Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
сегда обещали,
что вы сами сможете выбрать себе мужа. Не знаю уж, как мы из этого
выкрутимся. Впрочем, ведь обряд совершил сам архиепископ? - Вздохнув,
она спросила:
- А каков из себя ваш муж, миледи? Хорош ли он собой? Говорят, что с
женщинами он настоящий дьявол. То есть, - уточнила она, - так болтают
слуги, но обычно в, том, что они говорят, нет ни слова правды.
Нисса ненадолго задумалась, а потом сказала;
- Не знаю, право. О нем ходит множество сплетен и грязных намеков. Но
он добр ко мне, хотя я еще не вполне уверена, что могу ему доверять.
Время покажет.
- А где мы теперь будем жить? - поинтересовалась практичная служанка.
- Пока что останемся при дворе, - ответила ее госпожа, - но, я думаю,
ты будешь рада узнать, что поместье графа находится совсем недалеко от
нашего дома в Риверсайде, на другом берегу реки. Так что мы окажемся
недалеко от наших родных и друзей, Тилли. Думаю, не пройдет и нескольких
недель, как мы уедем отсюда. Лорд де Винтер сказал, что предпочитает
жить в деревне.
- Ну-у, - протянула Тилли, - раз так, он уже не может быть совсем
плохим человеком, что бы там о нем ни говорили.
Вошел Тоби, покачиваясь под тяжестью небольшой деревянной ванны.
- Ну, куда ее теперь? - обратился он к Тилли.
- Конечно, к огню, куда же еще? - заворчала Тилли. - Неужели ты,
дурень, думаешь, что я хочу простудить свою госпожу?
- Вы, мисс, хороши, как майский день, - поведал ей Тоби, с грохотом
опуская свою ношу на указанное место, - только уж очень, по моему
разумению, сварливы. Сейчас натаскаю воды.
- Возьми кого-нибудь себе в помощь, - посоветовала Тилли, нимало не
смутившись. - А то провозишься все утро.
При помощи слуг герцога ванна вскоре наполнилась. Выставив Тоби из
спальни, Тилли заперла за ним дверь. Затем помогла своей госпоже залезть
в ванну. Увидев на своих бедрах пятна засохшей крови, Нисса залилась
краской. Тилли рта не раскрыла до тех пор, пока не вытерла хозяйку
досуха.
- А где ваш супруг, миледи? - поинтересовалась она.
- Он уже оделся и ушел, - ответила Нисса, не имевшая понятия о том,
куда он делся. Вариан ничего ей не сказал, а она не стала спрашивать.
Сейчас ее главный долг - быть рядом с королевой. Нисса молчала, пока
Тилли быстро одевала ее. Бледно-розовое шелковое платье с расшитой
серебром нижней юбкой, ее самое любимое. Тилли расчесала волосы своей
госпожи, но вместо того, чтобы оставить их распущенными, как у девиц,
девушка уложила их в прическу, а сверху надела серебряный чепчик. Затем
поднесла Ниссе зеркало, чтобы та смогла оценить новое обличье.
- Я теперь выгляжу такой старой, - пожаловалась Нисса.
- Что вы, вам так идет, миледи! - поспешила заверить Тилли.
- Мне пора идти к королеве, - сказала Нисса.
- Мы пока поживем здесь, миледи? - спросила Тилли. - Что мне делать с
вашими вещами, ведь вы теперь уже не фрейлина?
- Я ни за что не останусь здесь, у герцога, - заявила Нисса. -
Перенеси все наше имущество в дом наших родственников. Тоби тебе
поможет.
- А как же ваш супруг, миледи? - удивилась Тилли.
- Он может прийти туда, а может оставаться здесь, - отрезала Нисса,
отпирая дверь.
Покинув апартаменты герцога, Нисса поспешила к королеве. Анна
Клевская уже проснулась, но еще не выходила из спальни. В приемной
толпились дамы из ее свиты; все разговоры мгновенно прекратились, едва
Нисса показалась в дверях. Нисса ощутила на себе множество тяжелых
взглядов. Ее подруги-фрейлины выглядели испуганными и прятали глаза.
Зато леди Рочфорд так и излучала самодовольство. Значит, подумала Нисса,
они уже все знают или считают, что знают. Она не стала опускать глаза.
Навстречу ей выступила леди Браун.
