Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
ими событиями Кирк, сетуя на нерасторопность подчиненных и не желая
ни секунды более оставаться в столь неблагонадежном лифте.
Стоявшие до того момента с разинутыми ртами подчиненные очнулись от
спячки и наперегонки бросились вызволять своего командира из стальной
коробки турболифта. Миг - и подхваченный сильными руками Кирк был извлечен
из своей ловушки и доставлен на относительно безопасную палубу. Ноги его
по-прежнему подгибались, а ребра, казалось, болели еще сильнее.
Скотти и инженеры бережно дотащили его до кресла и со всевозможными
предосторожностями опустили командира туда. Сдерживая гримасу боли, Кирк
наблюдал, как инженеры заклинили двери лифта и налепили оранжевую блямбу,
означавшую, что он неисправен. Потом командир перевел взгляд на главного
инженера.
- Откуда вы узнали, что я там? - с трудом сдерживая стоны, спросил он.
Скотти пожал плечами.
- А мы и не знали, - ответил он. - Мои ребята связались со мной по
интеркому и сообщили, что компьютер обнаружил неисправность в одном из
лифтов. Потом лифт и вовсе стал падать. Только они хотели его затормозить,
как он сам аварийно затормозился - тут-то мы и догадались, что внутри кто-то
есть. - Вы очень догадливы, - буркнул Кирк.
- Да, мы такие, - согласился Скотти. - Ну так вот, потом мы направили
лифт сюда, чтобы толком с ним разобраться. Вот и все.
- Однако, - заговорил Кирк, чувствуя, как в нем поднимается волна
раздражения, - все вы в данный момент должны находиться в отсеке
транспортации и пытаться обнаружить наших десантников, пропавших на чужой
станции, не так ли?
- Совершенно верно, сэр, - подтвердил инженер, не моргнув глазом. Но
вместо меня там осталась лейтенант Ранд. Поверьте, она знает дело не хуже
моего. А вот я все-таки был нужнее именно здесь. Ведь в мои обязанности
входит обеспечение технической безопасности персонала, и, кстати говоря,
сэр, у вас поранен лоб.
Кирк потрогал лоб и сморщился от боли. На его челе обнаружилась весьма
приличная ссадина. Командир и не помнил, где ее заработал.
- Вам следует показаться врачу, - сказал Скотт.
- Потом, - отмахнулся Кирк и вытер испачканную кровью руку о штаны. Лучше
помогите мне встать.
Когда он попытался приподняться, боль в ребрах пронзила его с такой
силой, что он зашатался. Предательская серая пелена снова заволокла глаза,
ноги подкосились.
- Командир, - встревоженно спросил поддерживавший его Скотт, - вы,
наверное, сильно ушиблись?
- Да уж, - скрипнул зубами Кирк, - наверное...
С помощью главного инженера он доковылял до интеркома и нажал кнопку.
- Здесь командир Кирк, - он закрыл глаза, устыдившись слабости своего
голоса. - Всему персоналу корабля запрещаю пользоваться турболифтами до
особого распоряжения. Пока можно пользоваться только лестницами. Конец
связи.
Скотт посмотрел на него озадаченно.
- Простите, командир, но нет никакой необходимости отключать всю систему.
Я и мои ребята проверим каждый турболифт буквально за несколько минут.
Уверен, что здесь имела место лишь небольшая неполадка.
- Вы ошибаетесь, мистер Скотт, - возразил Кирк довольно мрачно. - Это
гораздо хуже, нежели обычная неполадка. Он глубоко вздохнул и поморщился. -
Мне нужно в центр управления.
- Да, сэр, - с готовностью отозвался главный инженер. - Но все же сначала
вы зайдете в медотсек.
- Скотти!.. - возмутился Кирк.
- Скотти - стреляный воробей и не в первый раз видит человека со
сломанными ребрами, - неумолимо отозвался главный инженер. - Без посторонней
помощи сейчас проковылять семь уровней до центра управления вам явно не
удастся. А вот медотсек - на этой палубе всего в нескольких шагах отсюда, и
ошалевшая от безделья доктор Чэпел вас с удовольствием осмотрит.
