Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
Это совсем не то, что с Блейз, - сказала
Блисс. - Это совершенно другое дело!
- Да, король хотел Блейз только в качестве любовницы - жена у него
уже была. Сейчас у него тоже есть жена, но это совсем другая жена, и он
рассматривает нашу племянницу как кандидатку на роль следующей королевы.
Что ж. Тони вообще не хотел, чтобы она ехала сюда. Если бы ты с такой
готовностью не выразила желание присмотреть за ней, она не попала бы в
это опасное и затруднительное положение, - безжалостно напомнил жене
граф Марвуд. Ему случалось слышать утверждения, что холодность Ниссы
гораздо сильнее действует на короля, чем очаровательное заигрывание
малютки Говард. Он не знал, было ли в этих разговорах хоть
сколько-нибудь правды, но не осмелился пересказать их жене.
- Ах, Оуэн, что же нам делать? - с отчаянием в голосе произнесла
Блисс.
- Ничего мы сделать не можем, моя дорогая. По крайней мере сейчас.
Все во власти короля, и я боюсь, он присматривает для себя новый лакомый
кусочек. Может быть, он все-таки отдаст предпочтение леди Говард.
- Нисса гораздо красивее! - не выдержала Блисс, а ее супруг
расхохотался так, что у него заныли щеки.
- Мадам, - сказал он ей, отсмеявшись, - по-моему, вы сошли с ума.
Услышав голос короля, они обернулись. Ласково улыбаясь, король
наклонился и, к их изумлению, поцеловал Ниссу в щеку.
- Прекрасно, моя дикая роза, очень хорошо! Какая она меткая,
джентльмены, не правда ли? Настоящая Диана, богиня охоты, разве нет?
Спутники короля поторопились тут же выразить согласие.
- Наверное, я никогда не научусь стрелять так же хорошо, как Нисса, -
вздохнула Кэтрин Говард, улыбаясь и поглядывая на короля снизу вверх. -
Боюсь, ваше величество, у меня на это не хватит ума.
- Ни на минуту не могу в это поверить, - галантно заявил Генрих
Тюдор. - Позвольте мне поучить вас стрельбе из лука, Кэт. Думаю, если вы
захотите, освоите любое дело. Вы, моя дорогая, роза без шипов. - Король
повернулся к пажу. - Лук и колчан для госпожи Говард!
В очередной раз двор был поставлен в тупик: которая же из двух?
Генрих Тюдор явно наслаждался, держа придворных в недоумении.
Приближался срок расторжения его брака с Анной Клевской, и король, по
всей видимости, намеревался весьма приятно провести лето.
Епископ Уинчестерский срочно разыскал герцога Норфолка.
- Мы не можем допустить, чтобы он выбрал леди Уиндхем! - нервно
заявил Стивен Гардинер. - Как только он освободится от Анны Клевской,
кто угодно может завладеть им. Мы должны действовать немедленно и
закрепить позиции вашей племянницы.
- Ну да, - согласился герцог Норфолк, - он сейчас как молодой
жеребец, резвящийся среди молодых кобылиц. Мы должны приковать его
внимание к Кэтрин, и только к Кэтрин.
- И как же вы этого добьетесь? - поинтересовался епископ.
- Дискредитировав госпожу Уиндхем в глазах короля, - ответил герцог.
- Но госпожа Уиндхем добродетельна во всех отношениях, - усомнился
епископ. - Даже я не смог найти ничего, что хоть как-то бы ее
компрометировало. Вокруг ее имени нет никаких сплетен, она ни разу не
позволила никому из мужчин приблизиться к ней. Ее манеры и поведение
безупречны, а ее преданность королеве общеизвестна. Как представляется,
она - настоящая леди.
- Хорошо, но что, по-вашему, скажет король, если обнаружит ее
обнаженной в постели молодого мужчины, тоже обнаженного, мой дорогой
епископ? - спросил с улыбкой герцог. - Внешность порой бывает так
обманчива.
- Господь с вами, милорд, уж не собираетесь ли вы испортить репутацию
этой девушки? Она приехала ко двору, чтобы сделать хорошую партию. Если
вы пойдете на такую подлость, ее доброе имя будет уничтожено и ни один
порядочный мужчина на ней не женится. Я отказываюсь принимать в этом
участие!
