Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
сорочке, чтобы помочь ему вымыться.
Опустившись на колени рядом с лоханью, она взяла мыло, обмакнула его в
горячую воду и начала медленными круговыми движениями намыливать широкую
грудь мужа. Оба хранили молчание. От груди Мэйрин перешла к плечам и шее,
оттерла их от дорожной пыли и ополоснула чистой водой. Затем принялась мыть
ему спину, опустилась до самых ягодиц и заставила его слегка приподняться.
Кожа ее раскраснелась от пара, ткань сорочки прилипла к груди. Соски
теперь были хорошо видны, и Жосслен возбудился еще сильнее от этого зрелища.
Мэйрин уже намылила его мускулистый живот и перешла к затвердевшему и
напрягшемуся от желания мужскому орудию.
- Не забудь про ноги, - стиснув зубы, напомнил ей Жосслен.
- Ну что ты, разве я могу забыть?! - воскликнула Мэйрин и, погрузив обе
руки в лохань, намылила сначала одну его ногу, затем другую, а потом игриво
потерла ступни и между пальцами ног.
Жосслен уже готов был выпрыгнуть из воды и наброситься на нее, но Мэйрин
его опередила, принявшись изо всех сил натирать мылом его грязную шевелюру.
- Пощади! - взмолился он. - Чем тебе не угодила моя бедная голова?
- Я должна позаботиться обо всех частях твоего тела, милорд, - с шутливой
чопорностью ответила Мэйрин и опрокинула ему на голову ведро теплой воды и
ведро холодной. - Вот теперь, - удовлетворенно проговорила она, - ты снова
можешь показаться в приличном обществе, Жосслен де Комбур!
Мэйрин отступила от лохани. Жосслен с улыбкой поднялся на ноги, взял из
ее рук полотенце и вытерся насухо. В прихожей было прохладно, но, вернувшись
в спальню, Жосслен обнаружил, что Мэйрин предусмотрительно закрыла
деревянные ставни на единственном окне и развела огонь в небольшом угловом
камине. В комнате стоял полумрак. Когда глаза Жосслена привыкли к тусклому
свету, он увидел, что Мэйрин уже разделась и уютно устроилась на широкой
кровати. - А теперь милорд, исполнив один свой супружеский долг и вымыв вас
дочиста, я готова исполнить и другой, если вы того пожелаете.
Взгляд Жосслена задержался на ее соблазнительном теле. Живот ее нежно
округлился от беременности; почему-то сейчас она показалась Жосслену даже
более желанной, чем прежде. Мэйрин была бесконечно прекрасна, и даже
крошечное подозрение, все еще копошащееся где-то в закоулках его души, не
могло бы погасить вспыхнувшую в нем страсть.
Мэйрин лежала, опершись на локоть, и глядела на него, явственно различая
в полутьме, какие чувства она вызывает в своем вновь обретенном супруге.
Фиалковые глаза ее остановились на его горделиво поднявшемся орудии, и она с
улыбкой спросила:
- Или вы предпочтете на этот вечер какую-нибудь служанку, милорд?
- О нет, колдунья моя! - с жаром возразил Жосслен и опустился рядом с ней
на кровать. Губы их встретились в нежном поцелуе. Бережно перевернув Мэйрин
на спину, Жосслен стал ласково целовать ее щеки и глаза, ее подбородок,
затем добрался до мочки уха и осторожно сжал ее зубами.
Мэйрин впервые за много месяцев почувствовала, что может вполне
расслабиться. Долгой разлуки словно и не бывало. Она вздохнула от
нахлынувшего на нее блаженства. Жосслен, услышав этот вздох, тихонько
погладил ее по голове.
- Для меня не существует других женщин, кроме тебя, колдунья, - прошептал
он ей на ухо. Губы его спустились по ее плечу к груди, ставшей особенно
чувствительной от беременности. Он поцеловал напряженные маленькие соски и
принялся лизать их по очереди. Затем руки его легли ей на живот и тут, к
своему изумлению, Жосслен почувствовал слабое трепыхание ребенка.
- А он уже здорово брыкается, этот малыш! - удивленно проговорил Жосслен.
- Он должен быть сильным, любовь моя, - ответила Мэйрин, взглянув ему в
лицо.
- Мы займемся любовью, - сказал Жосслен, - но только если это не повредит
ему.
