Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
Жосслен. Такими чудесными мечтами тешила себя Мэйрин в долгие
одинокие ночи, пока Жосслен помогал брату короля сломить сопротивление
Эсташа Булонското и отобрать у него Дуврский замок.
Долгие дни лета незаметно и легко скользили мимо. Землемеры под
руководством мастера Жилье разметили место для будущих стен и башен
крепости. Землекопы продолжали рыть котлован для фундамента. В каменоломнях
уже отыскали превосходный камень, и каменотесы принялись обтачивать огромные
темно-серые глыбы.
Наступила пора жатвы. Колосья срезали и оставили сушиться на полях.
Коровы и овцы разжирели на тучных пастбищах, ветви деревьев в садах
склонились под тяжестью плодов. Глядя на щедрость земли, Мэйрин только
удивлялась, как непохож этот изобильный год на предыдущий, когда все в ужасе
ожидали, чем закончится борьба за английский престол.
Однажды в Эльфлиа зашел бродячий торговец. Он рассказал, что на границе,
за холмами, какой-то тан по имени Эдрик Дикий поднял мятеж. Вечером Мэйрин и
Дагда поднялись на холм, к месту строительства. Дождавшись темноты, они
явственно различили лагерные костры повстанцев.
- Так они, пожалуй, явятся прямо в Эльфлиа, - угрюмо заметил Дагда. -
Такие бунтовщики обычно разрушают все на своем пути. Не пойму, зачем им это
понадобилось?! Кого, черт побери, они хотят посадить на трон вместо короля
Вильгельма? Ведь никого больше нет!
- Через какое время они до нас доберутся? - спросила Мэйрин. Голос ее
прозвучал спокойно, но в душе она сильно встревожилась. На ее памяти Эльфлиа
впервые оказалось под угрозой. Она вышла замуж за Жосслена потому, что
поместью был нужен хозяин и защитник. И где же он сейчас, когда поместье в
опасности?! В Дувре, защищает владения короля! А о защите Эльфлиа должна
заботиться Мэйрин!
- Дня через два, самое большее - три, - ответил Дагда. - Зависит от того,
насколько им по душе такая жизнь.
- Мы должны убрать с полей все, что успеем, и надежно спрятать урожай,
Дагда. Если они подожгут поля, то наши люди, не говоря уже о строителях,
зимой будут голодать. Проклятие! Если бы Жосслен был здесь, мы могли бы
отогнать их, но он забрал с собой всех мужчин, обученных сражаться. У нас
остались только крестьяне. И если бы не эта проклятая крепость, мы избежали
бы неприятностей! Ну разве я его не предупреждала? На нее все враги будут
слетаться, как бабочки на огонь!
- Построить крепость - хорошая мысль. Крепость просто необходима! -
заявил ирландец, и Мэйрин изумленно уставилась на него. - Послушайте меня,
миледи Мэйрин. Англия уже не невинное дитя. Те дни, когда это поместье было
надежно укрыто в долине и никому не известно, тоже миновали. А крепость
защитит Эльфлиа, и немногие отважатся напасть на него, когда над холмом
вознесутся мощные каменные стены. - Дагда взял Мэйрин за руку и потянул за
собой. - Пойдемте! У нас осталось мало времени. Гости скоро нагрянут.
Они зашли в поселение строителей крепости, и Дагда быстро и толково
рассказал собравшимся людям о грозящей опасности. Затем он уступил слово
Мэйрин, поскольку в отсутствие хозяина поместья она была здесь единственным
авторитетом.
- Я хочу избежать кровопролития, - сказала она. - Пускай каждый мастер
соберет своих работников, чтобы мы могли надежно спрятать вас. Когда Эдрик
явится сюда со своими бунтовщиками, нельзя, чтобы он заподозрил здесь
какую-то угрозу для себя. Мы тихо отсидимся, пока они не уйдут. Мастерство
чересчур ценно, чтобы рисковать вашими жизнями. - Затем Мэйрин повторила все
то же самое по-французски, чтобы каменщики тоже поняли ее. - Кроме того,
завтра мне понадобится от вас помощь на полях, - продолжала она. - Чтобы за
такое короткое время убрать весь урожай, понадобятся все свободные руки.
Ведь если они уничтожат зерно, как я смогу прокормить вас зимой? - И она
улыбнулась им так приветливо, что каждый в душе поклялся пойти за этой
женщиной в огонь и в воду.