- Успокойтесь, Стивен, - произнес герцог. - Я могу дискредитировать
ее и одновременно выдать замуж так удачно, что даже ее семья придет в
восторг, уверяю вас. Чтобы не тревожить вашу чувствительную совесть, я
вам ничего больше не скажу, но клянусь, что никакого вреда этой девчонке
не принесу. Просто я должен отвлечь от нее короля, а единственный способ
достичь этого - скомпрометировать ее. Генрих Тюдор не любит подбирать
остатки после других мужчин. Он сам отдаст распоряжение о свадьбе
госпожи Уиндхем, вот увидите. Вы можете мне доверять.
Епископ не произнес ни слова в ответ, но про себя подумал, что
доверять в таком деле Томасу Говарду - все равно что доверить лисе ключи
от курятника. Но, решил епископ, помешать герцогу он не может, да и что
значит судьба одной девушки по сравнению с тем, что лежит на другой чаше
весов, - с их планами восстановления консервативной и ортодоксальной
церкви во всем блеске вековых традиций.
Герцог Норфолк наблюдал за удалявшейся фигурой епископа. Экая у него
болезненная совесть, размышлял герцог. На самом деле его совершенно не
волнует, что там станется с этой девчонкой Уиндхем, лишь бы это не
отразилось на его положении. О, конечно, ему не хочется участвовать в
том, что он считает богопротивным и аморальным делом; но он совсем не
прочь воспользоваться плодами этого греха, если его совершат другие.
Придя к такому заключению, Томас Говард начал высматривать среди
придворных нужного ему человека. Обнаружив наконец того, кого он искал,
герцог велел своему пажу:
- Пойди скажи графу Марчу, что я хочу поговорить с ним. Пусть придет
ко мне в комнату.
Говард медленно направился ко дворцу и прошел в свои личные
апартаменты. Едва герцог появился, слуга протянул ему кубок с вином.
Принимая его, Норфолк распорядился.
- Сейчас придет граф Марч. Проводи его ко мне в спальню и позаботься,
чтобы нас не беспокоили.
Герцог пришел в уединенную комнату, предназначенную для приватных
бесед, и устроился в кресле у очага. Огонь ярко горел - хоть и стоял
апрель, но день выдался холодным. К тому же Томас Говард постоянно мерз
и, невзирая на скупость, всегда приказывал поддерживать огонь в своих
помещениях. Тяжело вздохнув, он отпил глоток вина. В этом году ему
исполнялось шестьдесят семь лет, и он начал уставать от необходимости
постоянно следить за благополучием огромной семьи. Но, увы, трудно
ожидать, что его сын сумеет справиться с этим так же, как он. Генри -
поэт, а не тактик, Ладно, по крайней мере ему есть кому передать имя
Говардов.
"Я дал жизнь четверым, - думал герцог, - и двое уже мертвы. Какие-то
стариковские мысли..." Он еще раз отпил из кубка. Когда он впервые стал
отцом, ему исполнилось всего пятнадцать, и какую же шумиху вызвало
появление на свет его внебрачной дочери Мэри-Элизабет! Ее мать Бесс, его
дальняя родственница, сирота, умерла в родах. Бесс было всего только
четырнадцать, но она успела стать одним из его самых близких друзей. Ее
смерть заставила его измениться. Больше уже никому не отдавал и не
раскрывал он своего сердца. Его дочь росла при нем, в семье, а со
временем он нашел для нее хорошую партию. Она вышла замуж в двадцать
лет, как раз в тот год, когда родился и умер его первый законный сын от
Анны Йоркской.
А ведь как нелегко было найти мужа для Мэри-Элизабет Говард! Но
поскольку род его был богат и могуществен, к тому же он официально
признал девушку своей дочерью, жених все-таки нашелся. Генри де Винтер,
граф Марч, был весьма честолюбив; женитьба на девушке из рода Говардов,
пусть даже незаконнорожденной, открывала перед ним возможности, о
которых до этого он не мог и мечтать.
Его семья никогда не принадлежала к высшей знати. Жили они в
достатке, но богатыми их нельзя было назвать. Генри де Винтер, к
собственному удивлению искренне полюбил свою жену. Тем глубже была его
скорбь, когда два года спустя после свадьбы она умерла во время родов.