- Мы ведь не повредили Мод! Вообще я думаю, что наша любовь для ребенка
только полезна.
Мэйрин раздвинула бедра, и Жосслен, коснувшись пальцами ее лона,
обнаружил, что она уже готова принять его. Он проник в нее со всей возможной
нежностью, и радостное выражение, появившееся на ее лице, едва не заставило
его расплакаться от счастья. Ее фиалковые глаза внезапно показались ему
огромными; всмотревшись, Жосслен заметил, что они тоже блестят от слез. Он
понял, что Мэйрин переживает их долгожданную встречу так же глубоко, как и
он. И они продолжали ласкать друг друга, пока не воспарили в чудесный мир,
ведомый лишь тем, кто познал любовь.
Когда Мэйрин уснула, Жосслен еще долго глядел на нее и удивлялся тому,
как он вообще мог усомниться в ее словах. Если она говорит, что ребенок от
него, - значит, он от него! И все же крошечная тень сомнения не покидала
его. Жосслен сам был незаконнорожденным, но по поводу того, кто его
родители, ни у кого сомнений не возникало. У его матери не было других
мужчин, кроме Рауля де Рохана. Оборвав эти мысли, Жосслен твердо приказал
себе забыть обо всех сомнениях. Это необходимо, иначе он потеряет свою жену,
а Мэйрин, как он еще раз убедился, значила для него больше, чем кто бы то ни
было в целом мире.
***
Шотландский двор был не настолько изысканным и элегантным, как двор
короля Вильгельма, однако Жосслен обнаружил в нем своеобразное грубоватое
очарование. Кроме того, начало становиться заметным влияние королевы: жены и
дочери придворных старались подражать изяществу и хорошим манерам Маргарет.
Впрочем, мужчины, стоило им ступить за порог королевского замка, вновь
возвращались к прежним привычкам. Почти все лето Жосслен охотился с Энгусом
Лесли и его друзьями на оленей и дичь или ловил лососей и форель.
Каждый вечер он возвращался отдыхать, и Мэйрин купала его, как и в тот
первый день. Вечера они проводили в большом зале, ужиная и общаясь с новыми
друзьями, слушая диковинные наигрыши волынщиков, от которых даже у сильных
мужчин слезы наворачивались на глаза, и глядя на плясунов, исполнявших такие
старинные танцы, что подлинный смысл их уже давно затерялся где-то во мгле
столетий.
При дворе короля был бард - невероятно высокий старик с белоснежной
гривой густых волос и голосом, чистым, как серебро.
- А теперь милорд, исполнив один свой супружеский долг и вымыв вас
дочиста, я готова исполнить и другой, если вы того пожелаете.
Взгляд Жосслена задержался на ее соблазнительном теле. Живот ее нежно
округлился от беременности; почему-то сейчас она показалась Жосслену даже
более желанной, чем прежде. Мэйрин была бесконечно прекрасна, и даже
крошечное подозрение, все еще копошащееся где-то в закоулках его души, не
могло бы погасить вспыхнувшую в нем страсть.
Мэйрин лежала, опершись на локоть, и глядела на него, явственно различая
в полутьме, какие чувства она вызывает в своем вновь обретенном супруге.
Фиалковые глаза ее остановились на его горделиво поднявшемся орудии, и она с
улыбкой спросила:
- Или вы предпочтете на этот вечер какую-нибудь служанку, милорд?
- О нет, колдунья моя! - с жаром возразил Жосслен и опустился рядом с ней
на кровать. Губы их встретились в нежном поцелуе. Бережно перевернув Мэйрин
на спину, Жосслен стал ласково целовать ее щеки и глаза, ее подбородок,
затем добрался до мочки уха и осторожно сжал ее зубами.
Мэйрин впервые за много месяцев почувствовала, что может вполне
расслабиться. Долгой разлуки словно и не бывало. Она вздохнула от
нахлынувшего на нее блаженства. Жосслен, услышав этот вздох, тихонько
погладил ее по голове.
- Для меня не существует других женщин, кроме тебя, колдунья, - прошептал
он ей на ухо. Губы его спустились по ее плечу к груди, ставшей особенно
чувствительной от беременности. Он поцеловал напряженные маленькие соски и
принялся лизать их по очереди. Затем руки его легли ей на живот и тут, к
своему изумлению, Жосслен почувствовал слабое трепыхание ребенка.