- У меня нет на это времени, - Кирк высвободился из рук главного инженера
и повернулся в сторону лестницы. Прижимая локоть к ушибленному боку, он
сделал один неверный шаг и почувствовал, как пол поднимается прямо перед
ним, готовясь со всей силы врезать ему по носу.
По счастью, Скотт внимательно следил за движениями своего командира.
Он успел подхватить Кирка и не позволить тому в буквальном и переносном
смысле уронить свой авторитет.
- Вы изрядный упрямец, сэр, - произнес он наставительно. - И все же вам
придется позаботиться о своем здоровье.
Кирк гневно сверкнул глазами.
- Ты не посмеешь, - начал он гневно и умолк, посмотрев в честные глаза
Скотта. - Ладно уж, неси, - нехотя буркнул он, отводя взгляд.
- Слушаюсь, сэр! - с энтузиазмом отозвался главный инженер и повернулся к
своим подчиненным.
- А вы, ребята, проверьте все турболифты и о результатах проверки
сообщите мне в центральный пост. Я пока что буду там.
- Так точно, сэр!
- Ну что, пошли, мистер Скотт, - сказал Кирк и грузно повис на нем.
Главный инженер закряхтел от натуги, но выдержал, и они, не спеша,
побрели к медпункту.
Доктору Кристине Чэпел не потребовалось много времени, чтобы обработать
раны Кирка. Здоровенная шишка на лбу и несколько ушибов не вызвали опасений,
да и ребра не сломались, а всего лишь треснули. Пара ребер, не более того.
Понимая всю необходимость скорейшего побега из медпункта, Кирк клятвенно
пообещал очаровательной докторше тщательно выполнять все ее указания, не
шутить со здоровьем и почаще к ней наведываться для полного поправления
оного. Получив все необходимые заверения и клятвы, - Чэпел отпустила его,
напоследок снова попросив не напрягаться.
Кирк заверил ее и удалился.
Когда они с главным инженером добрались до лестницы, Кирк посмотрел на
ступени, прикинул их количество и почесал в затылке.
- Да, трудновато придется, - тяжело вздохнул он.
- Это уж точно, - подтвердил Скотт, задрав голову вверх. - Впрочем, я
могу дотащить вас туда на закорках, - несколько неуверенно добавил он.
- Думай, что говоришь, Скотти, - невесело усмехнулся Кирк. - А то ведь я
могу и вправду воспользоваться этим любезным предложением.
Он оперся на руку Скотта и скомандовал:
- Пошли...
Им пришлось туго. Все-таки командир "Энтерпрайза" изрядно ослабел после
путешествия в лифте, а доза болеутоляющего была весьма мала - по просьбе
самого же Кирка, который хотел сохранить ясность мышления. Зато теперь боль
в боку давала о себе знать - и весьма сильно.
Первые два пролета они одолели еще довольно быстро, но потом каждая
ступенька давалась им все с большим и большим трудом. Кирк уже буквально
задыхался; его сердце, казалось, работало на пределе.
- Давай-ка отдохнем, Скотти, - наконец прохрипел Кирк, не выдержав и
грузно опускаясь на ступеньки. В этот момент он буквально ненавидел себя и
свою слабость, прекрасно понимая, что если сейчас не остановиться и не
отдохнуть, то Скотту действительно придется тащить своего командира на
руках.
- Кстати, - заговорил Кирк, с трудом пытаясь отдышаться, - а что, от
наших десантников вовсе не было никаких сигналов?
- Никаких, - подтвердил Скотт, который сейчас дышал почти так же тяжело,
как и командир "Энтерпрайза".
- Вот ведь, елки-палки, - Кирк провел ладонью по мокрым от пота волосам.
- А можем ли мы заслать туда еще кого-нибудь? Главный инженер с сомнением
покачал головой.
- Теоретически возможно, но я не стал бы этого делать, - ответил он.
- Видите ли, весь блок телетранспортировки ведет себя как-то странно - с
некоторых пор. Поэтому мне бы не хотелось брать на себя такую
ответственность и, возможно, рисковать жизнями людей, отправляя их
неизвестно куда и не имея при этом гарантии их возвращения.
- Да, это было бы неприятно, - согласился Кирк. - А что, если послать
шаттл?
