Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
я рассказала отцу, какой ты плохой хозяин, Рис
ап-Даффид?
Хозяин Эберфорта громко рассмеялся:
- Мне говорили, ты всю жизнь жила в какой-то приграничной крепости,
но вижу, приказываешь, как истинная принцесса.
- Я и есть принцесса, - презрительно процедила Кэтрин и вместе с Меб
последовала за слугой, который повел ее в комнату. Едва дверь за ними
закрылась, она с облегчением вздохнула и сказала по-норманнски:
- Очевидно, никто из этих людей не знает Ронуин. И я их одурачила!
Ничем себя не выдала!
- Я ни слова не поняла из того, о чем вы говорили, госпожа, но
держались вы смело. Что с нами будет?
- Наш тюремщик, Рис ап-Даффид, сговорился с англичанами использовать
дочь принца, чтобы заманить его сюда.
Думаю, Рис, если сумеет, убьет Ллуэлина. И все для того, чтобы
втереться в доверие к королю Эдуарду.
- А потом? - полюбопытствовала Меб.
- Не знаю, - честно ответила Кэтрин. - Вряд ли нас убьют. Мы -
наживка на крючке. Кроме того, дочь принца вышла замуж за английского
лорда, чтобы скрепить договор между двумя странами. Нас скорее всего
вернут в Англию, после того как свершат свое черное дело.
- Откуда вы знаете, что ап-Даффид намеревается убить принца?
- Я лишь предполагаю это. Что-то подсказывает мне: он лжет.
- А если принц явится и увидит, что вы не его дитя? - всполошилась
Меб.
- К тому времени будет слишком поздно.
- О, хозяйка, я так боюсь! - взвыла Меб.
Кэтрин ободряюще обняла служанку за плечи:
- Знаю, и мне тоже страшно, но нельзя и виду подавать этим людям, что
мы трусим! Эдвард и Рейф уже в пути, я уверена! Они найдут нас и спасут!
- Как? - всхлипнула Меб. - Как они проберутся в эту крепость и как
выведут нас отсюда?! Все пропало, госпожа, все пропало! - Она снова
залилась слезами.
- Ничего не пропало, - ободрила ее Кэтрин, хотя не была уверена в
своей правоте. - Подумай, Меб! Самое худшее, что нас ожидает, - это
смерть от рук похитителей. Тела наши умрут, но души будут жить вечно. Не
такая уж страшная судьба - вечно пребывать рядом с нашей Святой Девой.
- Но я еще не успела пожить, госпожа! - рыдала Меб. - Я все еще
девственна. Вы по крайней мере познали радости супружества и
материнства.
- И ты узнаешь, - заверила девушку Кэтрин. Дверь их комнаты
открылась, и она воскликнула:
- Смотри! Вот и горячий ужин! После еды все предстанет перед тобой в
ином свете.
- Если нас не отравят, - мрачно буркнула Меб.
- Не думаю, что нас притащили сюда из Хейвна лишь для того, чтобы
закопать, - усмехнулась Кэтрин и обратилась к служанке, принесшей ужин:
- Передай хозяину, что я требую горячей воды для купания. Я кормила
грудью ребенка, когда меня похитили, и лиф платья промок от молока.
Пусть принесут также чистые камизу и платье. Здесь есть благородные
дамы?
- Да, госпожа. Наложница лорда Риса.
- В таком в случае я получу новую одежду.
- Да, госпожа, - кивнула девушка и поспешила прочь.
- И вы наденете обноски шлюхи этого разбойника? - вознегодовала Меб.
- Конечно. Они, несомненно, чище, чем то, что сейчас на мне. Камиза и
платье липнут к груди, и пахнет от меня не слишком приятно. О, надеюсь,
у Эдварда хватит сообразительности взять Генри кормилицу!
- Если и не хватит, другие женщины об этом позаботятся, - заверила
осмелевшая Меб и, взглянув на поднос, поняла, как проголодалась. -
Давайте поедим, госпожа. Садитесь, я услужу вам. - С этими словами она
начала накладывать кроличье рагу в корку от каравая. - Как по-вашему,
много времени понадобится лорду Эдварду, чтобы найти нас?
- Он, возможно, уже в пути. - Кэтрин приступила к еде. - О, как
вкусно! По крайней мере хоть кухарка здесь неплохая - не уморит нас
голодом. Да, Эдвард скорее всего где-то рядом, и с ним мой брат! Слушай!
