Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
лся за последние сто лет", - отметил капитан про себя.
- Вы знаете, что мы сильнее людей. Но мы не видим необходимости
доказывать это вечно. В любом случае, я не уверена, что вы выздоровели,
Джим, - произнесла Калринд.
Кирк усмехнулся:
- Я чувствую себя чудесно. Как будто заново родился.
Калринд снова поцеловала его. Крепче, чем прежде. На этот раз она вложила
в поцелуй свою силу и пылкость. Кирк почувствовал, что был не совсем здоров.
Сейчас Клингонка была сильнее его, что вызвало у капитана страх.
Позднее, когда они, сонные, лежали в мягкой траве, Кирк осознал, что сила
Калринд больше не пугает его. Но он боялся собственных ощущений и чувств.
Капитан погладил голову спутницы, покоившуюся на его плече. "Какая часть
вспыхнувшего сильного чувства к Калринд, - думал Кирк, - была истинным
стремлением к утешению, к теплоте и комфорту?" Все это он потерял. Возможно,
задавая себе этот вопрос, капитан чувствовал себя виноватым, полюбив женщину
с Клингона? Его способность воспринимать реальность уменьшалась с каждым
днем вместо того, чтобы расти, как когда-то рос он сам, познавая мир. Кирк
был сбит с толку, плавал, как в тумане.
Внезапно капитан стал наваливаться на Калринд всем телом, ноги не держали
его.
- Джим, Джим, - позвала женщина.
- Что? О... - покачиваясь, Кирк оттолкнулся от нее и прислонился к стене.
- Вы прямо задавили меня. Вы хромаете! - взволнованно прошептала Калринд.
Кирк покачал головой.
- Простите, с вами все в порядке? - спросил он.
- Конечно, со мной все в порядке, - огрызнулась Калринд. - Как вы себя
чувствуете?
"Ничто другое, кроме путешествия во времени, не сможет вылечить меня", -
подумал Кирк, а вслух произнес:
- Я чувствую себя уже лучше.
Калринд выглядела озабоченной:
- Я хочу, чтобы вас осмотрели.
- Поверьте, Калринд, я в порядке, - возразил Кирк.
- Чепуха, я поговорю об этом с Морицем, - твердо сказала она.
- Мне очень нравится ваш командный тон.
- Вам не удастся заставить меня шутить по этому поводу, Джим. А сейчас я
отведу вас в вашу комнату, и вы сможете вздремнуть, - произнесла Калринд.
Кирк хотел возразить. Он почувствовал, что напал на след чего-то важного,
ужасного, требующего осознания, но затем решил, что Калринд права: сон нужен
ему больше, чем самоанализ.
Кирк проснулся отдохнувшим и посвежевшим. Он вскочил с кровати, с силой
сбросив с себя одеяло. Оно соскользнуло на пол. Затем умылся, надел простую
голубую тунику, которую нашел на кресле в своей комнате, и, ощутив волчий
голод, вышел из комнаты. Капитан быстро направился в комнату отдыха.
Калринд сидела за маленьким столиком вместе с Морицем. Они увлеченно о
чем-то спорили. Кирк тихо подошел к столу и остановился за спиной у Калринд.
Внезапно у него возникло детское желание напугать женщину. Но Мориц заметил
капитана и что-то сказал Калринд. Она замолчала и оглянулась.
- Вы, похоже, выздоровели, Джим, - произнесла Клингонка.
- Да, я прекрасно себя чувствую и умираю от голода.
Кирк отправился к раздаточной машине и вернулся с полным подносом. Мориц
улыбнулся:
- Не переедайте, Джим. Я сомневаюсь, что у нас на базе есть запасной
человеческий желудок.
Кирк добродушно ответил:
- В моем желудке много места для пищи. А потом, я хочу еще побродить. У
меня накопилось столько энергии, что я не знаю, как избавиться от нее.
- У меня тоже незначительный кризис, - вставая, произнес Мориц. - Думаю,
врачи порекомендуют вам то, что нужно, Джим, - закончил он.
Вспомнив о своей утренней слабости, Кирк кивнул:
- Наверное, вы правы, Мориц. Я думаю, надо прогуляться. Вы составите мне
компанию, Калринд?
- Простите, - она встала, - но кризис Морица - это и моя проблема. Кроме
того, я сама чувствую усталость и пораньше лягу спать. Вам придется погулять
одному.
Кирк попрощался, кивнув, так как его рот был полон. Капитана одолевал
голод. Он глотал пищу почти не жуя. Наконец Кирк наелся.
"Странная вещь - голод, - подумал Кирк. - Получается, что мой легкий
обморок и последовавший за тем сон вызвали что-то вроде корректировочного
кризиса, и теперь моя плоть готова войти в новое время преобразованной. На
все требуется очень много энергии. Надо спросить Боунза". Капитан прервал
свои размышления и усилием воли стряхнул с себя нахлынувшую печаль и горечь
невозвратных потерь.
Мистер Маккой, Спок и другие, да и сам "Энтерпрайз" - все в прошлом, все
далеко. Это был факт жизни Кирка, новой жизни. И ему надо приспосабливаться.
"Я буду жить", - пообещал себе капитан. Он всегда гордился своим умением
приспосабливаться. Когда-то Кирк спас свою и жизни других членов экипажа
корабля благодаря этой способности. Теперь не только его жизнь, но и его
разум поставлены на карту. Как же он может изменить себе? Его жизнь, его
век, его цивилизация - все ушло. Нынешний мир стал теперь его миром. Это
факт. "Я приспособлюсь", - твердил Кирк.
Позавтракав, капитан собрался исследовать базу дальше. Он вернул посуду
на место и вышел из комнаты.
Прогуливаясь по базе, Кирк попал в длинный коридор с несколькими дверями.
Капитан быстро шагал по нему, стараясь найти что-нибудь интересное, как
вдруг дверь впереди отворилась, и яркий свет хлынул в коридор. Интересно,
что там такое? Прищурив глаза, Кирк медленно и осторожно заглянул в открытую
дверь.
Внезапно раскаленная добела сфера приблизилась к нему, и громкий, как
эхо, голос наполнил пространство:
- Приветствую вас, Джеймс Кирк! Добро пожаловать в будущее!
- Органианин! - воскликнул капитан.
- Верно, капитан Кирк, органианин. - Свет заблестел ярче.
- Мы раньше встречались, - произнес голос.
- Я встречал органиан лишь раз, на их планете Органии, - ответил Кирк.
- Да, вы знаете меня как Элеборна, председателя Совета старейшин. Я
разговаривал с вами и Кором - старым Клингоном. Кор считал себя управляющим
моим миром и называл его вновь приобретенной колонией Империи Клингонов. А
вы, мистер Кирк, считавший себя борцом за мир, дали обещание освободить нас
от господства Клингонов.
Голос органианина приобрел веселый оттенок. Кирк тоже улыбнулся:
- Я всегда считал, что органианам не свойственны юмор и сарказм.
- Мы были вынуждены изменить себя за последние сто лет, чтобы более
эффективно вести дела с людьми и Клингонами. Я здесь с кратким визитом,
затем отправлюсь на Землю, на встречу с лидерами вашей Федерации. Благодаря
Великому Миру мы служим преимущественно в качестве связистов, а не
полицейских. Помните, Кирк, как вы реагировали, когда я предсказал Великий
Мир?
- Да. Тогда я не поверил вам, - ответил капитан.
- Да, вы не поверили. Я не помню, кто был более скептически встроен, вы
или Кор, но вы оба были единодушны в том, что насилие и ненависть между
Федерацией и Клингонами будут продолжаться вечно.
- Не совсем так. Я всегда был уверен, что мир возможен. Но я не верил в
его вероятность в ближайшее время.
- А теперь? - спросил органианин.
- Очевидно, я был не прав. Что вы предсказали - произошло, - согласился
Кирк.
- Мне доставляет удовольствие слышать ваше признание, капитан. А теперь я
вынужден оставить вас. Но я еще вернусь на эту базу. Возможно, мы найдем
время поговорить снова.
Сверкающая сфера скрылась за начавшей закрываться дверью.
- Подождите! - закричал Кирк, подбегая. Но дверь закрылась как раз в тот
момент, когда капитан был рядом с ней. У Кирка за многие годы столько
накопилось вопросов к органианам! Как долго они будут оставаться без ответа?
С сарказмом капитан пробормотал:
- Органианина никогда не найдешь на месте, когда он больше всего нужен.
Эта новая ситуация казалась нестерпимой. Неудовлетворенный, Кирк
повернулся и зашагал в свою комнату.
Этой ночью капитан видел во сне погоню. Его посадили в тюрьму и пытали.
Кирка окружали лица старых Клингонов, некоторых из которых он знал.
Злорадные существа наклонились над ним, когда капитан лежал на операционном
столе, и нож Клингона вонзился в него.
Кирк проснулся в холодном поту, дрожа всем телом. Его крепко держала
Калринд.
- Джим, вы звали свой корабль на помощь. Что вам снилось?
- Ничего, - пробормотал Кирк. - Один старый кошмар.
Почувствовав себя лучше в присутствии Калринд, он вновь погрузился в
тревожный сон.
Утром Кирк проснулся истощенным. Он сразу понял это. Его слабость была
результатом всех неприятных ощущений, пережитых прошедшей ночью. Кирк едва
держался на ногах и чувствовал себя так, как в первый раз, когда очнулся
среди Клингонов. Хотя он пытался избегать Калринд и старался держаться так
же бодро, как и вчера, ее не так-то легко было провести.
Этим же вечером за ужином Мориц присоединился к ним.
- Итак, Джим, - начал он, - Калринд сообщила мне, что у вас легкое
недомогание.
- У меня?! Нет! Как ей это могло прийти в голову? - удивился Кирк.
- Да посмотрите же, - вступила в разговор Калринд, - вам трудно даже
поднести вилку ко рту, и вы с трудом открываете глаза.
- Я плохо спал этой ночью, - возразил Кирк.
- Ваши ночные кошмары и ваша слабость волнуют меня, - сказал Мориц. Кирк
повернулся к Калринд:
- Вы все рассказали Морицу?
- Не совсем все, - ответила она.
- Хорошо. Спасибо и за это.
- Я хочу, чтобы вы вернулись в госпиталь, - настаивал Мориц. - Наши
доктора должны вас еще раз осмотреть.
У капитана не было сил спорить. Вечером, вместо того чтобы вернуться в
свою комнату, которую он делил с Калринд, Кирк отправился с Морицем в
госпиталь. Там его провели в ту же палату, в которой он находился несколько
дней назад, приказали раздеться и лечь в постель. Появился знакомый доктор и
прикрепил прибор к его руке.
"Капельница", - узнал Кирк. Он улыбнулся, представив, как развеселился бы
Боунз, если бы узнал, что и через сто лет этот прибор совсем не изменился.
Лекарство подействовало, и Кирк погрузился в глубокий сон.
- Доктора ничего не нашли, - сообщил ему на следующий день Мориц. -
Видимо, дело в каком-то психическом явлении, которое произошло в результате
ранения. Нами, к сожалению, человеческая психика совсем непознана, и больше
мы ничего не можем сказать. Сегодня вы выглядите прекрасно.
- Я снова до краев переполнен энергией, - заверил его Кирк. - Я
предпочитаю забыть обо всем, пока что-то не случится снова.
Мориц улыбнулся:
- Такой оптимизм доктора приветствуют.
Калринд выглядела расстроенной больше, чем Кирк, хотя пыталась скрывать
это. Капитана трогала ее забота, но у него имелись другие, более неотложные
проблемы. Он думал о том, что следующий взрыв энергии будет еще короче, и
следует успеть воспользоваться им. Кроме того, необходимо извлечь пользу из
появившейся энергии, попытаться увидеть и узнать больше о новом времени, в
котором он оказался.
После обеда Кирк осматривал гимназию. Стоя у окна, он наблюдал за игрой
гимназистов во время перемены. Калринд пыталась увести капитана осматривать
другие части базы, но он с восторгом наблюдал бурную сцену. Пол в гимназии
был испещрен рядами параллельных линий, и его поверхность напоминала мозаику
из множества разноцветных треугольников. Гимназисты, раздетые до пояса и
сильно вспотевшие, казалось, следуют сложным правилам, регулирующим, в каком
треугольнике надо находиться и как перемещаться по полю. Игра сопровождалась
борьбой и ударами кулаками и ногами.
- Опасное развлечение, - заметил Кирк, указав на группу в углу, которая
то ли отдыхала, то ли была дисквалифицирована. На телах игроков виднелись
синяки и кровоподтеки. - Похоже, это игра "Клин-за".
Калринд выглядела несчастной:
- Вам знакома эта игра? Я считала, что люди вашего времени ничего не
знали о ней.
- Большинство, действительно, ничего о ней не знает, - согласился Кирк. -
Я прочел книгу о Клингонах, где описана эта игра. Удивительно, что новые
Клингоны все еще играют в нее.
- Да, - кивнула Калринд, - да, вы правы. Если бы на моем месте был кто-то
другой, он немедленно прекратил бы с вами разговор на эту тему. Должна
признаться, что мне тоже нелегко. Вы видите, есть еще что-то из нашего
прошлого, что мы не в силах запретить. Старое сохранилось на каком-то
уровне. Мы пытаемся делать вид, что очистились от всего, как вулканцы
избавились от своего жестокого прошлого, но, думаю, мы немного обмарываем
себя.
Кирк засмеялся:
- Точно так же случилось у вулканцев, хотя даже мой друг мистер Спок
разозлился бы, услышав эти слова.
Капитан вновь обратил внимание на гимназистов:
- Они все в хорошей форме. Трудно заставить людей, которые находятся на
космическом посту, ходить в гимназию без какой-то мотивации, регулярно и
много работать. Если ваша игра "Клин-за" помогает в этом, то нет причин для
недовольства.
Неприятный голос сзади произнес:
- Причины для недовольства есть.
Кирк обернулся и увидел перед собой мрачное, разгневанное лицо Кланта.
Вместо униформы Клингонского офицера на нем была надета туника, похожая на
одежду Калринд, Морица и других новых Клингонов. Но на Кланте она выглядела
неуместной и несуразной. Капитан "Маулера" пылал враждебностью и ненавистью,
которые даже не пытался скрыть. Это был прежний Клант.
Калринд прижалась к Кирку, то ли стараясь защитить его, то ли пытаясь
самой найти защиту.
- Вы несчастливы в этом столетии, Клант? - произнес Кирк мягко, однако
внутренне приготовился к схватке.
Клант двинулся вперед, но не к нему или Калринд. Он подошел к окну.
Когда в следующий момент Клант заговорил, его голос был спокойным и
задумчивым:
- Как может настоящий Клингон быть здесь счастливым? Посмотрите на них. -
Он кивнул на окно. - Как можно называть это игрой "Клин-за"? Клингонский
ребенок моего времени мог защитить любого из них в рукопашной схватке. Даже
вы могли, Кирк. А эти наследники Империи? Разве ради них я и мои соратники
боролись и жертвовали собой? Ради того, чтобы вот эти слабаки и трусы
унаследовали нашу власть и силу? - Клант покачал головой и закончил:
- У меня больше общего с вами, чем с ними.
- Вам есть, что оплакивать в прошлом? - спросил Кирк. - Мы были борцами,
капитан, но наши дни прошли. Эти юнцы в нас больше не нуждаются. Галактика
стала мирной. Наш тип человека...
- Чепуха! - закричал Клант.
Его лицо еще больше потемнело. Задумчивость прошла, и он стал снова
свирепым воином старой закалки.
- Вы думаете, я это так оставлю? Они убили мою команду, Кирк!
Калринд подошла к Кланту и выпалила ему в лицо:
- Ваша команда уничтожена бурей и скачком времени. Та же участь постигла
людей Кирка. В конце концов, некоторые выжили, капитан Клант. Вы должны быть
счастливы, что живы, и не давать волю злобе. Мы можем помочь вам.
Клант заревел и прыгнул на Клингонку. Кирк схватил ее за тунику и
оттолкнул. Калринд оступилась, и Клингон столкнулся с Кирком. Оба тяжело
повалились на пол. Клант оказался наверху и схватил Кирка за горло. Кирк
попытался сопротивляться, но внезапно силы его оставили, и он с ужасом
понял, что под тяжестью Кланта не может даже шевельнуться. Вдруг тело
Клингона обмякло. Кто-то оттащил его и бросил на пол. Это Калринд пришла на
помощь.
- Джим!
В ее глазах застыл страх, когда она склонилась над неподвижным Кирком.
- Со мной все в порядке, - пробормотал он. - Помогите мне.
Калринд помогла капитану сесть и поддержала, когда он поднимался на ноги.
