Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
числа достойных молодых англосаксов или нормандцев, которые переживут
грядущую войну за английский трон.
Ближе к вечеру путники наняли несколько торговых суденышек, курсировавших
между Фландрией и Англией. Ветер был попутным и устойчивым. Ночь предстояло
провести на открытой палубе, но в июне воздух теплый, и погода стояла
прекрасная. Плащи надежно защитят их от морской прохлады.
Чтобы погрузить лошадей, им пришлось завязать глаза: непривычные к морю
животные не желали ступать на борт лодки по доброй воле. Нара запаслась
жареным каплуном, свежевыпеченным хлебом, кругом мягкого сыра и корзиной
вишен; этого должно хватить и на ужин, и на завтрак. Если повезет, на
рассвете они уже достигнут берегов Англии.
Когда солнце село, ветер чуть-чуть ослаб. Ориентируясь по ярко сверкающим
звездам, моряки уверенно вели свои лодки вперед, к цели. Мэйрин стояла на
носу лодки и вглядывалась в темноту; ветер дул ей в спину. Она вспоминала
свое первое путешествие через этот пролив. Тогда она была испуганным
ребенком и, несмотря на присутствие Дагды, чувствовала себя одиноко и очень
боялась того, что может ждать ее впереди. Она вспомнила, как работорговцы
развлекались с рабынями и как Дагда пытался оградить ее от этого мерзкого
зрелища.
Во второй раз Мэйрин оказалась в этих водах на пути в Константинополь.
Девушка закрыла глаза, но слезы все же пробрались под густыми ресницами и
покатились по щекам. "О Василий! - подумала она. - Как я тебя любила! Я
верила, что ты тоже любишь меня. И хотя мне было больно узнать, что я
ошибалась, все же я, по-моему, научилась смиряться с этим. Но эти сомнения!
Эта неизвестность! Неужели ты любил Велизария больше, чем меня? Неужели ты
любил его так сильно, что не смог вынести разлуки с ним? Мне этого никогда
не узнать! О Боже, никогда, никогда!" Мэйрин вздрогнула и внезапно застыла,
почувствовав на своем плече чью-то руку.
- Вы замерзли? - спросил Эрик Длинный Меч, привлекая ее к себе.
- Нет, - сухо ответила Мэйрин. Помолчав, она добавила:
- Уберите от меня руки, Эрик Длинный Меч. Вы не имеете права прикасаться
ко мне.
- Так дайте мне это право, Мэйрин! На рассвете мы окажемся в Англии, и я
буду вам ровней. Я сделаю вам предложение. Я хочу, чтобы вы стали моей
женой. - Руку он так и не убрал.
Но, к его удивлению, Мэйрин стала отталкивать его и наконец
высвободилась. Повернувшись, она яростно взглянула ему в лицо почти
почерневшими от гнева глазами.
- Как вы смеете, Эрик Длинный Меч? Мой муж умер всего несколько месяцев
назад! Как вы смеете делать мне предложение, когда я еще в трауре? Впрочем,
если уж вы это сделали, я отвечу: нет, тысячу раз нет! Я никогда не выйду за
вас замуж! Никогда!
Эрик расхохотался. Ему ответило жутковатое эхо, нарушившее тишину ночи.
Датчанин протянул руку, чтобы снова привлечь к себе Мэйрин. Ее стиснутые
кулачки яростно заколотили его по груди. Взглянув ей в лицо, Эрик проворчал:
- Да, ты - женщина с характером! Впрочем, твоя огненная головка выдает не
менее пылкий дух! Богом клянусь, ты сумеешь родить мне сильных сыновей! А
подумай только, как приятно нам с тобой будет делать этих сыновей, Мэйрин!
Уверен, что этот неженка, за которым ты была замужем, не мог удовлетворить
твою страсть и наполовину! То ли дело я!
Мэйрин старалась вырваться из его стальной хватки. Она вся пылала от
гнева. И тут почувствовала сквозь ткань юбки, как горячая, твердая плоть
датчанина упирается ей в бедро.
- Отпусти меня немедленно! - вскрикнула Мэйрин, но Эрик заметил, что ее
глаза слегка расширились, когда он прижал ее к себе еще крепче. Он подумал,
что она хочет его, хотя и делает вид, что против!