Кажется, дождь идет! Слава Богу, хоть в пути нас не застал!
Разразился настоящий ливень. Тяжелые капли барабанили по крыше. А в
это время в стенах маленького монастыря, где недавно ночевали валлийцы с
пленницами, шла тихая беседа. Ронуин, представившаяся племянницей
аббатисы Гуинллиан, о чем-то серьезно толковала с
матерью-настоятельницей. С ними сидела привратница, ожидавшая, пока ей
дадут позволение говорить.
- У нас бывает не слишком много гостей, потому что наш монастырь
расположен в стороне от больших дорог, - объясняла преподобная матушка,
- но не так давно появились четверо мужчин и две женщины. Сестра
Маргарет может рассказать более подробно.
Она кивнула привратнице, и та робко подняла глаза.
- Они назвали свои имена? - поинтересовалась Ронуин.
- Тот, кто был вождем, поведал, что с ним его сестра и ее служанка.
Он вез их в замок брата, но я забыла, как его зовут. Женщины почти все
время молчали, только утром госпожа попросила молиться за свою невестку
Кэтрин и дала мне монетку, чего я так и не дождалась от мужчин.
- Помнишь, как она выглядела? - спросила Ронуин старушку.
- Молодая и красивая, с прекрасными голубыми глазами, и хотя голова
была покрыта, одна прядь чудесного каштанового цвета все же падала на
лоб. Обращалась женщина ко мне по-валлийски, но со странным выговором,
словно это не ее родной язык. Лица служанки я почти не запомнила - она
все время жалась к госпоже.
- Эта дама была похожа на моего спутника? - допытывалась Ронуин,
подталкивая Рейфа вперед.
- Еще как! - воскликнула монахиня. - Да вы, господин, могли быть
братом и сестрой!
- Так и есть. Мою сестру Кэтрин похитили. Уверены, что не слышали ни
названия замка, ни имени его хозяина?
- Мне очень жаль, господин, но...
Лицо сестры Маргарет вдруг просветлело:
- Знаю только, что отсюда они поехали на север. Прямо на север.
- А что есть в том направлении? - оживился Рейф.
Маргарет пожала плечами.
- Только одна крепость, - сообщила настоятельница. - В двух днях пути
отсюда, и ничего больше. Замок Эберфорт. И больше ничего, ни справа, ни
слева, ни на много миль вперед.
- Кто хозяин замка? - вмешалась Ронуин.
- Рис ап-Даффид, госпожа.
Они провели ночь в странноприимном доме и пустились в путь на
следующее утро.
- Нужно ехать в Ситрол, - решила Ронуин. - Я хочу потолковать с
отцом, прежде чем прижать к стенке этого Риса ап-Даффида.
- Далеко мы от Ситрола? - поинтересовался Рейф.
- К вечеру будем там, - заверил Дьюи.
- Ты знаешь этого Риса, Дьюи? - спросила Ронуин.
- Слышал о нем, госпожа. Говорят, он человек честолюбивый и никогда
не числился в друзьях вашего отца.
За весь день путешествия по зеленым холмам Уэльса они не встретили ни
одной живой души. Наконец, когда солнце склонилось к западу, перед ними
выросли угрюмые стены Ситрола.
- Я поеду вперед, посмотрю, все ли в порядке, - сказал Дьюи и послал
коня рысью.
Ронуин и Рейф отвели коней в чащу и стали ждать сигнала. Услышав
свист, они помчались в крепость. Ронуин в изумлении осмотрелась,
поражаясь, как могла вынести суровую жизнь в неприютном месте.
- Добро пожаловать домой, Ронуин! - воскликнул Морган ап-Оуэн, снимая
ее с седла. - Что привело тебя сюда?
- Мой отец уже здесь? - осведомилась она вместо ответа. - От поехал
за ним несколько дней назад.
- Еще нет, но и От не показывался. Входите в зал. Кто этот парень,
что сопровождает тебя?
- Мой муж, Рейф де Боло!
- А мне казалось, его зовут Эдвардом, - удивился Морган.
- Эдвард был моим первым мужем, но брак был расторгнут, и я вышла за
его кузена Рейфа. Сестра же Рейфа стала женой Эдварда. Поэтому мы здесь.
Несколько дней назад какие-то валлийцы перешли границу и похитили леди
Кэтрин, приняв ее за меня. Очевидно, все дело в моем отце.