- Вы не можете больше оставаться фрейлиной королевы, леди Уиндхем,
ах, простите, леди де Винтер. На этот счет получен приказ короля. - Судя
по всему, леди Браун чувствовала себя не в своей тарелке.
- Король обещал, что я могу оставаться в штате королевы, поскольку
наступают дни, когда она будет нуждаться в друзьях, - спокойно заметила
Нисса. - А замужняя дама и не может быть фрейлиной, не так ли, мадам?
Леди Браун вспыхнула.
- Нет, разумеется, нет, - пробормотала она.
- Я хотела бы немедленно увидеться с королевой, - решительно
произнесла Нисса.
- Ну и бесстыдная же девка! - услышала она чей-то шепот.
- Я доложу, что вы здесь, - вдруг громко заявила Кэт Говард. Никто не
осмелился возразить ей, и она прошла в спальню.
Нисса подавила готовый вырваться смешок. Итак, они знают не только о
ее "падении", но и о том, откуда теперь ветер дует. Некоторое время эта
мысль занимала Ниссу, но потом уступила место другой: как хорошо, что
скоро она навсегда покинет двор. Может быть, это кому-то покажется
странным, но она действительно не хотела бы прожить жизнь при дворе.
Вернулась Кэт, и ее небесно-голубые глаза торжествующе сверкали.
- Ее величество немедленно примет вас, миледи де Винтер, - радостно
объявила она, приседая перед своей подругой и лукаво ей подмигнув.
- Благодарю вас, госпожа Говард, - громко ответила Нисса, направляясь
к спальне королевы Анны.
Войдя туда, она опустилась перед королевой в глубоком реверансе. К
величайшему облегчению Ниссы, они с Анной остались наедине.
- Ах, милая моя, я так тебе сочувствую, - сказала королева. - Не
успела я проснуться, как леди Рочфорд поведала мне о твоих бедах.
В ласковых глазах королевы блеснули слезы. Подойдя поближе к кровати,
Нисса заговорила вполголоса:
- Это был заговор, мадам, с целью опорочить меня в глазах короля. Его
автор - герцог Норфолк. Я не сомневаюсь, вы понимаете, зачем это было
нужно. И, думаю, вы должны знать, что леди Рочфорд служит герцогу. Она
шпионит для него.
- Я так и подозревала, - кивнула Анна. - Но заставить своего внука
похитить и изнасиловать тебя! Ведь это преступление!
- Насилия не было, мадам. Леди Рочфорд подсыпала нам в питье
снотворное. - Нисса вкратце описала все события, предшествовавшие ее
скоропалительному замужеству.
- Столько интриг, столько усилий, и все для того, чтобы завладеть
бедным Хендриком? - недоверчиво проговорила королева. - Не знаю, стоит
ли пожалеть госпожу Говард или нет. Наверное, она знает, чего хочет,
хотя на вид кажется веселой юной простушкой.
- Сердце у нее доброе, мадам, но у нее амбиции Говардов. Видимо, это
у них в крови.
- А твой муж, Нисса? У него тоже амбиции Говардов? - спросила
королева. - Будешь ли ты счастлива с ним?
- Мой муж - де Винтер, ваше величество. Надеюсь, отныне и навсегда он
будет помнить об этом. Что до счастья... Вариан кажется мне неплохим
человеком, но пока я его очень мало знаю. Надеюсь, мы понравимся друг
другу.
- Мне кажется, он уже понравился тебе, Нисса, - заключила королева. -
Ты была знакома с ним раньше?
- Один раз мы с ним танцевали на вашей свадьбе.
- Может быть, учитывая все обстоятельства, архиепископ признает ваш
брак недействительным, и после того как будет решен вопрос со мной,
король все-таки возьмет в жены прелестную английскую розу.
- Для аннулирования брака нет оснований, мадам, - откровенно
призналась Нисса. - Король особо настаивал на том, чтобы брак был
немедленно фактически закреплен, и потребовал доказательств этого.
Сегодня утром герцог отнес ему это доказательство.
Анна удивленно покачала головой:
- Когда-то ты говорила мне, что король бывает безжалостным. Я не до
конца тебе поверила: ведь Хендрик и я так легко пришли к соглашению. Но
в этом деле он повел себя бессердечно.