Главный инженер почесал затылок.
- Ну, попытаться-то можно, - задумчиво проговорил он. - Тогда надо
посылать и еще одну группу спецназа, с генератором, чтобы они могли
проникнуть в переходной шлюз.
- Отлично, так мы и сделаем, - сказал, отдуваясь, Кирк. Его мучили
неизвестность и бездеятельность, и он был рад, что придумал хоть что-то...
Скотт посмотрел на него, потом на лестницу, незаметно, но тяжело,
вздохнул, подставил плечо, и подъем возобновился.
- Командир, а командир, - прохрипел он некоторое время спустя, - а что
все-таки случилось там с турболифтом?
Кряхтя, Кирк вкратце пересказал свои приключения в кабине лифта.
Скотт сочувственно покачивал головой в такт шагам.
- А помнишь, я связался с тобой и сказал, что в спортзале отключился
антиграв? - вспомнил вдруг Кирк.
- Да, помню.
- Так вот, турболифт вел себя странно еще тогда: он не пришел, когда я
нажал кнопку вызова. А тут еще ты потерял координаты десантников, Ухура не
может выйти с ними на связь... Не кажется ли тебе, что все это неспроста?
- Возможно, - согласился с ним Скотт. - Похоже на то, что где-то
происходит утечка энергии, но я даже не могу представить, где. Надо будет
проверить все, когда мы доберемся до центра управления.
"Ох, и не скоро же это случится", - подумал Кирк невольно, а вслух
заметил:
- Ухура сейчас составляет список всех неисправностей на "Энтерпрайзе".
Если что-то будет не в порядке, мы должны знать, где именно и что именно не
работает.
- И самое главное - нам потребуется узнать причину неисправностей,
помолчав, добавил он.
- Если причина - в самом "Энтерпрайзе", то я найду ее, чего бы мне это ни
стоило! - пропыхтел, точнее, поклялся Скотт, скрипнув зубами.
- Ценю вашу уверенность, мистер Скотт, - немного насмешливо сказал Кирк,
- но я думаю, что причина всех неполадок - за пределами нашего корабля.
- Простите, сэр?
- У нас не было ровным счетом никаких проблем до тех пор, пока мы не
наткнулись на эту поганую ромуланскую станцию, - мрачно сказал Кирк. - И я
вовсе не возьмусь утверждать, что проблема десантной группы на ее борту и
неполадки здесь не имеют общего происхождения.
Воцарилась неловкая пауза, нарушаемая лишь натужным дыханием ходоков.
- Не очень-то приятная мысль, сэр, - подал, наконец, голос главный
инженер.
- Это точно, - согласился с ним Кирк. - Остается утешаться тем, что знаем
мы пока о неприятельской станции немного. Может статься, она вполне
безобидна.
Они замолчали.
По мере того, как они проходили одну палубу за другой, Кирк все чаще и
чаще останавливался, чтобы отдохнуть. Теперь ему приходилось надеяться в
большей степени на перила лестницы и на Скотта, чтобы преодолеть следующий
пролет.
Когда они наконец добрались до места, Кирк был буквально на последнем
издыхании. Ему пришлось подождать минутку, прежде чем его дыхание
восстановилось, и только после этого он смог войти в зал центра управления.
- Доложите обстановку, Ухура! - рявкнул Кирк, появившись на пороге зала,
стараясь при этом держаться насколько возможно ровно.
- Связи с десантниками на ромуланской станции все еще нет. С некоторых
палуб "Энтерпрайза" получены сведения о мелких неполадках.
Сообщения продолжают поступать, - отчеканила Ухура.
Кирк тяжело уселся в свое кресло, если не сказать - рухнул. При этом он
едва сдержался, чтобы громко не застонать, пожалев на секунду, что нет рядом
доктора Чэпел с кучей болеутоляющих таблеток и уколов.
Он взял компьютерный блокнот, услужливо протянутый ему Ухурой, и сердце
его упало. Список неисправностей на корабле оказался гораздо длиннее, чем он
предполагал. А ведь сообщения продолжали поступать...
На него навалилась страшная усталость. Захотелось закрыть глаза,
поудобнее откинуться в кресле и спать, спать, спать... Он встрепенулся. Не
время расслабляться, когда опасность грозит его людям на чужой космостанции,
когда их собственный корабль поразила эпидемия неполадок.