Нужно найти Кэтрин до того, как ее разоблачат и убьют. А для этого
необходимо встретиться с ап-Граффидом в таком месте, где нас никто не
увидит и не подслушает. Только он может объяснить, что происходит, друг
мой.
- Понятно, - кивнул ее старый наставник. - Что ж, ничего не остается
- только ждать.
Подали ужин, и все расселись за столом. Подростки быстро разносили
хлеб, оленину и форель. Сначала мужчины стеснялись Ронуин, но вскоре
поняли, что, хотя она и сильно переменилась, в душе осталась все той же
девчонкой-сорванцом. В зале стало шумно: воины наперебой рассказывали
Рейфу о ее детских проделках, и он от души хохотал.
- Думаю, - заметил Лаг ап-Баррис, - ты уже забыла воинские навыки. В
конце концов, чего ждать от почтенной мамаши!
- Хочешь схватиться со мной, Лаг? - пропела она обманчиво-невинным
голоском.
Тот вовремя заметил опасный блеск ее глаз.
- Нет. Ронуин, похоже, я ошибся.
- Ты хорошо меня обучил, - призналась она, и старый воин вспыхнул от
удовольствия.
Подумать только: важная дама, а помнит простого солдата!
Старый волкодав приплелся и лег у ее ног.
- Это моя первая собака, - шепнула она Рейфу, гладя пса по голове.
- Расскажи о моем парне, - попросил повар Гвилим.
- Он вступил в орден бенедиктинцев в Шрусбери. Сейчас живет в
аббатстве. Ты гордился бы им, Гвилим. Узнав, что меня похитили неверные
в Святой Земле, Глинн отправился в Палестину и, последовав примеру
менестреля короля Ричарда, принялся за поиски. Развлекал людей пением и
музыкой, только первая песня всегда была на валлийском.
Спрашивал, не тут ли его сестра, и ждал ответа. Когда же наконец
получил его, помог мне спастись.
Ронуин стала рассказывать о своих приключениях и причинах неудачи
первого брака, а когда закончила, Морган ап-Оуэн негромко выразил общее
мнение:
- Англичанин был не прав, женившись второй раз в такой неприличной
спешке.
- Боялся умереть без наследников, - пожала плечами Ронуин, - и, кроме
того, не ожидал, что я вернусь к нему.
Чудо, что мне удалось сбежать из Синнебара и найти свою истинную
любовь, друзья мои. Больше я не питаю злобы к Эдварду и люблю его жену
Кэтрин. Я должна найти ее, Морган! Она добрая, хорошая женщина и
оставила в Хейвне двух сыновей. Младшего, совсем крошку, еще не отняли
от материнской груди.
- Мы поможем вам, - заверил Морган. - Ты всегда можешь рассчитывать
на воинов Ситрола.
Эту ночь они провели в зале, на старом тюфяке Ронуин, прижавшись друг
к другу. Рейф ласкал груди жены, но она, замурлыкав от удовольствия,
быстро опомнилась.
- Нельзя, - прошептала она.
- Почему? - пробормотал он, лизнув мочку ее уха.
- Неужели хочешь смутить вырастивших меня людей, позволив им слушать
наши страстные стоны, Рейф?
Он положил ее руку на свою непокорную, затвердевшую, как камень,
плоть.
- Ты у меня в большом долгу за это вынужденное целомудрие, леди, -
объявил он, целуя ее в губы.
- Я всегда плачу долги, господин мой, - улыбнулась она.
На следующий день, ближе к вечеру, появился Ллуэлин ап-Граффид в
сопровождении Ота.
- Как мой внук? - громогласно осведомился он.
- Растет и крепнет. У него твой подбородок, господин, - сообщила
Ронуин.
Принц с подозрением уставился на Рейфа:
- Это за него тебя выдали после измены Эдварда де Боло?
- Да, и я люблю его, так что ничего страшного не случилось, -
поспешно заверила Ронуин. - Рейф, подойди и пожми моему родителю руку в
знак дружбы.
- Господин мой, - вежливо поклонился Рейф, протягивая руку.
Принц крепко сжал его ладонь.
- Если она счастлива, значит, и по мне ты хорош, Рейф де Боло.
Похоже, ты гораздо приличнее Эдварда.
- Так и есть, - без малейшего колебания ответил Рейф.
Ап-Граффид на мгновение замер, но тут же разразился смехом:
- Кровь Христова, Ронуин, наконец-то ты нашла себе пару, и я
благодарю за это Бога, ибо сам не слишком много для тебя сделал, дочь
моя.