Наклонив белокурую голову, датчанин принялся осыпать поцелуями лицо
Мэйрин. Но она поспешно отвернулась, так что Эрику достался только краешек
щеки. Сжав девушку еще крепче, чтобы ей больше не удалось вывернуться, Эрик
намеренно неторопливо провел языком по ее уху, горячо шепнув:
- Ты будешь бороться со мной, Мэйрин, верно? Ты будешь кусаться и
царапаться, но тебе это не поможет. Мой меч войдет в твои ножны. Я войду в
тебя глубоко и страстно, и ты сама начнешь умолять меня о новых ласках. А
потом я пролью в тебя свое семя. Мне нравится, когда женщина сопротивляется!
Боже, как ты меня распалила! Я хочу взять тебя прямо здесь, на палубе! Уж
тогда-то ты наверняка пойдешь за меня замуж!
Мэйрин почувствовала, как огромная ладонь датчанина сжимает ее грудь, и
на мгновение ее охватила паника. Но затем страх опять уступил место гневу.
Она изо всех сил пнула Эрика коленом по самому чувствительному месту.
Датчанин задохнулся и, разжав объятия, согнулся пополам. Мэйрин быстро
отступила назад и оценивающе окинула взглядом своего противника. Тот стоял с
выпученными глазами, хватая ртом воздух и не в силах даже взвыть от ужасной
боли. Мэйрин решила добавить ему удовольствия. Как следует размахнувшись,
она влепила ему звонкую пощечину.
- Впредь не смей прикасаться ко мне, Эрик Длинный Меч! - прошипела она
сквозь сжатые зубы. - Если ты только осмелишься, я схвачу первое попавшееся
оружие и убью тебя! - И, развернувшись, неторопливо направилась по палубе на
корму, где спали остальные путники.
Эрик Длинный Меч осторожно потер ушибленное место. Постепенно гримаса
боли на его лице сменялась улыбкой. Эта женщина великолепна! Именно такую
жену он искал! Сильная, отважная, умная! Эрик желал получить ее и готов был
добиваться этого любой ценой. Он, конечно, был не так глуп, чтобы полагать,
что у дочери Олдвина Этельсберна не найдется других женихов. Однако с ними
не так сложно справиться. Эрик готов сражаться за нее - ч победить.
Она - прекраснейшая женщина на свете. Кроме того, датчанин не сомневался,
что она унаследовала от покойного мужа большое состояние; благодаря этому
семья Эрика станет еще богаче и сильнее. Отец девушки скорее всего примет
его предложение. А Мэйрин никто не станет спрашивать: обычно женщины не
принимают участия в решении таких важных дел, как заключение брака. Нара
как-то сказала Эрику, что у Мэйрин есть старший брат, который вскоре должен
жениться. И едва ли этому брату захочется, чтобы у него был полный дом
женщин.
Эрик решил, что не помешает заручиться поддержкой ее родных. Поэтому он
намеревался сопровождать Мэйрин до Эльфлиа, несмотря на то, что это было ему
не по пути. Эрик хотел встретиться с ее братом, подружиться с ним, а затем,
когда отец Мэйрин вернется домой, снова приехать в Эльфлиа и попросить руки
девушки. Если ее брат и мать встанут на сторону жениха, то Мэйрин останется
без поддержки. Она будет вынуждена подчиниться воле своего отца.
Боль от ушиба постепенно стихала. Эрик уже мог дышать глубоко и ровно, и
это помогало успокоиться. Он облизнул губы в предвкушении неотвратимой
победы и подумал, что у Мэйрин чудесная грудь. Точь-в-точь по его ладони.
Интересно, как она выглядит без туники? С большими сосками или с крохотными
бутончиками? Эрик снова ощутил волну возбуждения, воображая себе Мэйрин
обнаженной. Поймав себя на этом, он встряхнулся всем телом, словно мокрый
щенок. Он ведет себя как мальчишка, ни разу не спавший с женщиной. Давненько
ему не приходилось испытывать что-то подобное...
Всю ночь дул ровный, сильный ветер. А когда взошло солнце, путники уже
увидели прямо по курсу Дуврскую гавань. Вскоре лодка причалила к берегу,
путники высадились и стали дожидаться лошадей. Эрик Длинный Меч подошел к
Иде и Мэйрин, широко улыбаясь.
- Ну разве есть воздух слаще, чем в Англии, миледи Ида? Как хорошо, что
мы снова дома! - Датчанин взглянул на Мэйрин. - Вы хорошо выспались,
принцесса?
- Отлично, Эрик Длинный Меч, - с притворной любезностью отозвалась
Мэйрин.