- Он ужасно рассердился, мадам: ведь он обещал моей маме, что
позаботится обо мне. Не забудьте, что король не посвящен в замыслы
герцога. Он понял, что мое доброе имя под угрозой, и увидел только одну
возможность, чтобы как-то спасти его: немедленно выдать меня замуж.
Причем, как я теперь понимаю, король настаивал на немедленном
фактическом осуществлении брака, чтобы защитить меня от возможного
аннулирования и развода: ведь, кроме всего прочего, я - независимая
наследница.
- Зато у Говардов есть амбиции, - улыбнулась королева.
- Да, мадам, - ответила с улыбкой Нисса.
- Когда вы покинете двор? - спросила Анна.
- Не раньше, чем благополучно уладится ваше дело, ваше величество.
Король разрешил мне продолжать служить вам в любом качестве по
усмотрению вашего величества. Я не могу оставить вас, пока вы во мне
нуждаетесь, мадам. Вы были так добры ко мне. - Нисса поцеловала руку
королевы.
Королевы не должны плакать, но Анна почувствовала, что слезы вот-вот
польются из ее глаз. С момента своего приезда в Англию она множество раз
убеждалась в доброжелательности простых людей, да и при дворе многие
относились к ней хорошо, но с Ниссой Уиндхем ее связывали особые
отношения. Королева сжала руку девушки.
- Да, - выдавила Анна, - ты останешься со мной, пока все не решится.
- Она провела рукой по глазам. - Мне пора вставать, Нисса. Позови моих
дам. Я назначу тебя хранительницей моих драгоценностей.
Отступив на шаг от королевской постели, Нисса сделала реверанс. Затем
она позвала дам, чтобы они помогли своей госпоже встать и одеться.
Придворные дамы заторопились к королеве, но фрейлины столпились вокруг
Ниссы и засыпали ее вопросами по поводу ее неожиданного замужества.
- Не сомневаюсь, что вы уже слышали официальную версию, - сказала им
Нисса. - Я не могу сообщить вам ничего больше, кроме того, что не
следует слишком строго судить графа Марча. Возможно, он совсем не такой,
каким некоторые его считают.
Девушки понимающе закивали.
- А он хороший любовник, Нисса? - дерзко спросила Кэт Говард.
- Он говорит, что да, - серьезно ответила Нисса. Девушки захихикали.
- Но как ты сама считаешь? - с нехорошей улыбкой настаивала Кэт. -
Сгорала ли ты от желания, а потом замирала от наслаждения?
- У меня никогда не было любовника, Кэт. Мне не с кем сравнивать, я
могу только поверить ему на слово, - ответила Нисса.
- А мне кажется, он уже некоторое время влюблен в тебя, - заметила
проницательная Элизабет Фицджеральд. - Он всегда так и пожирал тебя
глазами, когда думал, что никто этого не видит.
- Вы, ирландцы, неисправимые романтики, - засмеялась Нисса. - И
откуда ты знаешь, что он смотрел на меня? Ты что, сама не сводила с него
глаз? - поддразнила она подругу.
- Ага! - призналась Бесси краснея. - Красивый мужчина с сомнительной
репутацией всегда гораздо интереснее, чем просто красивый мужчина. А мы,
ирландки, как известно, становимся безрассудными, когда сталкиваемся с
такими мужчинами.
- Теперь ты нас покинешь? - предположила Кейт Кэри.
- Нет, король разрешил мне оставаться в штате ее величества, пока она
нуждается во мне. Теперь я буду присматривать за драгоценностями
королевы, - сообщила Нисса.
- Тогда, я думаю, недолго тебе здесь оставаться, Нисса, - нахмурилась
Кейт Кэри. - Придется тебе возвращаться в деревню. Но почему-то мне
кажется, ты не слишком огорчена.
- Так и есть, - улыбнулась ей Нисса. - Мне нравится служить королеве,
и я рада, что подружилась со всеми вами, но, как и моя мать, в душе я -
деревенская жительница. Земли Вариана расположены на другом берегу реки
Уай, напротив моего поместья Риверсайд. Я буду жить недалеко от
родителей и других родственников.
- Кажется, ты собираешься заставить себя полюбить графа? - задумчиво
произнесла Бесси.
- Независимо от того, люблю я его или нет, мы соединены узами брака,
- серьезно ответила Нисса. - Мне кажется, я научусь хорошо к нему
относиться. - Она улыбнулась. - Не бойтесь за меня, мои милые подружки.