- Ты великий человек, отец, и тебе не до простых смертных, -
усмехнулась она.
- Твоя мама всегда твердила то же, - вздохнул он. Лицо, точно
высеченное из гранита, затуманилось.
- Знаю, - кивнула Ронуин.
- Вина, господин? - спросил возникший словно из ниоткуда Гвилим,
поднося кубок.
Принц кивнул и жадно приник к живительной влаге.
- Пойдем, дочь, сядем у огня, и ты поведаешь о причине столь
внезапного приезда. Думаю, сумею тебе помочь.
Они уселись, и Ронуин рассказала о несчастье. Принц молча слушал.
- Несомненно, это Рис ап-Даффид держит леди Кэтрин в заточении, -
решил он. - Подлый слизняк и жалкий трус.
Давным-давно я уличил его в преступном сговоре с англичанами. Не
многие после этого соглашались иметь с ним дело. В то время ты была
совсем маленькой. Рис всегда говорил, что не успокоится, пока не
отомстит. Теперь же надеется извлечь выгоду из моего спора с королем
Эдуардом.
- Думаю, он задумал убить тебя, - тихо заметила Ронуин.
- Да, это на него похоже. Таким образом он добьется благоволения
своих английских хозяев и сдаст им Уэльс. Но я этого не допущу! Мы,
разумеется, не можем напасть на Эберфорт открыто, ибо тогда он убьет
леди Кэтрин. Прежде всего нужно убедить его, что я спешу на помощь
дочери.
- Прежде всего нужно удостовериться самим, что Кэтрин именно там, -
уточнила Ронуин. - Давай пошлем Ота гонцом в Эберфорт, чтобы назначить
дату твоей встречи с Рисом. От потребует отвести его к заложнице, с тем
чтобы, вернувшись, мог заверить тебя: твоя дочь жива и здорова.
Ну, а потом мы с Рейфом и Дьюи, переодевшись бродячими менестрелями,
явимся в замок. Такие люди - всегда желанные гости, а я научилась этому
искусству, когда возвращалась с Глинном из Палестины. Оказавшись в
стенах Эберфорта, мы сможем спасти Кэтрин.
- Но как? - нахмурился принц.
- Я убью Риса, - спокойно заявила Ронуин.
- Но как? - негромко повторил принц.
- Стрелой из лука. Не бойся, отец, я сумею пронзить его сердце. Этот
человек украл Кэтрин, оторвал от семьи и задумал поймать в капкан тебя.
Моя рука не дрогнет.
- Значит, дочь, ты готова на такое ради меня? - удивился Ллуэлин.
- Меня воспитали здесь, господин, и научили исполнять свой долг по
отношению к родителям и родине. Мой любимый муж - англичанин, я готова
признать Эдуарда своим сюзереном, но эта история не имеет отношения к
Англии. Тут замешаны только валлийцы, и валлийцам все решать.
Рис ап-Даффид - человек без совести и чести. Он и его подлые поступки
позорят наш народ.
- А ты, англичанин? Согласен позволить своей жене пойти на столь
опасное дело? - спросил ап-Граффид.
- Да, - кивнул Рейф. - Моя жена не хрупкий цветок и не нуждается в
моей защите. Она сильная женщина, и, откровенно говоря, временами я рад
ее покровительству. Если она уверена, что способна на такой подвиг, я
готов идти с ней. Но если она потерпит неудачу, я сам накажу негодяя,
посмевшего похитить мою сестру.
Принц улыбнулся:
- На этот раз, дочь моя, ты взяла в мужья настоящего мужчину. Ты мне
по душе, Рейф де Боло.
В подтверждение своих слов он дружески хлопнул зятя по плечу.
Было решено, что принц вместе с отрядом воинов Ситрола отправится в
путь на несколько часов позже Ронуин и Рейфа. Они не ворвутся в
Эберфорт, пока не получат сигнала. Ронуин, Рейф и Дьюи станут изображать
бродячих музыкантов. Ронуин собиралась, как всегда, переодеться
мальчиком, а потом открыть, что она женщина, и завлечь Риса. От покинет
Ситрол утром, за два часа до отъезда Ронуин. Принц и его люди поскачут
следом через четыре часа.
Подали ужин, а потом Гвилим развлекал собравшихся старинными
балладами.
- Но, - заверил он, опуская лютню, - мой малыш Глинн играл и пел
лучше меня.
- Подумать только: мой единственный сын - священник, - пробормотал
принц.
- Он счастлив, - возразила Ронуин. - Кроме того, женившись на дочери
де Монфора, ты можешь надеяться на законных наследников.
- Я обручен с девицей едва ли не десяток лет, но она по-прежнему
заперта во французском монастыре, и англичане не дают ей разрешения на
проезд через их земли, так что о женитьбе пока речи нет. Этот глупец,
Эдуард Длинноногий, боится дочери де Монфора.
- Вряд ли можно назвать его глупцом, - покачала головой Ронуин. -
По-моему, это ты не слишком умен. Почему не хочешь принести ему
вассальную клятву? В этом случае твоя невеста давно была бы в Уэльсе и
родила тебе сына, а то и двух. Но нет, ты изворачиваешься, хитришь и
тянешь время, чтобы выпросить неведомо какие поблажки. Но их ты никогда
не дождешься от английского короля. Он человек жесткий и властный, как
его дед, король Иоанн. Отец, он всегда возьмет верх, а из-за тебя и
твоих сторонников Уэльс рано или поздно потеряет свободу.
Принцу, очевидно, пришлись не по душе смелые слова дочери.
- Вижу, у тебя по-прежнему что на уме, то и на языке, Ронуин. Пока я
жив, англичане не получат Уэльса, клянусь крестом Господним!
- Судят не по словам, а по делам, господин, - бросила Ронуин.
Пораженный, Рейф прислушивался к перепалке между дочерью и отцом.
Теперь он понял, что ап-Граффид не имел никакого отношения к ее
воспитанию. Раньше он не подозревал, сколько горечи накопилось у Ронуин
в душе. Кажется, пора вмешаться.
Он поднес к губам руку жены, перецеловал все пальчики и тихо сказал:
- Пора на покой, женушка. Завтра трудный день.
Ап-Граффид задумчиво пил вино, но когда дочь с зятем ушли, шепнул
Моргану:
- Он ловко управляется с ней, а она этого даже не замечает. Должно
быть, в самом деле любит его, Морган.
Ап-Оуэн согласно улыбнулся.
От исчез до рассвета, а вскоре за ним последовала троица мнимых
музыкантов. Они позаимствовали старые инструменты Гвидима, уверенные,
что их попросят показать свое искусство. Дьюи и Ронуин овладели игрой на
них и пением, а вот Рейф ничего не умел. Пришлось показать ему, как
трясти тамбурином и позвякивать колокольчиками в такт мелодии. Дьюи
прекрасно играл на волынке и свирели. Ронуин перебирала струны телина -
кельтской арфы, играла на лютне и пела.
Два дня они скакали от восхода до заката, и на утро третьего дня
добрались до замка Эберфорт, где должны были встретить Ота. Заведя коней
в чащу, они стали ждать. Вскоре От показался на дороге.
- Леди Кэтрин тут, - сообщил он. - Она в том же платье, которое было
на ней в день похищения, ибо наложница хозяина отказалась дать ей
чистое. Злые, подлые люди, госпожа! Будьте осторожны. Я поеду дальше,
увижу принца и расскажу, как все было.
- А мы - прямо в логово льва, - вздохнула Ронуин и пришпорила коня.
Они пересекли тяжелый деревянный мостик, въехали во двор и спросили
эконома.
- Идите в зал, - посоветовал конюх-мальчишка. - Он не выйдет к вам.
Всякие наглые оборванцы ниже его достоинства.
- Присмотришь за нашими лошадьми, красавчик? - Ронуин наградила парня
широкой улыбкой и нагнулась пониже, чтобы тот вволю полюбовался
соблазнительной грудью. - Я в долгу не останусь.
Тот судорожно сглотнул, не в силах оторвать взгляда от
восхитительного зрелища. Наконец, немного опомнившись, он взял поводья.
- Черт возьми, неужели обязательно так кокетничать? - прошипел Рейф,
поднимаясь с женой на крыльцо.
- Мужчины любят дерзких женщин, поскольку полагают, что они
доступнее, - пояснила Ронуин. - Мне придется Вытворять много такого, что
тебе не понравится, Рейф, но не нужно ревновать. Верь мне, дорогой.
- Да, господин, слушайтесь ее, - вмешался Дьюи. - Она умная девочка и
не раз выручала нас из беды, когда мы путешествовали по Франции.
Войдя в зал, они спросили эконома, и слуга указал им его покои.
Ронуин постучалась и, получив разрешение войти, поклонилась эконому.
- Пр