- А он уже здорово брыкается, этот малыш! - удивленно проговорил Жосслен.
- Он должен быть сильным, любовь моя, - ответила Мэйрин, взглянув ему в
лицо.
- Мы займемся любовью, - сказал Жосслен, - но только если это не повредит
ему.
- Мы ведь не повредили Мод! Вообще я думаю, что наша любовь для ребенка
только полезна.
Мэйрин раздвинула бедра, и Жосслен, коснувшись пальцами ее лона,
обнаружил, что она уже готова принять его. Он проник в нее со всей возможной
нежностью, и радостное выражение, появившееся на ее лице, едва не заставило
его расплакаться от счастья. Ее фиалковые глаза внезапно показались ему
огромными; всмотревшись, Жосслен заметил, что они тоже блестят от слез. Он
понял, что Мэйрин переживает их долгожданную встречу так же глубоко, как и
он. И они продолжали ласкать друг друга, пока не воспарили в чудесный мир,
ведомый лишь тем, кто познал любовь.
Когда Мэйрин уснула, Жосслен еще долго глядел на нее и удивлялся тому,
как он вообще мог усомниться в ее словах. Если она говорит, что ребенок от
него, - значит, он от него! И все же крошечная тень сомнения не покидала
его. Жосслен сам был незаконнорожденным, но по поводу того, кто его
родители, ни у кого сомнений не возникало. У его матери не было других
мужчин, кроме Рауля де Рохана. Оборвав эти мысли, Жосслен твердо приказал
себе забыть обо всех сомнениях. Это необходимо, иначе он потеряет свою жену,
а Мэйрин, как он еще раз убедился, значила для него больше, чем кто бы то ни
было в целом мире.
Шотландский двор был не настолько изысканным и элегантным, как двор
короля Вильгельма, однако Жосслен обнаружил в нем своеобразное грубоватое
очарование. Кроме того, начало становиться заметным влияние королевы: жены и
дочери придворных старались подражать изяществу и хорошим манерам Маргарет.
Впрочем, мужчины, стоило им ступить за порог королевского замка, вновь
возвращались к прежним привычкам. Почти все лето Жосслен охотился с Энгусом
Лесли и его друзьями на оленей и дичь или ловил лососей и форель.
Каждый вечер он возвращался отдыхать, и Мэйрин купала его, как и в тот
первый день. Вечера они проводили в большом зале, ужиная и общаясь с новыми
друзьями, слушая диковинные наигрыши волынщиков, от которых даже у сильных
мужчин слезы наворачивались на глаза, и глядя на плясунов, исполнявших такие
старинные танцы, что подлинный смысл их уже давно затерялся где-то во мгле
столетий.
При дворе короля был бард - невероятно высокий старик с белоснежной
гривой густых волос и голосом, чистым, как горный воздух. Звали его Сесайд
Мак-Кэмбел, и когда он начинал петь сказания о минувших днях, о выигранных
битвах и утраченной любви, все в зале умолкали, как по волшебству.
Новорожденный сын короля, Эдуард, оказался крепким и здоровым, и весь
двор разделял радость Малькольма Кенн Мора и его супруги. Маргарет родила
легко и теперь хотела еще детей. Они по-прежнему оставались с Мэйрин
подругами, и королева пообещала Мэйрин, что будет рядом с ней во время родов
так же, как Мэйрин находилась рядом с Маргарет. Мэйрин и Жосслен понимали,
что их ребенок родится в Эдинбурге, поскольку торжества в честь свадьбы
Кристины завершатся не раньше конца августа.
Энгус Лесли не уставал благодарить Мэйрин за то, что она помогла ему
набраться смелости для ухаживания за Кристиной. Как Мэйрин и предсказывала,
он быстро влюбился, а ответная пылкая любовь светловолосой принцессы
подарила ему такое счастье, что он не ходил, а летал над землей. Мэйрин тоже
была счастлива видеть такую прекрасную пару, и к этому добавлялась радость
от воссоединения с Жоссленом.
Королевская свадьба принесла много радости и всему шотландскому двору.
Погода в том августе выдалась ясной и теплой.
- Начинается сезон охоты на куропаток, - сказал Энгус во время свадебного
пира. - Поехали с нами в Гленкирк, а, Жосслен?