Сохраните свою жалость для других, менее везучих, чем я.
- Я хочу поговорить с Ниссой наедине, - многозначительно заявила Кэт
Говард. - Подойдите к королеве, пока остальные дамы не заметили нашего
отсутствия и не начали шпионить за нами.
Бесси и Кейт беспрекословно повиновались.
- Что ты хочешь от меня? - тихо спросила Нисса. - Кажется, я уже
достаточно сделала для тебя, Кэт Говард.
В Кэтрин Говард еще сохранились остатки порядочности. Услышав слова
Ниссы, она покраснела. Затем сказала:
- Ты ведь общалась с герцогом Томасом, не правда ли? Разве могла ты
противоречить ему? Он - грозный противник. У меня не хватает сил, чтобы
противостоять ему. Ты должна понимать, он не позволил бы мне отказаться.
Он хочет видеть на троне еще одну Говард, а я - Говард.
- Ты могла сказать ему "нет", Кэт, но не сделала этого, потому что
тебе самой понравилась идея стать королевой. Генрих Тюдор - опасный муж:
королева Екатерина разведена, королева Анна, твоя кузина, обезглавлена,
королева Джейн умерла, брак с этой королевой Анной будет признан
недействительным. А что случится, когда и ты наскучишь ему, Кэт? Какой
способ выберет он, чтобы избавиться от очередной жены, если она надоест
ему или если ему приглянется новая миловидная мордашка? Ты кладешь
голову в пасть льву!
- Ты завидуешь мне? - подняла брови Кэт Говард. - Ревнуешь?
Во взгляде, которым ответила ей Нисса, мелькнуло презрение.
- Завидую? Ревную? Господь с тобой, Кэт! Если бы король питал ко мне
нежные чувства, я бы, наверное, умерла от страха. Но это не так! Твой
дядя, герцог Томас, в своем стремлении сделать тебя королевой ошибся в
расчетах и перестарался. Его величество хорошо относился ко мне в память
о моей дорогой мамочке, и не более того. Она выхлопотала у него это
место при дворе, и он пообещал, что будет присматривать за мной, как за
собственной дочерью. За непомерные амбиции твоего дядюшки я заплатила,
потеряв возможность выйти замуж по любви, как мне всегда обещали мои
родители. По этой причине и по многим другим я весьма низкого мнения о
нем. Однако, дорогая моя, я нисколько тебе не завидую. Я полюбила тебя
как сестру. Я боюсь за тебя, Кэт.
- Король влюблен в меня, - мягко сказала Кэт. - Он уже говорил мне об
этом. Я знаю, что по годам он годится мне в отцы, но мне кажется, я
смогу по-настоящему полюбить его. Я уже научилась не брезговать его
больной ногой, когда из нее течет гной и исходит дурной запах. Я могу
даже перевязывать ее. Он говорит, мои прикосновения облегчают боль. Я
верю, что стану ему хорошей женой, Нисса. У него не будет причин бросать
меня. Тебе нечего обо мне беспокоиться. Меня ждет счастье.
- Я молю Бога, чтобы он не оставил тебя, Кэт. Но как же быть с твоим
кузеном Томасом Калпепером, который во всеуслышание заявляет о любви к
тебе? Ты флиртовала с ним на протяжении месяцев. Не разобьешь ли ты его
сердце, выйдя замуж за короля?
- Том Калпепер - дурак, - надулась Кэт. - Он не захотел жениться на
мне, Нисса. Он хотел только обольстить меня, обманщик! На Рождество он
пытался добиться моей благосклонности, подарив мне отрез на платье.
Взамен он рассчитывал порезвиться в моей постели. Но я живо поставила
его на место! Как же, разобьется его лживое сердце! Он меня нисколечко
не интересует! Да что там, он быстро найдет себе другую доверчивую
дурочку.
Нисса подумала; Кэт отрицает интерес к Калпеперу с такой
преувеличенной горячностью, что ей вряд ли можно верить. Наверное, она
все-таки неравнодушна к нему. Однако Кэтрин Говард снова и снова
заверяла Ниссу, что у нее есть все, чего она хочет: человек, который
любит ее и сделает ее королевой. "А что есть у меня? - подумала Нисса. -
Кто этот человек, с которым меня так стремительно соединили? Когда
кончится короткое царствование доброй королевы Анны, начнется новая
жизнь".