Эрик ухмыльнулся; в глазах его плясали лукавые искорки. "Этот ублюдок
смеется надо мной! - с негодованием подумала Мэйрин. - Какая
самоуверенность! Но вскоре он поймет, что ему придется отступиться".
- Я собираюсь проводить вас до Эльфлиа, миледи Ида.
Среди нас слишком мало мерсийцев, они не смогут обеспечить вам надежную
охрану, - произнес он. - Английские дороги - не византийские. Лорд Олдвин
одобрил бы мое решение, как, впрочем, и сам император.
Ида ответила ему с улыбкой:
- Вы очень добры, Эрик Длинный Меч. Ведь вам придется отклониться далеко
в сторону от вашей цели.
- Мы с друзьями так долго не видели родных мест, что лишние два-три дня
уже ничего не значат. - Крепкие белые зубы Эрика блеснули в ответной улыбке.
- Самое главное - мы уже в Англии. Если бы вы имели возможность сообщить
вашему сыну, когда именно и с какого направления вы прибудете в Эльфлиа, он
выехал бы вам навстречу со своими людьми. Я не могу бросить трех женщин на
произвол судьбы. Мы пошлем одного из мерсийцев вперед, и пускай он сообщит
вашему сыну о вашем благополучном возвращении и о том, по какой дороге мы
поедем.
- Мне будет спокойнее, если вы поедете с нами, Эрик Длинный Меч, -
согласилась Ида. Она всегда чувствовала себя не в своей тарелке, когда
оказывалась без защитников.
- О, мама, по-моему, не стоит утруждать Эрика, - вмешалась Мэйрин. - С
нами больше дюжины мерсийцев. Погода стоит сухая, так что дороги будут
хорошими. Почти все время мы будем ехать по людным местам; кроме того, можно
присоединиться к какой-нибудь торговой партии, направляющейся из Дувра в
Глостер. Я уверена, что Брэнд встретит нас где-то на середине пути. Эрик
Длинный Меч наверняка соскучился по своему дому, а его престарелым родителям
не терпится прижать к груди своего наследника. Тем более что его старший
брат, Рэндвульф, умер совсем недавно. Не сомневаюсь, что его мать нуждается
в утешении.
Ида нерешительно взглянула на дочь. Несчастная мать Эрика действительно
только что потеряла своего старшего сына. Мэйрин совершенно права,
предполагая, что эта бедная женщина с нетерпением ждет благополучного
возвращения второго ребенка. Дюжины мерсийцев более чем достаточно для
охраны. Кроме того, с ними Дагда, а он стоил шестерых бойцов.
Увидев, что Ида колеблется, Эрик Длинный Меч быстро набрал в легкие
воздух и разразился новой тирадой:
- Я пошлю гонца не только в Эльфлиа, но и к моим родным, миледи. Я все же
настаиваю на том, чтобы сопровождать вас. Я себе никогда не прощу, если с
вами что-нибудь случится.
- Пусть едет, - тихо сказал Дагда Мэйрин, которая уже собралась снова
что-то возразить.
Мэйрин раздраженно поджала губы, но промолчала. Увидев торжествующую
улыбку на лице Эрика, она едва сдержалась, чтобы не влепить ему еще одну
пощечину.
- Будь все время рядом, - вполголоса ответила она Дагде. - Прошлой ночью
мне пришлось отбиваться от этого напыщенного болвана. Я не хочу, чтобы это
повторилось.
- Он посмел посягнуть на тебя?! - Дагда пришел в ярость.
- Он дерзок. В его жилах течет кровь древних викингов. Он хочет, чтобы я
стала его женой, - отозвалась Мэйрин.
- Он тебе неровня, - заявил Дагда.
- Я не хочу выходить за него замуж, - сказала Мэйрин. - Но убедить его в
этом непросто. Он не понимает, почему я отказываю ему, владельцу пятисот
акров земли. Ведь я - вдова, и возраст у меня подходящий для брака.
- Ты сказала об этом матери?
Лошадей уже вывели на сушу, и Дагда проверял подпругу Громовика.
- У меня пока не было возможности поговорить с нею. Вообще-то я не хочу
расстраивать ее, Дагда. Надеюсь, когда мы доберемся до Эльфлиа, я смогу
распрощаться с Эриком навеки.
- Если он действительно вознамерился жениться на тебе, это будет нелегко,
- угрюмо возразил Дагда, помогая Мэйрин сесть в седло. - Возможно, мне
придется убить его.
Мэйрин взяла поводья.
