Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
ак могут приводить в ярость
наблюдения вулканца.
Эван Вилсон подняла маленький кулачок. Кирк содрогнулся от предвкушения
того, что сейчас произойдет, двинулся вперед спасать своего старшего
офицера. Взрыв смеха Эван Вилсон остановил его.
- Будьте вы прокляты, сэр! - сказала она к изумлению Кирка и Спока.
Ее руки упали, расслабленные, и она, откинув голову назад, снова
заразительно рассмеялась.
- Прошу прощения, доктор, - вулканец изумленно посмотрел на нее.
Вилсон сделала над собой усилие, чтобы сдержать смех. Наконец ей это
удалось.
- Это... невозможно - нормально разозлиться на того, кто так настойчиво
отказывается отвечать взаимностью. Вы выиграли, мистер Спок, я сдаюсь. После
всех этих лет, я, наконец, нашла того, кому не могу наподдать. - Она
покачала головой и выдала еще порцию возбужденного хохота. - Но я все равно
теперь у вас в долгу. И не подумайте забыть об этом.
Из всех ею сказанных фраз эта оказалась первой, которую Спок понял.
- Вы не ответственны за мое решение, доктор Вилсон. Я не могу понять, как
мои действия заставляют вас быть должной...
Ситуация зашла достаточно далеко, - решил Кирк и сказал:
- Не обращайте внимания, мистер Спок. Доктор Вилсон, вы отстоите смену за
мистера Спока сегодня ночью. Это должно удовлетворить вас. Прежде чем она
смогла ответить, капитан добавил:
- Это приказ.
Она изобразила ехидную улыбку.
- Стоять смену за мистера Спока или удовлетвориться, сэр?
- И то, и другое, - сказал он, улыбаясь в ответ.
***
Второй день Похода прошел, слава богу, без приключений. Они разбили
лагерь рядом с небольшим ручьем и прикончили оставшихся ногохвостов,
приправленных скручивателями хвостов с дерева, которое унюхала Яркое Пятно.
Спок пообедал ягодами и фруктами, собранными по дороге.
По-прежнему моросил дождь, но Кирк все равно считал, что им повезло:
где-то у истоков шел настоящий ливень, и ручей оказался заполнен мутной
водой.
Но как бы там ни было, капитан предложил сиваоанкам смыть алкоголь со
шкуры. Он ожидал, что они будут избегать дождя, насколько это возможно, но,
к его удивлению, моросящий дождик беспокоил их меньше, чем людей. Они
жаловались только тогда, когда не могли миновать лужи и им приходилось
мочить ноги. В остальное время cиваоанки едва замечали дождь и защищались от
промозглой погоды, распушив свой мех и время от времени стряхивая несколько
капель, которые повисали на их шерсти.
В этот раз партия сделала один большой навес над костром, Кирк склонился
над картой Дальнего Дыма и принялся составлять планы на следующий день.
Ухура спела несколько песен, прежде чем они отправились спать - это уже
стало традиционным завершением дня. Несмотря на едкий запах дыма, они все
спали рядом с костром - тепло было необходимо.
Эван Вилсон разбудила его утром радостным восклицанием:
- Дождь закончился, капитан.
- Вот как! - Он встал и потянулся, с таким же наслаждением, с каким
только что совершили этот ритуал Несчастье и Яркое Пятно. - Похоже, у вас
была спокойная смена?
- За исключением грома и нескольких молний, мне не на что пожаловаться. -
Она подбросила еще несколько веток в костер и разворошила золу.
- Удовлетворены? - спросил он, улыбаясь.
- Как приказал капитан, - ответила она, возвращая улыбку, затем
пододвинула кучку заточенных зеленых веточек, и они вместе начали насаживать
на них фрукты, чтобы испечь на костре.
Кирк предложил:
- Тогда удовлетворите мое любопытство... Что вы имели в виду, когда
сказали Споку, что нашли того, кому не можете наподдать?