- Скотта, посмотри-ка вот на это, - Кирк протянул блокнот инженеру.
Он не знал точного значения фраз, произнесенных Скоттом на его диком
диалекте, но об их смысле нетрудно было догадаться. Кирк и сам бы выразился
как-нибудь покрепче минуту назад, если бы на был командиром.
- Я не могу поверить, - сказал главный инженер, оглядывая список
неполадок на расстоянии вытянутой руки. - Все это совершенно необъяснимо,
сэр. Механизмы выходят из строя в разное время, безо всякой системы. Будто
наш корабль - пиво на съезде дегустаторов: там кто-то отхлебнул, здесь
кто-то проглотил...
- Мне некогда выслушивать твои, без сомнения, чрезвычайно образные
выражения, - довольно резко оборвал его Кирк, зло блеснув глазами.
- Да, сэр. Понял, сэр, - вытянулся Скотт. - Мои люди сию секунду проверят
все неисправности и примут меры к их устранению, сэр.
- Вот так-то лучше, - пробурчал, смягчаясь, Кирк.
Ухура сказала со своего места, глядя на экран монитора:
- Палуба номер 6 докладывает, что режим работы систем жизнеобеспечения
упал до минимального, сэр. Все попытки довести уровень до нормы не дали
результатов. Прикажете распорядиться, чтобы свободный от дежурства персонал
покинул шестую палубу?
Кирк кивнул. Потом он повернулся к человеку, сидевшему в кресле Чехова.
- Мичман Эстано! - Да, сэр.
- Через пять минут два офицера службы безопасности должны прибыть в отсек
челночной переброски. Им надлежит приблизиться к ромуланской станции на
шаттле, проникнуть на нее, произвести поиск и обнаружить исследовательскую
группу под командованием мистера Спока.
- Слушаюсь, сэр.
Мичман пробежался пальцами по кнопкам перед собой и сказал в микрофон:
- Сотрудники службы безопасности Джефф и Кори! Через пять минут вам
надлежит прибыть в отсек челночной переброски с полной выкладкой. Вы будете
доставлены на борт ромуланской станции для проведения спасательной
операции...
В динамике интеркома раздался шум сильных помех. Мичман нахмурился,
посмотрел на Кирка и повторил сообщение еще раз.
- Думаю, они все же меня услышали, - сказал он несколько неуверенно и
снова посмотрел на командира корабля.
- Будем надеяться, что это так, мистер Эстано, - мрачно сказал Кирк.
- До отсека с шаттлами путь неблизкий...
Он вдруг поежился.
- Ухура, здесь холодно или мне это только кажется?
Девушка посмотрела на экран монитора.
- Система жизнеобеспечения работает не в полном режиме, сэр.
Температура в этом зале упала на несколько градусов, сэр.
Кирк безнадежно кивнул и уставился на главный экран внешнего обзора.
Изображение ромуланской станции то и дело искажали полосы помех. Кирк
внезапно разозлился. Вроде бы он сидел сложа руки. "Энтерпрайз" разрушался
буквально на глазах, теряя энергию, необходимую для его существования;
исследовательская группа, отправленная на чужую станцию, похоже, и вовсе
пропала...
Очень хотелось бы знать, что, черт подери, тут вообще происходит?..
Глава 9
Дышать через рот в огромном помещении, битком набитом разлагающимися
трупами, было так же невозможно, как и через нос. Маккой просто задыхался.
Жуткая вонь казалась ему осязаемой. Он чувствовал ее кожей, он видел ее,
во рту ощущался гадостный привкус.
С трудом преодолев отвратительную тошноту, Маккой включил сканнер.
Прибор издал сигнал, показав тем самым, что он в полном порядке, в
отличие от большинства других на борту этой станции.
Шагнув вперед, доктор провел сканнером рядом с ближайшим трупом,
внимательно разглядывая тело.
Не причина смерти ромуланцев интересовала Маккоя, когда он осматривал
трупы, - причину эту выяснит и сообщит сканнер. Нет, сами люди, их внешний
облик - вот на что хотел обратить внимание доктор. Он думал о том, была ли
постройка этой станции обычным шагом в мирном исследовании космоса, или же
ромуланцы преследовали откровенно агрессивные цели?..