Генри не стал жениться вторично и оказался в затруднительном положении,
не зная, как воспитывать оставшегося после смерти жены сына. На его
счастье, все заботы взял на себя его тесть.
Первая жена Томаса Говарда, Анна Йоркская, умерла в 1513 году. Спустя
три года он женился на леди Элизабет Стаффорд, и на следующий год
родился их сын Генри. В 1520 году родилась дочь. Его жена настаивала,
чтобы ее тоже назвали Мэри, и герцог не стал спорить. Мэри-Элизабет уже
почти десять лет не было на свете, да и какая в самом деле разница?
Однако он так и не смог простить жене такой бесчувственности: ведь она
знала о его старшей дочери, сын которой, его внук, рос у них в доме.
Раздался стук в дверь, и в комнату вошел Вариан де Винтер, граф Марч.
- Добрый день, дедушка, - сказал он. - Какой новый заговор вы тут
замышляете?
- Налей себе вина, - сердито отозвался старик, - и сядь вот здесь,
напротив. Вариан, мне нужна твоя помощь в одном деле.
Вариан де Винтер вопросительно приподнял бровь. Его дед всегда держал
превосходный винный погреб и научил внука ценить хорошее вино.
По-видимому, сейчас он случайно попал в точку: старик что-то задумал.
Понюхав вино, Вариан довольно улыбнулся и отпил глоток. Усевшись в
указанное ему кресло, он произнес:
- Отлично, милорд, я весь внимание.
"У него мои черты лица и мои глаза, - подумал герцог, разглядывая
внука, - но все остальное он взял у де Винтера. Как жаль, ведь по уму он
чистый Говард".
- Земля, которая входила в приданое твоей матери, - начал герцог...
- Земля, которую вы почему-то забыли передать моему отцу? - уточнил
граф. - Как же, я слышал о ней.
- Хочешь, я отпишу ее тебе?
- Какова цена, милорд? - мягко поинтересовался Вариан.
- Разве обязательно должна быть какая-то цена, Вариан? - обиженно
спросил внука герцог.
- Разве вы не помните первый урок, который преподали мне, дедушка? Вы
сказали: то, что можешь получить бесплатно, ничего не стоит. За все
желаемое надо платить, все имеет свою цену.
Томас Говард рассмеялся:
- Ты хорошо выучил урок, Вариан; уж во всяком случае лучше, чем твой
дядя Генри. Что ж, договорились, и здесь есть цена, но сначала я должен
узнать, не связан ли ты обещанием с какой-нибудь женщиной?
- Нет, - отвечал заинтригованный граф. - Но зачем вам это?
- Я задумал женить тебя, но только это связано с некоторым риском.
Вот почему я хочу передать тебе землю твоей матери - как плату за этот
риск. Девушка, о которой я веду речь, владеет обширными участками
неподалеку от твоей земли, фактически по другую сторону реки.
- И что же вы хотите, чтобы я сделал, дедушка?
- Я хочу, чтобы твоя кузина Кэтрин стала следующей королевой Англии,
- спокойно ответил герцог. Глаза его внука лишь немного расширились от
удивления, но он не произнес ни слова, и герцог продолжал; - С недавнего
времени король ее очень отличает. Его брак с фламандской кобылой скоро
будет аннулирован. Когда это свершится, его невестой должна стать Кэтрин
Говард. Есть только одно небольшое препятствие.
- Леди Нисса Уиндхем, - кивнул граф. - Я слушаю те же разговоры, что
и вы, дедушка. Король мечется между этими двумя девушками, как
шестнадцатилетний юнец. Нисса Уиндхем имеет ровно столько же шансов
стать королевой Англии, сколько моя кузина Кэтрин, не так ли? Как это
король ее прозвал? Моя дикая роза? Позвольте заметить, дедушка, у этой
розы есть шипы. Эта молодая леди очень строгих правил и весьма преданна
королеве.
- А твою кузину Кэт король называет розой без шипов, - сказал герцог.
- Мы должны позаботиться, чтобы король выбрал самую нежную из двух
английских роз, то есть Кэтрин. Нисса Уиндхем должна лишиться
расположения короля. У меня на этот счет есть план.
- В этом я не сомневался, - с иронией заметил граф.