На следующий день с первыми утренними лучами все жители Эльфлиа высыпали
из домов и как один направились на поля довершать сбор урожая. Почти все
работники были горожанами и мало что смыслили в земледелии. Однако на карту
была поставлена жизнь, и они быстро переняли все необходимые приемы от
крестьян, которые были рады даже таким неопытным помощникам. Мэйрин и Ида
тоже трудились бок о бок со своими людьми, воодушевляя их своим
присутствием.
Бейлиф Эгберт проследил за тем, чтобы всех коров, лошадей и овец
разделили на группы и укрыли в надежных местах в Большом лесу. Эльфлиа не
сталкивалось с серьезной опасностью уже давным-давно, но Эгберт вспомнил
рассказы стариков о том, как однажды викинги вторглись с побережья,
поднялись по рекам Уай и Северн, поставили свои ладьи на якорь и принялись
опустошать окрестности. Это воспоминание так взволновало бейлифа, что он
нашел укрытия даже для домашней птицы и голубей.
Через полтора дня Мэйрин отправила в укрытие и всех строителей; они
спрятались в каменоломнях и в лесу. Молодых незамужних женщин на всякий
случай отослали в ближайший монастырь. Мэйрин стремилась уберечь их от
насилия.
На рассвете третьего дня Эдрик Дикий и его люди появились на западных
холмах. На своем пути они подожгли дома и мастерские, сооруженные на месте
стройки. Мэйрин не стала запирать ворота замка Эльфлиа, не желая заронить в
душу бунтовщика подозрение о том, что ему пытаются сопротивляться. Более
того, она даже вышла ему навстречу, нарядившись в платье миролюбивого
голубого цвета, уложив в косы свои восхитительные золотисто-огненные волосы
и покрыв голову скромной белой вуалью.
- Учитывая слухи, опережающие ваше войско, милорд Эдрик, я не могу
приветствовать вас в Эльфлиа, но не могу и запретить вам войти в замок, -
отважно проговорила она.
Эдрик Дикий, крепкий здоровяк с густой бородой и каштановыми волосами до
плеч, оценивающе взглянул с высоты седла на прекрасную женщину. Он
предпочитал не сходить со своего огромного коня, добавлявшего ему
преимущества в тех случаях, когда требовалось наводить страх. Но, услышав
спокойный голос Мэйрин, Эдрик понял, что эту женщину напугать не так-то
просто, Вглядевшись в его лицо, Мэйрин подумала, что еще никогда не видела
таких холодных голубых глаз.
- Вы - Мэйрин из Эльфлиа? - недовольным тоном спросил Эдрик, соскальзывая
с седла.
- Да.
- Что это вы там строите на холме?
- Крепость, - ответила она.
- Зачем? - Холодный взгляд Эдрика не выдал ни малейшего удивления.
- Чтобы защитить владения короля, - сказала Мэйрин.
- Какого короля? - рявкнул бунтовщик.
- В Англии только один король - Вильгельм.
- Этот узурпатор?! Вы строите крепость для узурпатора?
- Вильгельм Нормандский - законный король Англии, милорд Эдрик.
- Корона принадлежит этелингу Эдгару, леди.
- Этелинг Эдгар - еще ребенок, - терпеливо пояснила Мэйрин, как будто и
перед ней стоял ребенок, а не взрослый мужчина. - Он не сможет защитить
Англию от захватчиков. Он стал бы легкой добычей даже для своих
соотечественников, жаждущих власти в стране. Кроме того, наш покойный король
Эдуард избрал своим наследником Вильгельма Нормандского. Король Эдуард знал,
что Англии нужен сильный правитель.
- Так говорит этот ублюдок Вильгельм!
- Его поддерживает папа! - парировала Мэйрин.
- Тьфу! Чужеземец, ничего не знающий ни об Англии, ни о нашем народе!
- Народ хочет мира, - сказала Мэйрин, - но не получит его до тех пор,
пока люди, подобные вам, опустошают наши земли.
- Я сражаюсь за свободу, женщина! - проревел Эдрик.
- Вы сражаетесь за то, чего хотите лично вы, - гневно возразила Мэйрин. -
Зачем иначе вы стали бы разбойничать, убивать и грабить? Для чего вы явились
сюда? Эльфлиа - маленькое, уединенное поместье; здесь вам почти нечего
взять.