- Я бы с радостью, Энгус! Но скоро родится ребенок, а как только Мэйрин
оправится, мы должны вернуться в Англию. Мне уже давно пора снова приступить
к строительству крепости, а Мэйрин беспокоится о Мод. Наша девочка уже,
наверное, совсем ее забыла. Нас здесь удерживает только одно дело. Когда
закончатся торжества, король назначит дату для моего поединка с Эриком.
- Ты знаешь, ему разрешили тренироваться под надзором, - сказал Энгус.
- Знаю. Это я попросил короля предоставить ему такую возможность. Я не
хотел бы сражаться с человеком, который несколько месяцев просидел без
движения в темном подвале. Это было бы бесчестно.
- А разве честно, милорд де Комбур, похищать жениха у невесты? -
Принцесса Кристина незаметно подошла к ним и взяла Энгуса за руку. Она была
очень миловидной, а сегодня - особенно. На ней было свадебное платье из
золотой парчи, а в светлые косы вплетены нитки жемчуга. Энгус Лесли
поцеловал невесту в лоб.
- Обещаю никогда не забывать о тебе впредь, моя малышка, - с любовью
проговорил он.
Жосслен улыбнулся и покинул молодоженов, отправившись на поиски своей
жены. Мэйрин сидела рядом с королевой. В последние дни она так и сияла от
счастья, предчувствуя скорое рождение сына. Подойдя к ней, Жосслен
наклонился и поцеловал ее в золотисто-рыжую макушку.
- Из тебя получилась превосходная сваха. В жизни не видел более
счастливой пары!
- Кроме нас с тобой, - ответила она, взглянув на него с лукавой улыбкой.
- Пути Господни неисповедимы, не так ли? - проговорила королева. -
Интересно, если бы не Мэйрин, смогли бы мы заметить, что Кристина влюблена в
Энгуса Лесли? Боюсь, что она, подобно мне самой когда-то, продолжала бы
считать, что создана для монастырской жизни, и на том бы все и кончилось.
- Глядя на малыша Эдуарда, который так и пышет жизнью и здоровьем, -
отозвалась Мэйрин, - я понимаю, что ваш брак с королем действительно был
предопределен самим Господом.
- Кто это тут говорит о короле? - воскликнул Малькольм Кенн Мор, подходя
к собеседникам.
- Мы говорили о воле Божьей и о том, что провидение даровало нам великое
счастье за то, что мы внимали слову Божьему и повиновались ему, - ответила
королева.
- Думаете, что я - орудие Господа? - усмехнулся король. - Допускаю, что
орудие у меня действительно божественное, но я никогда не считал, что
исполняю Божью нолю. Но, быть может, я ошибался.
- Милорд! - Королева смущенно вспыхнула и с упреком проговорила:
- Не кощунствуйте! Иначе Господь накажет вас за эти безрассудные слова.
Уверяю, вам это не понравится.
- Боже упаси! - со смехом ответил король. Но затем он посерьезнел и
обратился к Жосслену:
- Нам с вами надо поговорить насчет Эрика. Вы по-прежнему хотите решить
дело поединком?
- Да, милорд.
- Что ж, так тому и быть, Жосслен де Комбур. Вы сразитесь с вашим врагом
первого сентября. Вас это устраивает?
- Да, - ответил Жосслен. - Чем раньше, тем лучше. Нам уже давно пора
возвращаться в Эльфлиа.
- Если ты выйдешь победителем и не получишь тяжелых ранений, то мы
отправимся в путь через несколько дней после сражения, - сказала Мэйрин.
- Но как насчет ребенка? Не опасно ли это? Я думал, ты хочешь остаться
здесь до самых родов!
- Ребенок должен родиться в конце месяца. Если даже мы будем ехать
медленно и осторожно, то, по-моему, все равно успеем добраться до Эльфлиа
вовремя. Я предпочла бы воспользоваться случаем, Жосслен, и родить дома.
- Ладно, поживем - увидим, - отозвался Жосслен. - Не хотелось бы все же
подвергать тебя лишней опасности.
Мэйрин была рада, что Жосслен так заботится о ней и о ребенке. Но никакой
серьезной опасности для них не было. Куда больше Мэйрин тревожила сейчас
жизнь Жосслена. Поединок с Эриком будет пеший, поскольку противник Жосслена
не обучен сражаться верхом. Конные поединки в Англию принесли только
нормандцы, а до тех пор бои были пешими. Итак, Жосслен и Эрик встретятся в
рукопашном бою на мечах - до смерти одного из противников.