- Если бы король вдруг обнаружил Ниссу Уиндхем в постели с другим
мужчиной, то тут же бы в ней разочаровался. Такое открытие сделало бы
невозможной женитьбу на пей, и поле боя осталось бы за нашей маленькой
Кэтрин. Как видишь, все очень просто, Вариан.
- Да, за исключением одной детали: король может так далеко зайти в
своем разочаровании, что захочет снести голову удачливого соперника
долой с плеч. Надеюсь, вы не предлагаете, чтобы этим соперником оказался
я?
- Это именно то, что я предлагаю. Но тебе нечего беспокоиться за свою
жизнь, мой мальчик. В глазах всего света король - женатый мужчина.
Конечно, он может иметь любовницу, но эта любовница не должна быть
незамужней молодой девицей знатного рода. Так что мы наблюдаем, как он
ищет расположения этих двух девиц, несмотря на свой статус мужа, но пока
закрываем на это глаза и помалкиваем. Вот если бы ты осмелился хотя бы
намекнуть, что он строит девицам глазки под носом у жены, тогда твоей
голове грозила бы реальная опасность. Король в чем-то до смешного
щепетилен. Он искренне считает себя высоконравственным и
добропорядочным. Поэтому он не задумываясь вступит в связь с замужней
женщиной, но никогда не станет совращать девицу. В глазах Генриха Тюдора
и Кэтрин Говард, и Нисса Уиндхем - его романтический идеал, воплощение
невинности. Обе они одинаково годятся ему в невесты, но он должен
выбрать одну. Я всего лишь хочу помочь ему принять решение. То есть,
если он обнаружит, что Нисса Уиндхем не соответствует его идеалу, его
выбор, разумеется, падет на Кэтрин, - продолжал герцог. - Что до Ниссы
Уиндхем, семья направила ее сюда на поиски мужа. Естественно, король
будет настаивать, чтобы ты женился на ней, коль скоро ты ее обесчестил.
Я поддержу его решение и принесу свои извинения за твое поведение.
Король получит в жены Кэтрин, а ты - хорошенькую и богатую наследницу.
Ее семье тоже не на что будет обижаться: свой грех ты загладишь
женитьбой, а их дочь станет графиней Марч.
- А если я все-таки откажусь, дедушка? Все это не так просто, как вы
пытаетесь изобразить, - упорствовал граф. - Король, как вы хорошо
знаете, вспыльчив и непредсказуем. Он может сгноить нас обоих - и меня,
и девушку - в Тауэре.
- Если ты откажешься, мне придется найти другого мужчину, чтобы он
сделал это. Так ты отказываешь мне, Вариан? До сих пор такого не
случалось. Я всегда знал, что могу на тебя положиться, - сказал герцог.
- Вот именно, дедушка. До сих пор я послушно выполнял ваши
приказания, хотя порой чувствовал, что вы требуете чересчур многого.
Как, например, в тот раз, когда мой дядя, а ваш сын Генри, соблазнил
дочь одного из ваших фермеров, ту самую, что повесилась, узнав, что она
беременна, а мой дядя от нее отказался. Девушка никому не назвала имени
своего любовника, известно было только, что он герцогского рода. Вы
просили, чтобы я взял вину на себя, и я сделал это. В отличие от Генри я
понимал, что наследник Норфолков должен быть человеком с незапятнанной
репутацией. Вы меня искренне благодарили, дедушка, но когда слухи об
этой истории распространились, от меня стали прятать девушек из
порядочных семейств. Мне тридцать лет, и я не могу найти невесту, равную
мне по рождению, чтобы продолжить свой род. И вот теперь вы просите меня
положить голову на плаху ради того, чтобы эта маленькая дурочка Кэтрин
не упустила своего шанса стать королевой. Разве одной королевы из рода
Говардов недостаточно?
- Если ты сделаешь это для меня, Вариан, то получишь невесту не
только равную тебе по знатности, но и принадлежащую к семье, славящейся
своим здоровым потомством. Не отказывай мне! Я предпочел бы, чтобы этот
приз достался тебе, а не другому. Девчонка прехорошенькая да к тому же
богатая.