Глава 7
- Я бы в таких обстоятельствах не решилась повести себя так смело,
как вы, - сказала Ниссе Анна Бассет. - Я предпочла бы где-нибудь
спрятаться.
Разговор происходил во второй половине того же дня. Поглощенная
своими новыми обязанностями, Нисса старательно протирала и чистила
алмазные и золотые ожерелья королевы.
- Что это вы имеете в виду, госпожа Анна? - поинтересовалась Нисса.
Разумеется, целый день ловя на себе взгляды придворных дам - то
откровенно враждебные, то просто любопытные, Нисса прекрасно понимала, о
чем идет речь. До чего же они все лицемерны! Почему-то они сразу забыли
о своих собственных тайных свиданиях с любовниками, большая часть
которых отнюдь не была тайной. Ох, скорее бы какое-нибудь другое
происшествие заняло их буйное воображение! Тогда на нее перестанут
обращать внимание. Однако Нисса отнюдь не собиралась позволять сестрам
Бассет издеваться над собой. Она не даст спуску ни невестке, ни
племяннице короля, ни другим особам высокого ранга. Ее подружки-фрейлины
- другое дело.
- Ну, знаете ли, Нисса Уиндхем, - с понимающей улыбкой начала Анна
Бассет, но Нисса перебила ее.
- Де Винтер, - поправила она. - Нисса де Винтер. Ее сиятельство
графиня Марч, с вашего позволения, госпожа Анна.
Нисса как ни в чем не бывало продолжала тщательно полировать
ожерелье.
- Несомненно, вы сами накликали свою судьбу, - злобно прошипела Анна
Бассет. - Ни один мужчина, даже с такой отвратительной репутацией, как у
лорда де Винтера, не станет похищать женщину, не давшую к этому хоть
какого-то повода. Это известно всем и каждому.
"Нет, я не стану давать ей пощечину", - уговаривала себя Нисса,
стараясь не дать воли гневу. Неужели Анна Бассет и впрямь такая идиотка,
что верит, будто есть женщины, желающие, чтобы их похитили и надругались
над ними?
- Какой повод я давала? - ледяным тоном осведомилась Нисса. - Вы
можете утверждать, что я хоть один раз была в обществе мужчин, госпожа
Анна? Вы когда-нибудь видели, чтобы я поощряла любого из придворных
джентльменов? Моя репутация безупречна.
- Была безупречна, смею заметить, - многозначительно откликнулась
Анна.
- Мой кузен Томас Калпепер в прошлом году похитил жену лесничего, -
сказала Кэт Говард, приходя на помощь Ниссе. - Она была очень
хорошенькая. Том ухаживал за ней, но она всякий раз давала ему резкий
отпор, чему я сама была свидетелем. Никак не могу сказать, что она его
поощряла, но тем не менее он ее похитил. Дождавшись отъезда ее мужа, он
вместе с тремя дружками нагрянул в их домик и добился своего. Мужчины
сплошь и рядом похищают и насилуют женщин без всякого повода. Наверное,
вам следует быть поосторожней, леди Анна, потому что вы чересчур много
флиртуете, чтобы чувствовать себя в безопасности. Да что там, даже
король, как я слышала, не прочь иногда воспользоваться случаем. Кэт
победно улыбнулась, но Анна еще не была повержена.
- Жена лесничего - не леди, - фыркнула она, - так что тут нечего и
сравнивать. К тому же не сомневаюсь, что она вертела перед его носом
юбками. Девчонка просто смеялась над вашим кузеном. Что до короля, Кэт
Говард, берегитесь! То, что вы сказали, - оскорбление величества. Король
- наш повелитель и имеет право делать все, что захочет.
- Вы просто бессердечны, - сказала Нисса. - Ни одна женщина, кто бы
она ни была, не захочет стать игрушкой в руках насильника.
- Конечно! - поддержали Ниссу остальные, осуждающе глядя на Анну,
которая наконец замолчала.
Сестры Бассет слыли невыносимыми занудами, хотя Кэтрин в отсутствие
сестрицы вела себя менее чопорно.
На исходе дня королева отпустила Ниссу.
- Следующие два дня вы свободны, мадам. Даже на королевской службе
женщины имеют право на медовый месяц, не так ли? - Анна широко
улыбнулась, подруги Ниссы откликнулись дружным смехом, в то время как
остальн