Хотя Эдрик знал, что саксонские женщины славятся прямотой в речах,
яростные слова Мэйрин все же застали его врасплох; кроме того, они были
чересчур близки к истине, чтобы оставить его равнодушным. Эта женщина
заставила его почувствовать себя крайне неуютно. Обычно люди дрожали перед
ним, зная о его репутации неустрашимого воина. А эта женщина не боялась его
и, что еще хуже, позволила себе такие дерзкие речи в присутствии его людей.
Если он не усмирит ее, то лишится авторитета в войске.
Развернув плечи и выпрямившись во весь рост, Эдрик пророкотал могучим
басом:
- Убирайся в дом, женщина, и прикуси язык! Мэйрин насмешливо улыбнулась и
присела в реверансе, всем своим видом выражая глубокое презрение.
- Проходите в мой зал, милорд Эдрик. Я распоряжусь, чтобы ваших людей
накормили, а лошадей напоили. Или они предпочитают сами взять все, что им
понравится? - С этими словами Мэйрин повернулась и пошла в дом.
- Женщина, ты испытываешь мое терпение, - проворчал Эдрик ей вслед.
Эдрик Дикий не зря заслужил свое прозвище. Когда его загоняли в угол, он
становился опаснее раненого зверя. Но сейчас, увидев язвительную улыбку на
лице своей противницы, он несколько растерялся. Он понял, что Мэйрин считает
его простым разбойником и хвастуном и не думает, что он способен причинить
вред Эльфлиа, если обойтись с ним должным образом. Но в действительности
Эдрик был саксонцем старой закалки; он просто не смог смириться с поражением
Гарольда и готов был сражаться даже без всяких надежд - до тех пор, пока не
примет неизбежного или не погибнет. Эдрик был богат, но не очень-то
заботился о наслаждениях и удобствах. Он жил так, как лет сто назад жили все
саксонцы: в большом шумном зале замка, полном слуг и собак, дерущихся между
собой за кости и объедки на полу, устланном тростником. И маленький
аккуратный зал Эльфлиа, отгороженный от входа красивой резной ширмой, сильно
удивил его. Тростник на сверкающем чистотой полу был свежим: его меняли
каждую неделю. В зале стоял приятный запах, поскольку между стеблями
тростника были разбросаны ароматные травы. Большие поленья в камине весело
потрескивали, согревая комнату, а у огня сидела прелестная женщина,
поднявшаяся навстречу гостям.
- Это - моя мать, леди Ида, вдова Олдвина Этельсберна, - сказала Мэйрин.
- Миледи, - проговорил Эдрик Дикий, - я счастлив приветствовать супругу
такого выдающегося человека, как Олдвин Этельсберн.
- Благодарю вас, милорд, - ответила Ида, снова садясь.
- Принесите вина, - велела Мэйрин слугам и указала Эдрику на второе
сиденье у огня.
Вино принесли, гостям раздали кубки, а потом Эдрик сказал:
- Один из моих товарищей - ваш старый друг, Мэйрин из Эльфлиа. Он сказал
мне, что вы с ним обручены.
- Я ни с кем не обручена, - ответила Мэйрин, - и кроме того, я... - Но
прежде чем она успела окончить фразу, из толпы воинов выступил бородатый
белокурый мужчина.
- Ты меня не узнаешь, Мэйрин?
Мэйрин пристально вгляделась, и лицо ее потемнело от гнева.
- Эрик Длинный Меч!
- Да! Я пришел за тобой, Мэйрин! Я принес присягу Эдрику и этелингу
Эдгару, Ты станешь моей женой, и мы будем управлять Эльфлиа от их имени. Я
дал клятву, что все будет именно так!
- Неужели, - насмешливо проговорила Мэйрин, - неужели ты действительно
дал такую клятву, Эрик Длинный Меч? Разве я не предупреждала, что не пойду
за тебя замуж? С тех пор ничего не изменилось. Чего ради я должна идти замуж
за предателя? Предателя, который сражается на стороне Тостига и Харальда
Хардероде против Англии! Я не вышла бы за тебя замуж, даже если бы ты был
единственным мужчиной на свете!
- Не тебе выбирать, Мэйрин! Эльфлиа находится в стратегически важном
месте; оно нам необходимо. Если ты верна своей стране, твои долг выйти замуж
за человека, который способен управлять этим поместьем от имени законного
короля Англии.