Вариан де Винтер неуверенно покачал головой. Он ни на минуту не
сомневался, что его дед поступит так, как говорит: если Вариан откажется
помочь ему в этом деле, он найдет другого, более сговорчивого. Вариан
подумал о Ниссе Уиндхем и вспомнил, как танцевал с ней несколько месяцев
назад. Девушка не только хороша собой, в ней чувствуются и ум, и душа.
Он хотел поухаживать за ней, но понял, что ничего не выйдет, как только
рядом с ними возник ее дядюшка и отозвал Ниссу. Да и в следующий раз
Нисса решительно отвергла его. Но разве не пообещал он себе, что
когда-нибудь все-таки добьется ее?
После того зимнего вечера он видел ее всего несколько раз: в Большом
зале, в церкви, на прогулке. Больше он ни разу не рискнул приблизиться к
ней, хотя уже с первой встречи она завладела его сердцем. И вот теперь
его дед предлагает чудовищный план, цель которого - скомпрометировать
эту девушку в глазах короля. Ради того, чтобы его кузина Кэтрин могла
стать очередной невестой Генриха Тюдора.
Если все же он откажется быть послушным орудием в руках герцога, кто
будет выбран для его замены? И станет ли тот, другой, хорошо обращаться
с девушкой? Как это дико и жестоко: заставить ничего не подозревающую
девушку выйти замуж за какого-то незнакомца, да так, что ее семья не
осмелится даже слово сказать против. Мысль о том, что другой мужчина, а
не он, будет обладать ею, заставила вскипеть его кровь. Но такие мысли
лучше держать при себе. Так или иначе Нисса Уиндхем будет принесена в
жертву амбициям Говардов. Поэтому ему остается только одно.
- Должен ли я взять ее силой? - обратился граф к деду.
- О нет, - ответил тот. - Девушку усыпят и перенесут к тебе в
постель, Вариан. Вас обнаружат лежащими бок о бок. Что бы она ни
говорила в свое оправдание, ей никто не поверит. Ее вина ни у кого не
вызовет сомнений. Король оскорбится в лучших чувствах. Ее семья придет в
ужас. Я буду расстроен больше всех и стану настаивать, чтобы ты женился
на ней немедленно, пока не вспыхнул скандал. Король не сможет отказать,
поскольку речь идет о репутации девушки. Не может же он признать, что
сам заинтересован в одной из фрейлин своей жены?
- Дай Бог, чтобы вы не ошиблись на этот счет, дедушка, - сдался граф
Марч. - Я считаю ваш план в отношении Кэтрин безумным, а то, что вы
хотите сделать с Ниссой Уиндхем, весьма скверным. Мне стыдно, что я буду
в этом участвовать, но я не могу позволить, чтобы эта девушка стала
жертвой какого-нибудь негодяя.
- Ты разве знаком с ней? - заинтересовался герцог.
- Однажды я танцевал с леди Уиндхем, но ее дядя поспешил увести ее от
меня. Как вы знаете, в свете я считаюсь соблазнителем и виновником
смерти той, которая носила моего ребенка. Меня уже не рассматривают как
хорошую партию. Дедушка, эта девушка изумительна. Надеюсь, я смогу
завоевать ее благосклонность. Если нет, моя жизнь превратится в ад.
Супруги должны быть по крайней мере друзьями.
- У тебя какие-то странные взгляды, Вариан, и я не понимаю, откуда
они взялись, - пожал плечами Томас Говард. - От меня, во всяком случае,
ты не мог услышать ничего подобного. От жены требуется хорошая
родословная и приданое. Ничего другого для удачного брака не нужно.
Ничего больше, уверяю тебя.
Граф Марч не стал возражать. Во многих отношениях он был очень похож
на своего могущественного деда. Он умел быть таким же властным,
безжалостным и холодным, как Томас Говард. Но под маской высокомерия
таил доброе сердце, доставшееся ему от отца. Генри де Винтер скончался,
когда Вариану исполнилось шестнадцать. До самой смерти отец беспрестанно
говорил о своей Мэри-Элизабет. Поэтому, ни разу в жизни не увидев
матери, Вариан чувствовал, что знает ее, знает благодаря глубокой любви
к ней отца. Ее портрет - предсвадебный подарок - висел в спальне графа.
Мальчиком, любуясь им, Вариан думал, что ни у кого в мире не было более
прекрасной матери. Теперь