Что знает он, Маккой, о ромуланцах вообще? Об их характере; их привычках,
обо всем, что, собственно, и составляет человеческую личность?
Смеялись ли эти люди над теми же шутками, что веселили и его? Любили ли
они пропустить литр-другой ромуланского пивка после тяжелого трудового дня,
как не раз проделывал в ближайшей пивнушке он сам? Или они предпочитали
более крепкие напитки, вроде его обожаемого кентуккийского бурбфна или
знаменитой старогалактической рубидиевки?.. Любили ли они, в конце концов,
так же сильно своих друзей, как он любит Джима, Скотти и, прости, Господи,
Спока?..
Для Маккоя это были не праздные мысли, а попытка глубокого исследования
человеческой природы. Это начиналось еще в те годы, когда он учился в
Академии, и начиналось как игра.
Тогда они с сокурсниками придумали забавную, как им показалось, игру,
смысл которой заключался в том, чтобы узнать о своем пациенте как можно
больше по его внешнему виду. Свои наблюдения и умозаключения они сравнивали
потом с медицинскими карточками больных. Выигрывал тот, кто имел больше
совпадений с реальностью.
В те годы Маккой стал чемпионом в этой, так сказать, игре, и сокурсники
начали величать его Шерлоком Маккоем.
Его забавляла сама игра, но вскоре он заметил необычайную вещь.
Простенькое, невинное, казалось бы, развлечение помогло ему лучше понять
своих больных, проникнуться их желаниями, заблуждениями, страхами, помогло
правильно оценить, как все это влияет на состояние организма, и в нужном
случае выбрать соответствующий курс лечения.
Большинство врачей не давали себе труда понаблюдать за своими пациентами,
чтобы узнать их получше. По мнению Маккоя, такие врачи упускали возможность
стать чем-то большим, нежели простой распределитель лекарственных
препаратов. Гораздо проще лечить того, кого хорошо знаешь, даже если это
знание практически целиком основано на интуиции...
Разумеется, этим ромуланцам Маккой уже ничем помочь не мог, но старая
привычка все замечать и делать соответствующие выводы не оставляла его ни на
секунду. Он хотел оживить этих ромуланцев в своем воображении, заставить их
двигаться и говорить.
С минуту доктор, задумчиво качая головой и строго хмуря брови, созерцал
непривлекательные останки бывших хозяев станции, затем повернулся и, не
спеша, удалился восвояси, не забыв плотно прикрыть двери.
Оказавшись за пределами страшного помещения, доктор глубоко вдохнул
казавшийся необыкновенно вкусным воздух и только сейчас обнаружил, что
остальные члены группы присоединились к нему и Холли. И как они только
успели, подивился доктор, с интересом посмотрев на своих товарищей.
Холли сидела на полу, закрыв лицо ладонями. Она тяжело дышала, оружие
валялось подле нее. Чехов и Марксон стояли на коленях рядом, причем мичман
приобнял девушку за плечи, а лейтенант нашептывал ей что-то на ухо. Маккой
видел, как она покивала, соглашаясь с чем-то сказанным Чеховым, и мертвенная
бледность на ее лице, на которую поначалу обратил внимание доктор,
постепенно проходила.
Спок подошел к Маккою.
- Ну и что там, доктор?
- Не очень приятное зрелище, - пожал плечами Маккой. - Что-то вроде
театрального зала, битком набитого мертвыми ромуланцами. Если вам охота,
сходите и посмотрите сами.
Спок, как всегда, невозмутимо кивнул в ответ, после чего осторожно открыл
дверь и вошел внутрь зала, превратившегося в мертвецкую.
Маккой с определенным любопытством ждал его возвращения.
Через пару минут Спок вышел наружу, по-прежнему бесстрастный. Он
аккуратно прикрыл за собой дверь и взялся за свой коммуникатор.
- Здесь Спок, здесь Спок, вызываю "Энтерпрайз", вызываю "Энтерпрайз"...
Не то чтобы Маккой сильно надеялся услышать сию секунду бодрый голос