- До этого не дойдет. Отец не станет вынуждать меня идти замуж за Эрика.
Он надеется подыскать для меня более достойную партию, чтобы мое богатое
приданое не пропало даром.
Путники задержались в Дувре еще ненадолго, чтобы посетить утреннюю службу
в церкви Святой Марии. Ида настояла на том, что они должны причаститься и
возблагодарить Господа за благополучное путешествие. Бедный приходский
священник выбился из сил, выслушивая пространные исповеди Иды, Мэйрин и
Нары. Утомленно обведя взглядом выстроившихся в очередь мужчин, он спросил:
- Раскаиваетесь ли вы в совершенных вами грехах? Гвардейцы в один голос
воскликнули:
- Да, отец мой!
Священник облегченно вздохнул, пробормотал слова обряда, осенил их
крестным знамением и перешел к мессе.
Путники ехали на запад, оставив Лондон южнее. К удивлению Мэйрин, погода
не менялась. Они пересекли низкие холмы и вересковые пустоши Норт-Даунз,
проехали через Гилдфорд, где стоял замок графа Гарольда, и двинулись дальше,
через Лембурн-Даунз, по просторным полям, где лишь изредка попадались
маленькие деревушки и одинокие замки землевладельцев.
Несколько членов отряда ехали впереди, чтобы заранее заботиться о хорошем
ночлеге: многие придорожные трактиры совершенно не годились для благородных
леди. Поэтому путники были вынуждены полагаться на гостеприимство дальних
родственников, монастырей и монастырских гостевых домов, а порой и
незнакомых хозяев поместий.
Наконец, добравшись до Котсволдса, они встретились с Брэндом и его
отрядом. Мэйрин издалека заметила брата и, пришпорив Громовика, помчалась
ему навстречу. Осадив лошадь прямо перед Брэндом, она расхохоталась, увидев
на его лице полное изумление.
- Ты стала прекрасной женщиной! - воскликнул он.
- Не стоит так удивляться, братец, - ответила Мэйрин. - Не забывай: в
этом году мне исполнится пятнадцать лет. - Она окинула Брэнда взглядом и
заметила:
- Ты тоже стал красивым. - И, прежде чем Брэнд успел задрать нос,
добавила:
- Под бородой прыщей не видно.
- Девушкам такое средство не под силу, - быстро нашелся Брэнд.
- Верно, но у них не бывает прыщей на тех местах, которые интересуют
мужчин, - со смехом отозвалась Мэйрин.
Брэнд несколько смущенно усмехнулся.
- Смотри, чтобы мама не услышала, как ты смело рассуждаешь об этих вещах,
сестренка, - предостерег он.
- Я - вдова, Брэнд. Вполне естественно, что эти вещи мне знакомы.
- Сочувствую тебе, Мэйрин, но рад, что ты вернулась в Англию. Было бы
грустно провести остаток дней вдали от тебя. Я скучал по тебе, хотя с тобой
всегда столько хлопот!
Мэйрин почувствовала, что вот-вот расплачется. Брэнд впервые за всю жизнь
произнес слова, настолько близкие к признанию в любви. Выражение ее лица
смягчилось, выдавая ответные, глубокие и нежные сестринские чувства.
Протянув руку, Мэйрин погладила Брэнда по щеке.
- О милый мой братик! Я тоже скучала по тебе. Я очень рада, что теперь мы
снова вместе.
Взяв сестру за руку, Брэнд с любовью поцеловал ее, прежде чем Мэйрин
успела отстраниться, и ласково поглядел ей в глаза. Немного помолчав, он
произнес:
- Пожалуй, я поеду навстречу маме. Но не успели они развернуть лошадей,
как к ним приблизился Эрик Длинный Меч. С угрюмым видом датчанин спросил;
- С кем это вы здесь так бесстыдно любезничаете, Мэйрин? Не забывайте,
что вы станете моей женой!
- Что это? - возмущенно спросил Брэнд.
- Это - дурак, - гневно ответила Мэйрин. - Дурак, который много о себе
возомнил! Как вы смеете упрекать меня, Эрик Длинный Меч? Мы с вами не
обручены. Я уже сказала, что не пойду за вас замуж!
- Меня зовут Брэнд Олдвинсон, - обратился Брэнд к датчанину. Он с трудом
подавил желание рассмеяться, сообразив, что этот молодой человек наверняка
влюблен в Мэйрин, и, похоже, без всякой взаимности.