- Именно это я и сделала, Эрик Длинный Меч! Накануне Рождества я вышла
замуж за Жосслена де Комбура, верного рыцаря законного короля Англии -
Вильгельма. Я люблю своего мужа и останусь ему верна. Этой зимой я рожу от
него ребенка! - торжествующе окончила она, положив для большего впечатления
руку себе на живот. Затем лицо ее вновь омрачилось, и она добавила ледяным
тоном:
- Как ты посмел заявлять, что помолвлен со мной?! Как ты посмел привести
в мои владения этих разбойников?! Мои родные никогда не давали тебе ни
малейшей надежды на брак со мной. И я никогда не обнадеживала тебя! Я даже
представить не могла, что у тебя такая богатая фантазия, Эрик Длинный Меч!
- Если ты замужем, то я убью твоего мужа, Мэйрин, - холодно проговорил
Эрик. - Я добьюсь тебя любой ценой. Моя страсть к тебе чересчур сильна. Я
желаю тебя с первого дня нашей встречи там, в Константинополе. Мои чувства с
тех пор не переменились. Тебе нужен сильный мужчина, который научит
склоняться перед волей мужа. И я - именно такой мужчина. Вильгельма
вышвырнут из Англии, этелинг займет принадлежащий ему трон. А ты будешь моей
женой и родишь ребенка от меня. А это отродье, если оно выживет, можно будет
отдать на воспитание куда-нибудь подальше.
Мэйрин потрясенно уставилась на Эрика и расхохоталась. Повернувшись к
Эдрику, она сказала:
- Этот человек обезумел от похоти, милорд. На вашем месте я бы заперла
его, пока он не причинил вреда себе или дорогим для вас людям. Что же до
меня, то ради законов гостеприимства я буду терпеть его общество, но если он
посмеет приблизиться ко мне, я прикажу моим слугам вышвырнуть его из зала на
скотный двор, где и место таким скотам.
Эдрик пристально взглянул на Мэйрин и спросил:
- Где вы выходили замуж?
- В Лондоне. Нас сочетал браком Одо, епископ Байе. Это произошло в
присутствии короля, моей матери, Вильгельма Фитц-Осборна, Вильгельма де
Варенна, графа Эсского, Роберта де Бомона и Хью де Монфора. - А где сейчас
ваш муж, Мэйрин из Эльфлиа? Он что, бежал из страха перед нами?
- Нет, милорд. Он помогает епископу Одо отобрать Дуврский замок у этого
пикардийского предателя, Эсташа Булонского. Долг обязывал его поддержать
королевского брата.
Эдрик Дикий понимающе кивнул. Поднявшись, он проговорил:
- Нам здесь нечего делать. Двинемся дальше! Распорядитесь поджечь поля и
увести весь скот. Надо же хоть чем-то поживиться!
Но Эдрик быстро понял, что на полях не осталось ничего, кроме жнивья, а
весь скот и даже домашняя птица словно испарились. Кроме того, Эдрик
сообразил, что в сожженных ими домах и мастерских на холме не оказалось ни
одного человека. В деревне не нашлось ни следа коров и овец, не встретилось
ни одной хорошенькой девушки. Холодные глаза Эдрика сверкнули восхищением, и
он хрипло рассмеялся, хотя в звуках его смеха не было и намека на веселье.
- Я так понимаю, что расспрашивать бесполезно? - спросил он.
- Да, милорд. Абсолютно бесполезно, - кротким голосом ответила Мэйрин.
- Тогда и не буду этого делать, Мэйрин из Эльфлиа. Вы и так уже не раз
выставили меня посмешищем перед моими людьми. Но вы не уйдете от меня
безнаказанной. Сожгите деревню и церковь! - распорядился он.
- А как насчет замка, милорд Эдрик? - злобно потребовал Эрик Длинный Меч.
Эдрик увидел, как глаза Мэйрин расширились от ужаса. И это понравилось
ему, но еще приятнее было увидеть, как Мэйрин упала перед ним на колени и
стала умолять о пощаде.
- Я сражаюсь за Англию! - горделиво провозгласил Эдрик. - Я не воюю с
беспомощными женщинами и детьми. Я пощажу ваш дом, Мэйрин из Эльфлиа.
- О, благодарю вас, милорд! - воскликнула Мэйрин, смахивая несуществующую
слезинку со щеки. Ее так и подмывало спросить: если он не воюет с женщинами
и детьми, то зачем же ему понадобилось сжигать деревню? Но благоразумие
победило, и она придержала язык.
Эдрик отвернулся от нее; губы его искривились в усмешке. Будь она
мужчиной, перед ним оказался бы опасный противник, подумал он. Она хорошо
продумала сражение и вовремя отступила, чтобы не потерять самое ценное.
Удаляясь от Эльфлиа, Эдрик пребывал не в самом лучшем расположении духа.
Крестьянам удалось спасти от огня почти всю церковь, кроме крыши, но
деревня погибла. Впрочем, кое-что из пожитков тоже удалось сберечь. Мэйрин
пообещала как можно скорее отстроить дома. Люди вернулись из укрытий и
немедленно принялись восстанавливать деревню. Новые дома строили из камней;
только крыши покрывали соломой. Теперь, если деревню снова сожгут, ее будет
куда легче отстроить заново.
Через месяц дома были готовы. На холме вновь соорудили дома для
строителей и мастерские. Строители помогли крестьянам собрать урожай, а
крестьяне пришли на помощь строителям. Вскоре жизнь в поместье вошла в
привычную колею. Зерно перенесли из укрытий в сухие хранилища; при
необходимости его в любой момент можно было перемолоть на муку, но в виде
муки оно сохранялось хуже. Яблоки в саду уже поспели, и когда Жосслен де
Комбур вернулся к своей жене и землям, в поместье как раз делали яблочный
сидр.
Мэйрин было неприятно рассказывать о том, как она защищала Эльфлиа, но
Ида с удовольствием поведала Жосслену все подробности.
- Олдвин бы так гордился ею! - взахлеб говорила она. - Мэйрин в несколько
минут сплотила всех людей! Спасла весь урожай и весь скот! Все женщины целы,
все мужчины живы, все дети на месте! Правда, мы потеряли деревню, но ее уже
отстроили заново, и все дома каменные! Никакому мужчине не удалось бы лучше
защитить Эльфлиа! А этот мордастый Эрик Длинный Меч! Она раз и навсегда
вышвырнула его из замка! Представь себе, этот подлец посмел сказать Эдрику,
что помолвлен с моей дочерью!
- Мама! - вспыхнула Мэйрин.
- Эрик Длинный Меч? - Жосслен внезапно заинтересовался словами Иды.
Подвиги Мэйрин по защите Эльфлиа не удивили его, хотя он и восхитился тем,
как благоразумно она собрала урожай и спрятала людей, но Эрик Длинный Меч? -
Кто такой Эрик Длинный Меч? - спросил он. - Один дурак, - фыркнула Мэйрин.
- Его отец был таном на севере, вассалом Тостига, - сказала Ида. - Когда
мы познакомились с ним, он служил в варяжской гвардии в Византии. Он увлекся
Мэйрин и попытался ухаживать за ней после смерти Василия, но она и смотреть
на него не хотела. Он посмел сказать Эдрику, что Мэйрин должна стать его
женой и что он будет управлять Эльфлиа. Ради этого он принес присягу Эдрику
и этелингу. Мэйрин быстро поставила его на место, и Эдрик понял, что Эрик
Длинный Меч - простой хвастун.
- Я его убью, - спокойно проговорил Жосслен.
- Ты останешься здесь и будешь защищать нас, милорд! - перебила его
Мэйрин. - Я неважно себя чувствую и не перенесу новых волнений!
Жосслен взглянул на Иду.
- Что такое? - спросил он. Ида покачала головой.
- После набега Эдрика у нее начались кровотечения. Она может потерять
ребенка. И это неудивительно - ведь она работала на полях, словно простая
крестьянка.
- Ты работала вместе со мной, мама! И в деревне тоже, когда мы помогали
нашим людям настилать крыши!
- В твоем положении? Ты что, с ума сошла, Мэйрин?! - гневно воскликнул
Жосслен.
- Разве я могла бросить наших людей в беде, Жосслен? Долг хозяйки
поместья - подавать пример.
- Но ведь ты беременна!
- Как и половина наших крестьянок. Никому из них не стало хуже от работы,
- возразила Мэйрин.
- Они - крестьянки, - заметил Жосслен. - Они сильные, как волы. А ты -
моя жена, ты - неженка! Мэйрин фыркнула.
- Будет так, как захочет Господь, - сказала ома. - Если этот ребенок
слишком слаб, лучше мне сразу потерять его. Жосслен в ужасе уста