виновата?
- Нет, мадам. Когда-то я так думал, но больше так не считаю Да и как
можно, когда мне представлены такие неопровержимые доказательства? Сэр
Роберт сказал, что был способен понять мои подозрения, учитывая
обстоятельства и историю клана О'Малли, но лорд Бурк их вовсе не принял. Эти
ирландцы, как ветреные дети!
- Хорошо, Сесил. Подготовь указ об освобождении леди Бурк на
попечительство мужа. Пусть ее отпустят, когда он приедет за ней Но об
освобождении можешь объявить ей уже сегодня.
- Мадам, ваше великодушие в который раз оказывает вам добрую услугу, и я
горжусь вами.
Королева от удовольствия вздернула голову
- Я снова развеселилась, - проговорила она. - Пришли мне моих фрейлин,
когда будешь выходить отсюда. И ты, Роб, можешь идти. Теперь мне необходимо
общество женщин. - И она лукаво улыбнулась Дадли
Канцлер учтиво поклонился и степенно вышел, а лорд Дадли, зло выскочив за
ним, натолкнулся на Леттиз Кноллиз и разразился проклятиями. Та только тихо
рассмеялась.
- Сука! - прошипел он. - Да как ты смеешь смея