- Так вы ее брат! Ну конечно! - Гримаса злобы исчезла с лица Эрика. - Я -
Эрик Длинный Меч, бывший гвардеец императора Константина X.
- Вы не мерсиец, - заметил Брэнд.
- Верно, мой дом в Йорке. Однако я хотел сопровождать леди Иду и ее дочь.
В нашем отряде всего дюжина мерсийцев.
- Я весьма признателен вам, Эрик Длинный Меч, - ответил Брэнд. Перехватив
мрачный взгляд сестры, он продолжил:
- Но теперь я здесь, и со мной достаточно людей, чтобы благополучно
доставить домой мою мать и сестру. Так что вы можете спокойно отправляться в
Йорк. Как долго вы не виделись с родными?
- Семь лет. Я уехал из Англии, когда мне было пятнадцать.
- Значит, вам наверняка не терпится увидеть родной дом, - спокойно
заключил Брэнд. - Прошу прощения, но я вижу, что моя мать уже здесь.
Поехали, Мэйрин!
И они оставили Эрика в одиночестве посреди дороги. Датчанин улыбнулся, но
в душе его уже снова закипала злость. Этот нахальный щенок говорил с ним,
как со слугой, а не как с равным! Положительно, с детей Олдвина Этельсберна
пора сбить спесь!
- Брэнд! - Ида соскочила с лошади и протянула руки навстречу сыну.
- Мама! - Брэнд тоже спешился и бросился в ее объятия.
Вдохнув знакомый аромат лаванды, пробудивший так много детских
воспоминаний, он внезапно снова почувствовал себя маленьким мальчиком.
Только сейчас он понял, насколько же сильно соскучился по матери.
Ида внимательно и встревоженно вгляделась в его лицо, но затем облегченно
вздохнула и ласково улыбнулась сыну.
- Ты стал мужчиной, - произнесла она. - Я тобой горжусь!
- А где отец?
- Он вернется после завершения переговоров. А мы поспешили из-за Мэйрин:
ей надо было вернуться домой как можно скорее.
- Только не вали на меня всю вину, мама, - рассмеялась Мэйрин. - Ты
начала рваться обратно в Эльфлиа с той минуты, как мы выехали за ворота
нашего замка два года назад!
- С тобой не поспоришь! - откровенно призналась Ида. Мэйрин и Брэнд
дружно расхохотались. В этот момент Эрик Длинный Меч снова подъехал к ним, и
Ида обратилась к сыну:
- Ты уже познакомился с Эриком, Брэнд? Не знаю, что бы мы делали, если бы
он не согласился проводить нас. Ему удавалось находить для нас приличный
ночлег даже в самых диких местах. Надеюсь, ты предложишь ему погостить в
Эльфлиа, сынок.
- Эрик Длинный Меч - всегда желанный гость в Эльфлиа, мама. Но я думал,
он торопится к себе домой!
Эрик улыбнулся с притворным добродушием.
- До вашего дома - всего день пути, а до моего добираться несколько дней.
Я отпустил своих людей, чтобы не злоупотреблять вашим гостеприимством. Что
же до меня, то я с радостью приму ваше любезное приглашение. Как бы я ни
торопился увидеться со своими родителями, лишние день-два - ничто по
сравнению с семилетней разлукой. Думаю, сейчас мой гонец уже добрался до
Дэнхольма и сообщил им о моем скором возвращении. Они уже знают, что я
благополучно добрался до Англии.
Мэйрин чуть не застонала от разочарования. Она так надеялась, что сегодня
же избавится от Эрика! Теперь же любое ее возражение выглядело бы грубостью,
поэтому ей не оставалось ничего другого, как смириться с обществом
датчанина. Впрочем, как ни странно, следующие несколько дней он не докучал
ей, поскольку был слишком поглощен беседами с Брэндом.
Когда они наконец добрались до Эльфлиа, Ида разрыдалась от счастья. Через
день ее жизнь снова вошла в привычную колею, словно она и не уезжала на два
года. Она принялась хлопотать по хозяйству, то и дело качая головой и
сокрушаясь о том, что в ее отсутствие в доме все шло из рук вон плохо.
Мэйрин быстро поняла, что оказалась не у дел. Замок Эльфлиа принадлежал
Иде; а со временем хозяйкой здесь станет жена Брэнда. Мэйрин ускользнула из
замка и поспешила в Большой лес - заново знакомиться с его обитателями. Живя
в Византии, она и думать забыла о нем, но тепе