- Мне перекрыли кислород, вот и все, - сказал Кирк и улыбнулся, чтобы
приободрить женщину. Это было не правдой, хотя сила по каплям возвращалась к
нему.
Капитан заметил, что коридор переполнен Клингонами. Среди них находился и
Мориц. Некоторые держали в руках оружие, направленное на Кланта и трех
сообщников. Посмотрев на них внимательнее, Кирк заметил, что эти трое под
стражей отличались от остальных Клингонов так же, как и Клант: в их горящих
глазах тоже была неприкрытая, все поглощающая ненависть. Эта разница
особенно бросалась в глаза при сравнении старых и новых Клингонов.
Мориц обратился к своим согражданам:
- Не спускайте глаз с этих зверей. - Затем он подошел к Кирку и
сочувственно произнес:
- Джеймс, вы выглядите неважно. Возможно, нам придется осмотреть вас
опять.
Кирк покачал головой и повторил:
- Клант лишь перекрыл мне кислород. Я буду в порядке через пару минут.
Что это за люди?
Мориц ответил:
- Оставшиеся в живых из команды Кланта. Они похожи на него. Сразу
бросились в схватку, как животные. - Он сделал такое лицо, словно дотронулся
до чего-то гадкого. - Мы думали, что их можно переделать, но...
Мориц беспомощно развел руками.
- Они опасны для вас, не так ли? - спросил Кирк.
Мориц спокойно ответил:
- Они ни на что не годны. Ни в этой части Империи, ни в другой. Мы не
имеем понятия, как обращаться с ними и им подобными. Наша история не
подготовила нас к этому. - Клингон криво усмехнулся:
- Вы знаете, Джим, сложность состоит в том, что мои предки знали, как
поступать с такими представляющими опасность субъектами. Для них всякое
решение было простым и однозначным. Все делилось только на белое и черное.
Наша высшая мораль требует от нас более сложных решений.
Кирк чувствовал себя уже лучше. Он мог стоять без помощи Калринд.
- И какое решение вы приняли? - спросил он.
- Когда придет следующий транспортный корабль, мы погрузим Кланта и его
друзей и отправим на Клинзай. Возможно, медицинские эксперты там смогут
что-то сделать. Мы достигли больших успехов в лекарственной терапии и,
думаю, можем помочь больным с мозговыми отклонениями, какие наверняка есть у
Кланта и его людей. Если им это не поможет, то, по крайней мере, они станут
тише.
- Пойдемте, Джим, - позвала Калринд, беря капитана за руку, - пойдемте
домой.
После этого случая Кирк больше не встречал Кланта и его людей. Он
успокоился, но все же где-то глубоко гнездилась мысль, что Клант прав: он и
его друзья были борцами, и в этом веке они уникальны. Позже Кирк прочел
мемуары, напоминавшие о крупнейших войнах на Земле до освоения космоса.
Автор писал о том, что он и его солдаты были больше похожи на солдат врага,
чем на своих гражданских соотечественников. Единственный, кто его мог
действительно понять, был тот, кто маршировал вместе с ним, и тот, против
кого он сражался. Только тот, кто познал ужасы военной жизни, мог понять,
через что он прошел. Потрясенный этим открытием, Кирк прочел много других
книг и узнал, что солдаты из многих стран ощущали подобное. Он признался
себе, что и сам чувствовал это.
А Клант нашел определение: братство воинов. Только воины понимали, что
это такое. Может быть, в Кланте и его сподвижниках было, как говорили Мориц
и Калринд, что-то звериное. Может быть, они опасны и непредсказуемы. Но Кирк
многое отдал бы, чтобы поговорить обо всем этом именно с Клантом, Клингоном
своего века, гордым и одиноким воином его, Кирка, времени.
Глава 7
Спок, конечно, не лгал командору Хелленхайзу, когда говорил о своем
желании остаться на Звездной Базе 17, пока ремонтируют "Энтерпрайз". Кирк
передал ему управление кораблем, и Спок понимал, что его место на нем до тех
пор, пока не убедится, что с экипажем все в порядке. Как старший офицер,
Спок осознавал необходимость находиться с командой, пока люди не оправятся
от психологической травмы, вызванной потерей командира. А случай с Ухурой
усугублял ситуацию. Спок не знал, как ему действовать дальше, а слова,
обращенные к