- Я не хочу, чтобы ты смотрела на наш поединок, - сказал Жосслен своей
жене накануне сражения.
- Ты считаешь, что я не смогу гордо стоять и смотреть, как ты будешь
убивать нашего врага?! - возмущенно спросила Мэйрин.
- Ты скоро родишь. Ты ведь еще ни разу не видела поединка, верно?
Мэйрин покачала головой.
- Нет.
- Это будет бой не на жизнь, а на смерть, Мэйрин. Это не турнир, где
бойцы затупляют оружие, чтобы предотвратить тяжелые ранения. И я, и Эрик
выйдем на поле боя, зная, что вернется лишь один из нас. Впрочем, если я,
упаси Боже, проиграю этот поединок, то Эрику все равно не жить: король
Малькольм казнит его.
- Тогда какой смысл тратить время и силы на сражение, Жосслен?
- Мы уже говорили об этом, Мэйрин. Я должен отомстить за оскорбление. А
Эрик хочет убить меня, чтобы я не получил тебя - так же, как и он.
Мэйрин пожала плечами и воскликнула:
- Мужчины так глупы! Но, как сказала бы королева Маргарет, Господь не
оставил нам, женщинам, другого выбора.
Жосслен рассмеялся и обнял ее.
- Не беспокойся, колдунья моя. В этом деле Господь на моей стороне. Я
выйду победителем.
Мэйрин раздраженно высвободилась из его объятий.
- Я прослежу, чтобы Лойал как следует подготовил все твое снаряжение, -
сказала она, выходя из комнаты.
- Она боится, - заметил Дагда, стоявший неподалеку и слышавший их
разговор.
- Я не хочу, чтобы она смотрела на нас завтра.
- Жаль, что вам не удалось отговорить ее, милорд. Но завтра вам следует
забыть о ней и сосредоточиться на сражении. Нельзя, чтобы тревога за Мэйрин
помешала вам убить этого негодяя. Иначе вы можете погибнуть.
Жосслен кивнул.
- Я знаю, - ответил он. - Но все равно не проиграю этот бой. Даже если я
погибну, то прежде убью его.
- Не говорите о смерти, милорд. Это дурная примета. Завтра вы встретитесь
в поединке с Эриком и убьете его быстро и спокойно.
Эту ночь Мэйрин провела без сна. Она беспокойно расхаживала взад-вперед
по комнате; наконец, почувствовав, что не может больше оставаться в четырех
стенах, накинула плащ и отправилась в часовню. Опустившись на колени и
ощутив величавую безмятежность этого священного места, она немного
успокоилась. Эту часовню - небольшое помещение в башне замка - приказала
устроить Маргарет. Убранство здесь было скромным: каменные стены и резной
дубовый алтарь, на котором сейчас горели свечи из чистого воска в двух
золотых подсвечниках. Перебрав четки, Мэйрин подняла голову и заметила, что
она не одна: рядом с ней стоял исповедник королевы, отец Тургот. - Не хотите
ли, чтобы я помолился вместе с вами, миледи Мэйрин? - спросил священник. Это
был суровый человек, но с добрым сердцем.
- Да, пожалуйста! - ответила Мэйрин, и отец Тургот опустился на колени.
Окончив молитву, священник спросил:
- Не хотите ли исповедаться, миледи?
- О да! - воскликнула Мэйрин, польщенная этим предложением: обычно отец
Тургот не выслушивал ничьи исповеди, кроме королевских. Внезапно она
сообразила, что со времени своего приезда в Эдинбург еще ни разу не была на
исповеди. Что подумает о ней отец Тургот?! Вложив ладони в руки священника,
она начала свой рассказ; даже если отец Тургот и был удивлен, он не подал
виду.
Выслушав Мэйрин, он рассудительно проговорил:
- Ваш грех невелик, миледи, а страданий на вашу долю выпало много. Я не
мог бы наложить на вас более тяжкой епитимьи, чем те мучения, которые вы
испытываете сейчас, страшась за вашего супруга, которому завтра предстоит
защитить свою и вашу честь. - Положив ладонь на склоненную голову Мэйрин, он
благословил ее и добавил: