Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
это, но
так оно и есть.
Аврора, не помня себя, выбежала из спальни и ворвалась в комнату
сестры. Доктор попытался было преградить ей дорогу, но девушка с
неожиданной силой оттолкнула его и метнулась к кровати.
- Калли! Калли! Открой глаза! - велела она. Ресницы Калли чуть
дрогнули. Веки поднялись. Едва заметно улыбаясь, она посмотрела на
Аврору.
- Я знала, что ты придешь, пока еще не слишком поздно, - шепнула она,
вздрогнула и вытянулась, глядя в пространство.
- Доктор! - разнесся по всему дому отчаянный вопль Авроры.
Карстерз подбежал к ней и, взяв запястье Калли, попытался нащупать
пульс. Безуспешно. Тогда он приложил ухо к груди несчастной. Сердце не
билось. Врач выпрямился и печально произнес:
- Мне очень жаль, мисс Аврора, но ваша сестра скончалась.
- Дитя! Малыш тоже умер? О Господи! Пусть гибель Калли будет не
напрасной! Спасите ребенка!
- Принесите мой саквояж, - приказал Карстерз. - Надеюсь, вы не
упадете в обморок, увидев кровь? И немедленно сбегайте за Мартой.
Скорее!
Аврора швырнула ему черный кожаный саквояж с инструментами и,
задыхаясь от слез, выбежала в коридор Горничная, привлеченная криком,
уже успела вскочить и столкнулась с молодой хозяйкой на пороге комнаты.
При виде Марты Аврора разразилась истерическим плачем:
- О Марта! Калли умерла по моей вине! Быстрее! Доктор хочет
попробовать спасти дитя! Он зовет тебя.
Марта помчалась в спальню герцогини, где неподвижно застыл охваченный
ужасом Карстерз.
- Что там, сэр? - дрожащим голосом осведомилась она, пытаясь
заглянуть ему через плечо.
- Не подходите! - воскликнул он.
- Что там? - взвизгнула служанка. Карстерз обернулся. Лицо его было
белее полотна.
- Смотрите, если хочется, но ничего ужаснее я в жизни не видел.
Неудивительно, что бедняжка не могла разродиться. Это чудовище, но слава
Господу, оно успело задохнуться.
Задрожав от страха. Марта все же сделала два нерешительных шажка.
Доктор вскрыл брюшную полость Калли в отчаянной попытке спасти
наследника герцога.
- Да это близнецы! - прошептала она. - Что там вокруг их шеек,
доктор, и почему они словно слиплись? Господи, помилуй нас! Да у них
всего две ноги! О доктор, что же носила бедняжка в своем чреве все эти
месяцы?
Доктор ошеломленно покачал головой:
- Я только слышал, что такое случается, правда, очень редко. Трудно
даже сказать, мальчики это или девочки, - они срослись ниже пояса. Две
головы, две пары плеч, четыре руки, а все остальное похоже на ствол
дерева, только раздвоенный книзу. Хорошо еще, что их удушила собственная
пуповина! Я зашью герцогиню, Марта, и мы скажем, что ребенок погиб еще в
утробе матери. В конце концов это чистая правда. Не стоит вдаваться в
подробности, и без того горе слишком велико, к чему его усугублять? Мисс
Аврора через несколько месяцев выходит замуж, зачем пугать ее кошмарной
участью сестры?
- Конечно, сэр, - согласилась Марта, прекрасно сознавая, что до
смертного часа не забудет увиденного. Какой страх! Но тут женщину
неожиданно осенило. - Они спросят, какого пола младенец, сэр Лучше
солгать, что это была девочка. Милорд - человек хороший и добр к слугам.
Не надо говорить, что он потерял не только жену, но и сына.
- Это не сын, - тихо пробормотал доктор, - но и не дочь. - И тут же
встрепенувшись, попросил:
- Сходите за его светлостью, но пусть пока не поднимается наверх.
Передайте, что я подожду его в библиотеке, и позаботьтесь о своей
хозяйке. Она присутствовала при последних минутах сестры. Прощальные
слова Каландры были обращены к ней.
Марта отправилась выполнять приказания, а доктор принялся зашивать
живот Калли. Потрясенный увиденным, он мучительно размышлял: как же
получилось, что богатая красивая женщина погибла, рожая омерзительного
урода? Он не хотел бы, чтобы еще кто-то узнал о страшной тайне.
Несчастная Калли! Если бы она и это.., создание выжили, что сталось бы с
семьей Фарминстер? Да убитая горем мать, наверное, просто с ума сошла
бы!
Марта торопливо шла по коридору. Главное - утешить хозяйку. Герцог и
все остальные могут подождать. Из головы не шли покаянные слова Авроры.
Надо убедить ее, что в смерти Каландры виновна лишь жестокая судьба.
Девушка так горячо стремилась стать женой титулованного богача! Нет. Не
женой. Герцогиней. Калли вообще не была способна стать кому-то хорошей
женой и матерью, да упокоит Господь ее душу.
Из-за двери спальни Авроры доносились горькие рыдания. Девушка,
уткнувшись головой в подушку, плакала так, что разрывалось сердце. Марта
поспешила прижать Аврору к груди и утешить:
- Тише, мисс, тише! Такова воля Божья, и не пристало нам роптать,
верно?
- А д-дитя? - боязливо пробормотала Аврора.
- Умерло. Это девочка, - коротко ответила Марта.
Аврора зарыдала еще горше.
- Все впустую, - всхлипывала девушка. - Все впустую. Марта. О моя
родная Калли! - Она подняла мокрое распухшее лицо и уставилась на
горничную:
- Это я, я во всем виновата, Марта! Только я! Разве вы с мамой не
предупреждали, что обман добром не кончится? Но я ничего не слушала, и
теперь из-за моего эгоизма сестра погибла!
Девушка снова расплакалась, сотрясаясь всем телом. Марта прерывисто
вздохнула и, схватив Аврору за плечи, глянула ей прямо в глаза:
- Не правда, мисс, вы тут ни при чем. Мисс Калли не заставляли идти
под венец. У нее был выбор, но глупышка вдолбила себе в голову, что
станет герцогиней, и никто не сумел бы ее уговорить одуматься. Ваша
сестра не желала выполнять супружеский долг и хотела лишь красоваться на
балах в модных нарядах, ездить в великолепном экипаже и давать вечера и
приемы, на которые собирался бы весь свет. Но разве мы подозревали
такое? Родители всю жизнь подавали вам достойный пример и жили дружно,
как подобает Добрым христианам. Мисс Калли знала, чего от нее ожидают,
но отказывалась быть примерной женой милорду герцогу. При чем же тут вы?
Не позволю вам предаваться бессмысленному раскаянию.
- Но ты же знаешь, если бы не я, она была бы жива. Отец обручил меня
с джентльменом из хорошей семьи, сыном ближайшего друга, а я пошла
наперекор всем и забыла о дочерних обязанностях. Я искушала Калли
богатством и знатностью и добилась своей цели. Но мои прихоти стоили ей
жизни. Исполни я волю отца, сестра до сих пор была бы жива. Я не в
ответе за ее поведение и поступки, исключительно за свои.
- Верно, - спокойно согласилась Марта, - но былого не воротишь. Мисс
Калли ушла от нас, и тут уж ничего не поделаешь. Успокойтесь, а я пойду
позову его светлость. Вам лучше осушить слезы и умыться, а потом
сообщить правду вдовствующей герцогине. Такие потрясения в ее возрасте!
Надо же кому-то утешить старую леди!
Горничная нашла герцога в библиотеке, передала просьбу доктора
Карстерза и скрылась, прежде чем он успел о чем-то спросить ее. По пути
наверх Марта столкнулась с доктором.
- Найди горничных герцогини, Марта, - велел он, - и приготовьте Калли
к похоронам.
Заслышав шаги, Валериан поспешно поднялся и с тревогой уставился на
Уильяма Карстерза.
- Моя жена? Ребенок? - выдохнул он и по лицу доктора понял, что тот
принес недобрые вести.
- Мне очень жаль, ваша светлость, но оба скончались. Роды были
трудными. Сердце миледи не выдержало. Я вскрыл ее чрево, чтобы спасти
ребенка.., девочку, но она тоже погибла - пуповина чересчур туго
обмоталась вокруг шейки. Я зашил разрез, оставив дитя с матерью. Примите
мои соболезнования.
Герцог молча кивнул. Тщеславная глупенькая Каландра! По крайней мере
ей больше никогда не придется терпеть объятия мужа. Дочь. Валериан был
бы рад дочери, но страстно хотел сына.
- Я все понимаю, доктор Карстерз, - выговорил герцог наконец. - К
сожалению. Каландра плохо переносила беременность.
Подойдя к буфету красного дерева, он налил два бокала виски и вручил
один доктору.
- Надеюсь, она не очень страдала. Садитесь, доктор. Вы устали.
- Верно, - вздохнул Карстерз, садясь напротив герцога. Огонь в камине
горел ярко, в библиотеке было тепло, а виски оказалось превосходным, и
Уильям Карстерз, не выдержав, задал вопрос, терзавший его с той минуты,
как он вошел в дом:
- Я всегда считал, ваша светлость, что вы обручены с наследницей
Роберта Кимберли, однако вашей женой стала Каландра Спенсер-Кимберли.
Как это произошло, осмелюсь полюбопытствовать?
- Я женился на дочери Роберта Кимберли, - недоуменно ответил герцог.
Бедный Карстерз, должно быть, так извелся, что мелет всякую чушь!
- К сожалению, сэр, вы ошибаетесь, - покачал головой Карстерз. -
Законная наследница - мисс Аврора. Я прожил в ее доме девять лет и был
единственным белым человеком хорошего происхождения и воспитания,
который мог бы считаться ровней мистеру Кимберли. Поэтому каждый вечер
после ужина мы садились на веранде или в библиотеке, пили ром с
фруктовым соком и долго беседовали обо всем на свете. Тогда Роберт и
поведал мне о брачном контракте между его дочерью и сыном лучшего друга,
Чарлза Хоксуорта. Он не сказал об этом жене, поскольку надеялся
подыскать подходящую партию и для Каландры и не желал ни зависти, ни
ревности из-за будущего брака Авроры. Я приехал на остров Святого
Тимофея с Ямайки вместе с четой Кимберли. В те дни Роберт надеялся, что
третья жена даст ему желанного наследника, и потому привез доктора на
случай, если роды будут сложными. Я знал мисс Аврору и мисс Каландру с
самого раннего детства. Только пять лет назад я оставил остров и
вернулся в Англию. Поверьте, я знал девочек не хуже собственных дочерей,
ваша светлость. Вы женились на Каландре Спенсер-Кимберли, падчерице
Роберта, в этом я совершенно уверен.
Валериан Хоксуорт онемел от потрясения, хотя где-то в глубине души
медленно разгорался неукротимый гнев. Как с ним посмели сыграть столь
злую шутку?
- Я сам ничего не понимаю, доктор, - признался он, не повышая,
однако, голоса. - Мне сказали, что моя нареченная - Каландра Кимберли, и
при этом честно отдали все приданое. Вам, наверное, еще не известно, что
мистер Кимберли скончался. Поскольку я хотел жениться и как можно скорее
вернуться в Англию, с Барбадоса привезли священника, который и обвенчал
нас. Мы отправились домой. Через девять месяцев приехали Джордж и
Аврора. Миссис Кимберли хотела, чтобы дети нашли себе спутников жизни.
Мой шурин вчера женился на мисс Боуэн, и молодые отправились в Лондон,
чтобы сесть на судно. Аврора помолвлена с мистером Сент-Джоном, и
свадьба назначена на май.
- Не слышал о смерти Роберта, - тяжело вздохнул Карстерз.
- Прошу, не говорите никому о том, что узнали, - попросил Валериан. -
Я хочу сам во всем разобраться, а скандал нам ни к чему, особенно в
такую минуту, согласны?
- Разумеется, ваша светлость, - кивнул его собеседник и, допив виски,
поднялся. - Я должен вернуться домой. Возможно, кому-то срочно
понадобится помощь.
Он учтиво поклонился, и Валериан проводил его в холл, где уже ждал
Питере, держа в руках длинный черный плащ. Помогая доктору одеться, он
тихо сказал:
- Ваш экипаж у дверей. Лошади отдохнули и накормлены.
Герцог поблагодарил доктора, и мужчины расстались. Валериан поспешно
взбежал по лестнице и постучал в дверь бабушкиной комнаты. Там уже
сидела Аврора, утешая старую леди. Несмотря на то что Валериан был
ужасно зол на обманщицу, от него не укрылось, с какой неподдельной
добротой относится Девушка к леди Хоксуорт.
- Идите к себе, Аврора, - тихо велел он. - Вы выглядите усталой, и
сегодня уже все равно ничего нельзя сделать.
- Джордж, - с трудом выдавила Аврора. - Может, послать за Джорджем и
Бетси, Валериан?
Не стоит, - решил он, и вдовствующая герцогиня согласно кивнула. -
Несчастной Каландре теперь никто не поможет, а я не хочу портить им
медовый месяц. Мы пошлем письмо со следующим судном. Они успеют к тому
времени добраться домой и дать матери порадоваться немного, прежде чем
она узнает о трагедии. А сейчас постарайтесь уснуть. Девушка присела и
покорно вышла из комнаты.
- Что с тобой, Валериан? - спросила Мэри Роуз, дождавшись ухода
Авроры. - Что-то гнетет тебя, и дело не только в смерти Калли и ребенка.
- Каландра не дочь Кимберли, - признался герцог.
- Знаю, - отозвалась бабка.
- Знаете?! - неверяще охнул Валериан. - Вы знали о том, как меня
провели, и ничего не сказали? Почему, бабушка? Почему?
- Мне стало обо всем известно лишь несколько месяцев назад. С самой
первой встречи лицо Авроры показалось странно знакомым, но я не могла
вспомнить, где его видела. Как-то я гуляла по галерее с фамильными
портретами и увидела изображения двух сестер первого герцога. Кэтрин
Хоксуорт вышла за Кимберли, а ее сестра Энн - за Мередита. Король
пожаловал молодоженам остров. Аврора очень похожа на обеих дам. Только
тогда я поняла, в чем дело. Горничная Авроры подтвердила мою догадку.
- Но почему? - настаивал герцог, прикладывая ладонь к горящему лбу.
- Она не хотела выходить замуж за незнакомого человека и не
стремилась получить титул. Мечтала обвенчаться с тем, кого полюбит.
Каландра, однако, была не столь разборчива.
- Аврора не желала стать герцогиней? - поразился Валериан. - Хорошо,
еще есть время разобраться. Необходимо похоронить в семейном склепе
бедную Каландру и ребенка. Она все-таки была моей женой. Больше мы для
нее ничего сделать не можем.
- Не вороши прошлое, Валериан, - посоветовала герцогиня. - Разрешись
Каландра благополучно, все было бы по-другому.
- Но этого не случилось, и теперь надо подумать, как поступить.
- Согласна, брак не удался, но ты получил приданое полностью,
Валериан, поэтому забудь обиды и зови священника.
- Вы правы, бабушка, мы устроим пышные похороны, - спокойно ответил
герцог, - а потом я разделаюсь с этой лживой сучкой, которая должна была
стать моей женой. Так, значит, мисс Аврора Кимберли не желает быть
герцогиней? Она скоро поймет, что решать не ей.
- Валериан, - строго напомнила бабка, - Аврора помолвлена с
Сент-Джоном, Свадьба в мае.
- Боюсь, - невесело рассмеялся Валериан, - что если мой кузен
действительно задумал жениться в мае, ему придется поискать другую
невесту. Аврора - моя!
Глава 11
Шарлотта Каландра Хоксуорт, четвертая герцогиня Фарминстер, нашла
свое последнее упокоение в фамильном склепе на склоне холма,
возвышавшегося над озером. На скромной траурной церемонии присутствовали
только муж покойной, ее сестра, леди Хоксуорт и три служанки. Сэр Роналд
отслужил заупокойную службу над гробом и по просьбе герцога согласился
объяснить соседям, что скорбящий супруг не в силах вынести общества
посторонних людей.
- Понимаю, понимаю, - промямлил священник. - Ужасная потеря! Вам,
должно быть, очень тяжело.
Он с облегчением распрощался с его светлостью, втайне радуясь, что
Джорджа и Бетси не известили о смерти герцогини и не испортили медового
месяца новобрачным. Как благородно со стороны его светлости и мисс
Спенсер-Кимберли даже в несчастье думать о Джордже и Бетси!
- Я должна написать маме, - сказала Аврора, как только они вернулись
в дом.
- Я тоже напишу, - решила герцогиня.
- И я, - добавил герцог.
- К сожалению, мне не придется долго оставаться в Хокс-Хилл, -
объявила Аврора. - Полагаю, это неприлично теперь, после смерти сестры.
- Вы останетесь, - коротко ответил Валериан.
- Не могу! - в отчаянии выкрикнула девушка.
- Сможете, и, думаю, мы оба знаем почему! - холодно бросил Валериан.
- К тому же здесь живет моя бабушка, так что никто не посмеет подумать о
вас плохо.
- Это не понравится Сент-Джону, - возразила девушка.
- Меня ни в малейшей степени не волнует мнение моего кузена, но я,
пожалуй, поговорю с ним и как можно скорее, - отозвался Валериан.
Аврора взбежала по лестнице и укрылась в спальне, захлопнув за собой
дверь с таким грохотом, словно сам дьявол гнался за ней.
- Он знает! - выдохнула она, побледнев. - Знает!
- Что именно, мисс? - удивилась Марта.
- Обнаружил, что я - именно я, - должна была выйти за него! О Марта!
Он смотрел на меня так, будто хотел придушить!
- Мисс, откуда он.., разве что... Господи спаси! Должно быть, это
доктор! Он был добрым приятелем вашего батюшки и наверняка знал о вашей
помолвке, а когда увидел Калли, сразу понял, что дело нечисто.
- Милорд собирается поговорить с Сент-Джоном! - заплакала Аврора.
- Ну, его светлость вряд ли заставит вас выйти за него, зная, что вы
любите мистера Сент-Джона. Кроме того, разразится ужасный скандал, а
ведь мисс Калли только что опустили в могилу! Вы просто переутомились,
мисс, и расстроены. Лягте, отдохните, я, принесу вам чай.
- Нет! - вскрикнула Аврора, вцепившись в руку горничной. - Нам надо
немедленно бежать отсюда!
- И куда мы денемся? - рассудительно заметила Марта. - Не можете же
вы остановиться в Примроуз-Корт, пусть там и живет мать мистера
Сент-Джона, - иначе сплетен не оберешься. Да и свадьбу теперь придется
отложить на год: ведь вы в трауре.
- Я могла бы поселиться у Боуэнов, - в отчаянии предложила Аврора.
- В этой кроличьей норе, именуемой домом, с кучей девчонок и
дьяволенком Уилли? Там яблоку упасть негде, мисс. Ложитесь-ка, утро
вечера мудренее.
- В таком случае мы вернемся на остров, - решила Аврора. - У меня
есть материнский дом! Его-то уж никто не отнимет, а через год Сент-Джон
приедет за мной, и мы поженимся. Конечно, к тому времени, как мы с тобой
окажемся в Лондоне, "Король Георг" уже покинет порт, но через несколько
недель в Вест-Индию отправится другое судно. Вот так, Марта! Мы едем
домой!
- Да, мисс, а теперь отдохните хорошенько, и я принесу вам чай. Вас
сильно расстроила смерть вашей сестры.
Марта устроила девушку в кресле, задернула занавеси и поспешила в
комнату герцогини.
- Бедное дитя, - посочувствовала старуха. - Мой внук совсем ее
запугал!
- Он все знает, мэм? - осмелилась спросить Марта. - Прошу простить
мою дерзость, но мисс Аврора мне как дочь. Она выросла у меня на руках.
- Валериану известно о подмене, - вздохнула вдовствующая герцогиня. -
Он не сказал, что предпримет, но я сделаю все, чтобы помочь Авроре, и
защищу ее от гнева его светлости.
- Это все доктор, верно? Сунул нос не в свое дело. А я еще так ему
обрадовалась! Не понимала, дура старая, что он способен натворить! Но
как мне успокоить госпожу, мэм? Необходимо удержать ее от побега на
остров!
Мэри Роуз поднялась и вынула из ящика бюро маленькую шкатулку
слоновой кости. Внутри оказались красивые позолоченные облатки.
- Растолки и подмешай Авроре в чай. Марта. Пусть хорошенько выспится,
а утром ее мысли прояснятся, и она думать забудет о побеге. Я сама с ней
поговорю, и мы решим, как лучше выйти из этого положения.
- Спасибо, ваша светлость, - благодарно прошептала Марта и
отправилась на кухню готовить чай.
Положив на блюдо хлеб с маслом и несколько кусочков фруктового торта,
она присовокупила маленький чайник, чашку и понесла поднос в комнату
Авроры. Девушка нервно металась по комнате. Марта поставила поднос на
столик и резко приказала:
- Сядьте, мисс, и выпейте чая. Потом я помогу вам лечь в постель, а
завтра поговорим о нашем путешествии.
Улыбнувшись своей хозяйке, горничная подвела ее к столу. Аврора
машинально пр