Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
Оратор? В каком смысле? Откуда вы?
- Я - уроженка планеты Хайла.
Кирк взглянул на Спока, тот чуть заметно кивнул головой.
- Эта планета нам неизвестна. Не могли бы вы дать нам более подробную
информацию о ней?
- Конечно, хотя мои знания о ее местонахождении ограниченны. Я провела на
борту "Склоры" почти два месяца. Одна. В какой-то момент двигатели вдруг
взорвались. Когда горючее вытекло, "Склора" продолжала движение по своему
последнему вектору.
- Стало быть, вы не знаете, где находится Хайла?
- Я не знаю, где мы находимся сейчас.
- Джим, проклятие, ты разве не понимаешь, что ей довелось испытать?
Прекрати ее допрашивать, будто она шпионка. Мне нужно провести полное
биосканирование ее организма.
- Не волнуйтесь, доктор, я относительно здорова, уверяю вас. Моя жизнь
вне опасности. - Она снова обратила взор к Кирку.
- У вас есть имя? - спросил капитан. - Называть вас оратором.., как-то не
совсем...
- Но ведь ваши друзья называют вас капитаном, - лучезарно улыбнулась она.
- У нас нет имен вроде Маккой, Спок или Кирк.
- Значит, будем называть вас оратор.
Она одарила его еще одной улыбкой, в лучах которой Кирк едва не растаял.
- Зовите меня Лорелея.
Глава 2
Бортжурнал капитана; звездная дата 4801,4.
"До сих пор полет проходил без особых происшествий, за исключением
спасения Лорелеи, оратора планеты Хайла. Спок тщательно исследовал банк
нашего компьютера, но не обнаружил информации о существовании такой планеты.
Маккой, однако, утверждает, что биомодели организма Лорелеи приблизительно
соответствуют земным нормам. Имеющиеся отличия не мешают ей дышать
атмосферной смесью на борту "Энтерпрайза" или питаться нашей пищей. Она
поразительная женщина - умная, хороша собой и обладает каким-то не
поддающимся определению качеством, которое я нахожу неотразимым".
Дуга огромных голубых искр с громким треском метнулась от панели
управления к терминалам двигателей искривления. На ее пути оказался один из
техников. Не успели его истошные вопли смениться тихим постаныванием, как по
машинному отделению распространился запах горелой плоти.
- Позовите Маккоя, быстро! - проорал Скотт. - О Боже, двигатели!
Макконел, нужно понизить их мощность. Но полностью не отключай! Прежде надо
узнать показания компьютера.
Рыжеволосая Макконел бросилась выполнять указания шефа, а Скотт тем
временем осторожно потащил по полу обмякшее тело раненого техника подальше
от зоны короткого замыкания, не обращая внимания на искры, угрожающие
вспыхнуть в каком-нибудь дюйме над его головой. Удалив парня на безопасное
расстояние от панели, Скотт сел рядом с ним на пол и прерывисто вздохнул.
- Мои двигатели. Драгоценные мои малыши, - пробормотал он в отчаянии,
качая головой. Дуга, интенсивность которой заметно повысилась, пролегала
теперь смертоносным радужным мостом между панелью управления и обшивкой
одного из двигателей. Почерневший металл обшивки, превратившись в шлак, уже
начал отслаиваться и осыпаться на пол. Сложнейшие печатные платы,
интегральные схемы и проводка, подверженные сильному нагреванию,
расплавились и тоже начали обугливаться. "Еще несколько секунд, и
схемы-возбудители материи-антиматерии будут разрушены", - с ужасом подумал
Монтгомери Скотт.
- Готово, Скотт, - крикнула рыжеволосая с другого конца машинного
отделения. - Я убрала энергию с двадцать третьей.
- Дорогуша, но ведь это отключит системы жизнеобеспечения корабля!..
Впрочем, пусть лучше несколько минут не будет света и вентиляции, чем
взорвется двигатель.
- Что происходит, проклятие? - ворвался в машинное отделение доктор
Маккой. - Ты вырубил всю энергию в коридорах. Даже двери не открываются.
- Прошу прощения, доктор, но сначала окажите помощь моему парню, а потом
я вам все объясню.
- Что с ним? - Маккой присел на корточки рядом с пострадавшим, бегло
оглядел, и лицо его скривилось в гримасе. - Ого! Ожоги третьей степени на
плечах и спине. Электричество?
- Так точно. Короткое замыкание, - Скотт махнул в сторону панели.
Искрящейся дуги уже не было.
Она исчезла, как только Макконел убрала энергию с шины управления номер
двадцать три.
- Здесь я ему мало чем смогу помочь. Необходимо доставить его в лазарет.
Нужен противоожоговый гель. Плазма. Поврежденным венам и артериям
потребуется микрохирургия, - говоря это, Маккой уже приступил к работе.
Взглянув на показания медицинского трикодера, он ввел технику обезболивающий
бета-эндорфиновый стимулятор.
- Транспорт подан, доктор, - сообщила Макконел, указывая на появившегося
в дверях парня с носилками-антигравами. Маккой кивнул санитару, и тот
опустил антигравитационную платформу на пол рядом с раненым. Техника
осторожно положили на платформу, и она поплыла в сопровождении медика из
машинного отделения.
- Через минуту он будет в лазарете, - сказал Маккой, - еще кто-нибудь
пострадал. Скотт?
- Больше никто, доктор, слава Богу. Только Андре.
Леонард Маккой огляделся и пожал плечами.
- Сделаю все, что в моих силах, чтобы поскорее поставить парня на ноги,
но пока придется обойтись без него.
- Ясно, доктор, - кивнул Скотт. - Ну, Хезер, что там стряслось?
- Все не так плохо, как на первый взгляд, - ответила рыжеволосая. - Схему
возбудителя можно восстановить. Думаю, мы вполне справимся.
Скотт благодарно улыбнулся помощнице. Приятно, черт побери, когда в
трудную минуту рядом с тобой верная соратница, влюбленная в двигатели, как и
ты сам. Для Скотта это означало даже больше, чем то, что Макконел, как и он,
была шотландкой по происхождению.
- Доложите обстановку, мистер Скотт, - раздался требовательный голос.
Скотт обернулся к только что вошедшему в машинное отделение Кирку. На лице
капитана застыло тревожное выражение. - Мне необходима энергия на палубах с
четвертой по восьмую.
- Капитан, это будет возможно только после устранения неисправности.
Кирк окинул цепким взглядом оборудование, мгновенно зафиксировал место
повреждения и попытался на глаз определить его степень.
- Пока ничего страшного, сэр, - ответила Макконел на безмолвный вопрос
капитана. - Однако магнитные емкости двигателя правого борта опасно
истончились. Они на грани разрыва.
- И в этом причина аварии? Истончение магнитного поля обусловило утечку
радиации?
- Схемы перегрузились, пытаясь стабилизировать поле, сэр, - грустно
объяснил Скотт. - В наших условиях невозможно отладить двигатели должным
образом.
- А если я понижу скорость до фактора - 1, ты сможешь произвести ремонт
на ходу?
- Было бы лучше, сэр, если бы мы нашли что-то вроде дока, где можно
причалить. Для приличной работы над двигателями мне требуется защитное
экранирование, - проговорил Скотт почти умоляюще.
- До Аммдона еще суток пятнадцать лету, а на пониженной скорости даже
больше. Ты ведь знаешь, почему нам нужно доставить туда дипломатов, Скотт.
Делай что хочешь, только не отключай двигатели.
- Есть, сэр. Они будут работать, но это небезопасно.
- Все обойдется, Скотт. Я в тебя верю, - Кирк ободряюще улыбнулся и
направился к выходу, торопясь в лазарет.
***
- Знаешь, Боунз, - устало сказал Кирк, откидываясь на спинку кресла и
потягивая бренди, которым угостил его доктор, - сдается мне, что последний
наш рейс несколько неудачный, мягко говоря.
- Если ты имеешь в виду техника, которого долбануло электрическим
разрядом - и который, как ты убедился, уже неплохо себя чувствует благодаря
моим усилиям, - так подобные вещи постоянно происходят на космическом
корабле.
- Постоянно, Боунз? Только не на борту "Энтерпрайза".
- Ты прекрасно понимаешь, что я хотел сказать. Если имеешь дело с токами
высокого напряжения и прочей гадостью, всегда следует ожидать, что кто-то
рано или поздно подпалит себе шкуру.
- По-прежнему не доверяешь машинам? А чем ты пользовался при лечении
этого бедолаги? Нет-нет, - Кирк поднял руку, предупреждая возражения со
стороны Маккоя, - попробую угадать. Итак, ты водрузил его на
биосканировочный стол и позволил компьютеру проанализировать каждую функцию
организма. Затем ты провел графическое зондирование его. Тела и поручил
компьютеру сопоставить полученные результаты с состоянием парня, в котором
он находился до того, как обгорел. Маленький фокус-покус с установкой
автоматизированной хирургии, намного пластической реконструкции с помощью
голографического имиджйнатора - и ты препоручаешь пациента нежным заботам
госпитального компьютера-сиделки.
- Вообще-то ты прав, - кисло согласился Маккой, - но это вовсе не
означает, что я люблю машины. Все вокруг заполнили механизмы.
Маккой сделал из своего стакана приличный глоток, скривился, как от
зубной боли, затем плеснул и Кирку, и себе еще по одной порции бренди.
- Так вот, насчет неудачного рейса, - вернулся Кирк к прерванной теме
разговора. - Я имел в виду присутствие на борту Зарва и его сотоварищей.
Меня эти ребята уже достали. Они бродят по коридорам. Они суются не в свои
дела. Они будто нарочно раздражают экипаж.
- Ну, положим, не все они. Зарв - это да. Этот всюду прет напролом, как
дикий кабан. А вот Лорритсон, похоже, вполне сносный мужик. Знавал я одного
парня, который очень на него похож, фермер из Джорджии.
- Вспоминаешь прелести скромной и естественной жизни на лоне природы? -
улыбнулся Кирк. - Но насчет Лорритсона ты, я думаю, заблуждаешься. Мне
кажется, он весьма крепкий орешек. Впрочем, и Зарв, видимо, тоже. Недаром
ведь власть предержащие поручили столь важную миссию именно им. И, в конце
концов, не суть важно, нравятся они нам или нет.
- А мне нравится Мек Джоккор. Молчун. Уважаю молчунов.
Кирк покосился на Маккоя и понял, что доктор не знает о происхождении
"растительного" дипломата.
- Я заметил, что он буквально съеживается от страха, когда кто-нибудь в
его присутствии ест салат из брокколи.
- Странная фобия, - задумчиво произнес Маккой, - должно быть, это связано
с каким-то неприятным воспоминанием из детства.
- Несомненно.
Некоторое время оба молчаливо потягивали бренди, каждый думая о чем-то
своем. И тут из коридора донеслись возбужденные голоса. Разговаривали двое.
- Слышишь? Вот так все время, - пожаловался Маккой. - Неужели нельзя
сделать стены лазарета звуконепроницаемыми? Мне надоело...
- Тихо, Боунз. Дай послушать.
- Выходит, ты шпионишь за собственным экипажем? - с деланным отвращением
спросил Маккой. - Стыд и срам.
- Помолчи, я сказал.
Спор в коридоре продолжался.
- С магнитными емкостями нелады, - сказал один голос, - уж я - то знаю.
Весь корабль вот-вот взорвется.
- Капитан просто спятил, - с жаром заявил второй, - он намерен втянуть
нас в войну.
- Какая разница, если мы все погибнем при взрыве материи-антиматерии? -
спросил первый.
Кирк поднялся на ноги и тихо произнес:
- Это надо пресечь в корне немедленно.
Маккой пожал плечами и проводил взглядом Кирка, который открыл дверь и
шагнул в коридор.
Двое спорщиков стояли, прислонившись к переборке. Один, завидев Кирка,
умолк на полуслове и потянул другого за рукав мол, заткнись.
- Хорошо, джентльмены, - начал Кирк тоном, ничего хорошего не
предвещающим, - прошу прощения, но я случайно подслушал ваши дикие догадки и
составленные на основе ложной информации мнения относительно состояния
вверенного мне судна.
- Вы убьете нас. Всех нас, - выпалил один, младший лейтенант.
- Что? Кто кого убивает? Никто не умер, все живы. Ранило техника в
результате несчастного случая, ничего более. Доктор Маккой уверяет меня, что
Андрей уже через несколько дней будет совсем здоров.
- Вы пытаетесь убить нас. Вы поступаете не правильно.
- Что вы имеете в виду, мистер? - взорвался Кирк. - Что за околесицу
несете? Вы - члены моего экипажа, а посему соизвольте вести себя уважительно
по отношению к командиру. Вы меня поняли?
- Да-да, сэр, - пролепетал второй, побледневший от страха. Он пятился от
Кирка с таким видом, будто только что застал своего капитана на месте
преступления с окровавленным ножом в руке.
- Он убьет нас всех, - забубнил первый, - я это знаю. Посмотри на него.
Посмотри в его глаза. Убийца!
- Смирно! - рявкнул вдруг Кирк. Оба мгновенно вытянулись перед капитаном
в струнку. - Вы, оба, находясь в данный момент при исполнении служебных
обязанностей, позволили себе напиться.
- Мы не пьяны, сэр.
- Ваше поведение говорит о прямо противоположном. Вы будете наказаны за
пререкания с командиром корабля и неуважительное отношение к старшему
офицеру. О деталях налагаемого на обоих взыскания вас уведомит мистер Спок.
Оба так и стояли по стойке "смирно", пока Кирк не вернулся в кабинет
Маккоя. Только после того, как дверь за ним закрылась, капитан Джеймс Кирк
позволил себе расслабиться.
- Я все слышал, Джим. Что происходит?
- Понятия не имею, Боунз. С такой реакцией я еще ни разу не сталкивался.
Неповиновение, но какое-то.., агрессивное.
Он подошел к столу и включил интерком.
- Мостик? Дайте мне Спока.
Спустя мгновение из динамика донесся ровный голос вулканца:
- Здесь Спок, капитан.
- Мистер Спок, астронавты Бреттон и Габриэль в данный момент при
исполнении?
- Да сэр, - немедленно подтвердил Спок. - Обоим предписано оказывать
помощь нашей гостье Лорелее в ее ознакомлении с кораблем - компьютерная
библиотека, спортивное оборудование и другие устройства, неизвестные ей.
- Лорелея, - повторил Кирк.
- Так точно, капитан.
- В непосредственном контакте с ней только эти двое?
- Не знаю, сэр. Полагаю, они представили ее многим членам экипажа. Что-то
не в порядке?
- Да нет.., не думаю. Благодарю, мистер Спок, - Кирк нажал кнопку
отключения интеркома и взглянул на Маккоя. - Надеюсь, во всяком случае.
***
- Все в сборе? - спросил Кирк, энергичным шагом входя в офицерскую
кают-компанию. Старшие офицеры поднялись из-за стола и встали по стойке
"смирно"; трое дипломатов остались сидеть. Кирк занял место во главе стола,
включил рекордер и кивнул Зарву.
- Замечательно, - проскрипел свинорылый посол, - вы все же соблаговолили
прийти.
- Прошу прощения, господин посол, я немного задержался. Дела, знаете
ли... Вы просили организовать небольшое совещание. Пожалуйста, начинайте.
- Совещание? - взорвался Зарв. - Никаких совещаний! Я требую увеличить
скорость! Нам нужно как можно скорее добраться да Аммдона, а тут вы с вашими
выкрутасами.
- Господин посол хочет сказать, капитан, - заговорил Дональд Лорритсон, -
что в данный момент уменьшение скорости неприемлемо.
- Неприемлемо, мистер Лорритсон? Для кого неприемлемо?
- Для лидеров Федерации, Кирк! - взревел Зарв. Он вскочил со стула и
саданул обоими кулаками по столешнице.
Кирк оглядел сидящих за столом офицеров, изумленно взирающих на
разбушевавшегося дипломата: Ухура, явно шокированная тем, что кто-то посмел
разговаривать с ее капитаном в подобном тоне; Зулу со смешанным выражением
удивления и презрения на лице; Маккой, сам готовый с минуты на минуту
вскипеть. Даже Спок слегка приподнял брови.
- "Энтерпрайз" не получил надлежащего ремонта на Звездной Базе I,
господин посол, - медленно проговорил Кирк. - Вследствие этого корабельное
оборудование отказывает гораздо чаще, нежели в оптимальных условиях.
- "Энтерпрайз" не должен появиться в системе Аммдон в таком виде, будто
вот-вот развалится на куски!
- Почему нет? Мне приказано доставить вашу делегацию на Аммдон. Вот и
все.
Однако Кирк и сам понимал, что не все. Было что-то еще. Он вспомнил
комментарий адмирала Маккенны по этому поводу.
- Капитан, - Лорритсон прочистил горло. - Данная миссия требует
демонстрации силы. Силы "Энтерпрайза", если вы улавливаете смысл.
- Нет, мистер Лорритсон, не улавливаю. Посылая нас в этот рейс, адмирал
Маккенна знала, что наш корабль далеко не в лучшей боевой форме. Вы
намекаете, что по прибытии в систему Аммдона нам надлежит осуществить
военную акцию?
- Нет-нет, ничего подобного! - поспешил заверить Кирка Лорритсон. -
Скорее, скажем так, демонстрация силы зачастую важнее реального проявления
огневой мощи.
- Вы, - вступил в разговор Спок. - намерены использовать "Энтерпрайз" в
качестве устрашающей дубинки в ваших переговорах с Джурнаморией. Если мы
выступим на стороне Аммдона, вы получите возможность заставить Джурнаморию
уступить вашим требованиям.
- Несколько грубовато, но суть схвачена верно.
- Значит, Спок попал в точку, - пробормотал Маккой, - мы будем вроде
тарелочки для стрельбы в тире.
- Кирк, нам нужна скорость. Вы утверждаете, что до Аммдона еще около двух
недель лету. Об этом не может быть речи! От силы несколько дней.
"Энтерпрайз" ведь межзвездный крейсер, а не прогулочная яхта, в конце-то
концов! Выведите двигатели на фактор искривления 8. И немедленно. Я
приказываю!
- Господин Зарв, вы не являетесь капитаном этого судна. А будь вы
таковым, поняли бы, насколько самоубийственны предлагаемые вами сейчас
действия. Мой главный инженер, мистер Монтгомери Скотт, не присутствует на
данном собрании потому, что занят устранением повреждения, обусловленного
полетом на скорости, которую мы и сами считаем не более чем черепашьим
шагом. Мистер Скотт - лучший инженер Звездного Флота; он говорит, что наши
двигатели не выдержат фактора - 3, не то что 8.
- Отстраните его от работы. А вместо него назначьте вот этого.., этого
вулканца. Думаю, он знает, как довести двигатели до ума, - Зарв ткнул
коротким, будто обрубленным, пальцем в Спока, на желтоватом лице которого не
дрогнул ни один мускул, даже бровь не поползла вверх.
- Да, господин Зарв, мои офицеры способны выполнять различные функции, но
это уж мне решать, кому на каком месте находиться.
Зарв зашипел, едва не брызжа слюной, и поднялся так резко, что стул его
опрокинулся и упал.
Посол, не оглядываясь, вихрем бросился прочь из кают-компании. Лорритсон
и Мек Джоккор переглянулись, после чего человек-растение последовал за
шефом, а Лорритсон остался.
- Зарв - не самое приятное существо в Галактике, капитан, - извиняющимся
тоном объяснил Лорритсон. - Но попытайтесь все же понять сущность нашей
миссии.
- Я и мои люди именно поэтому и собрались на это совещание. Окажите
честь, мистер Лорритсон, помогите нам разобраться.
Дипломат сделал глубокий вдох, затем медленно выдохнул воздух. Он встал,
смахнул несуществующую ниточку со своего роскошного пурпурного пиджака из
альтаирской льняной ткани, расправил плечи и принял ораторскую стойку.
Кирк завороженно наблюдал, как Лорритсон превращается из мелкой сошки,
помощника Зарва, в динамичную, могущественную, привыкшую повелевать
личность.
- Ромуланская Империя граничит с системами Аммдона и Джурнамории, - начал
Лорритсон, включая голографический дисплей компьютера. - На протяжении
многих месяцев ромуланцы предпринимали незначительные рейды в пространство
федерации. Ничего серьезного.., до инцидента со "Скарборо", который и убедил
лидеров федерации в том, что ромуланцы наконец-то решились посягнуть на
несколько планет в Зоне Орион.., здесь, здесь и вот здесь.
Указанные Лорритсоном планеты замигали красным светом.
- Этим они как бы вбивают клин в оккупированную нам