- Не уверена, что хочу раскрывать коммерческие секреты, капитан. Она
прервала свое занятие и бросила на него долгий взгляд. - Ну что ж, я думаю,
вреда не будет. Это работает скорее на подсознательном, чем на сознательном
уровне.
Первая партия фруктов на костре начала шипеть, и Кирк перевернул их
другой стороной. Когда он снова поднял глаза, за спиной Вилсон стоял
вулканец. Он сказал:
- Мне тоже было бы интересно услышать объяснение ваших слов, доктор
Вилсон.
Доктор вытянула шею, подняв на него глаза.
- Для вашего сведения, мистер Спок, это определенно не распространяется
на вас. Вы, капитан, представляете себе, какие неприятности я претерпеваю,
будучи ростом ниже среднего. Но о чем я редко упоминаю, так это о
психологическом преимуществе, которое я могу использовать, стоя лицом к лицу
с тем, кто в два раза выше меня. - Она вынула шишкебаб из огня и подала
Споку, затем продолжила:
- Первое преимущество - это удивление. Люди действительно недооценивают
меня.
- Жесткий Хвост определенно недооценивала, - заметил Спок. - Она не
ожидала от вас возмездия в случае удара.
- Но это было еще и потому, что дети не отвечают взрослым ударом на удар,
мистер Спок, так что я не уверена, что это хороший пример. Это относится
больше к ее культуре, чем к моей.
- Действительно. Пожалуйста, продолжайте.
- Пожалуйста, ешьте, мистер Спок. Я не собираюсь рассказывать, если это
задержит ваш прием пищи. - Спок подчинился. Вилсон подала второй шампур
Кирку и передала один для Яркого Пятна, только что присоединившейся к ним.
- Второе преимущество, - сообщила Вилсон, - это преимущество Макиавелли.
Я могу подойти к любому хорровианину десяти футов ростом в любом баре
Вселенной, сказать ему, что его отец был, туллианином, и уйти невредимой.
- В это трудно поверить, доктор Вилсон, принимая во внимание военную
природу хорровианского общества и жестокость оскорбления, которое вы
описали.
- Тем не менее я могла бы сделать это, и хоррванин не посмел бы тронуть
меня пальцем. Вместо этого он попытался бы вежливо поправить меня или
успокоить, а если бы это не удалось, он допил бы вино и пошел искать другой
бар. - Улыбаясь, она покачала головой. - Вы не понимаете этого, потому что
это нелогично, мистер Спок. А как насчет вас, капитан?
Кирк обдумал ситуацию, при которой Эван Вилсон оскорбила бы хорровианина,
и неожиданно вспомнил свои собственные смешанные чувства, когда она затеяла
ссору со Споком. Он засмеялся, и на лице доктора появилось довольное
выражение.
- Да, - сказала она, - вижу, что понимаете. Тогда объясните это сами
мистеру Споку, пока я поставлю на огонь оставшиеся фрукты.
Было видно, что Спок ожидает от капитана объяснений, и Кирк добросовестно
попытался их дать...
- Даже при всевозможных провокациях с ее стороны, наш гипотетический
хорровианин не посмеет причинить ей вреда. Если он только попытается поднять
на нее руку, то каждый человек и каждый другой хорровианин в баре вскочит со
своего места, чтобы вступиться за нее. - Кирк снова засмеялся.
- И каждый из них начнет свой вызов со слов: "Почему бы тебе не выбрать
кого-нибудь своего роста, приятель?"
- Мне кажется, я уже видел стычку, подобную той, которую вы описываете.
Мистер Скотт и доктор Маккой оба использовали именно эти слова, однако...
- Что-то беспокоит вас, мистер Спок?
- Да. Ни мистер Скотт, ни доктор Маккой не были равны по росту человеку,
которому они бросали вызов? Да... так она просто напоминала более высокому
из двух противников о моральном осуждении его действий. Очаровательно, -
поразился Спок, - хотя я все еще не могу понять, почему доктор Вилсон, как
она это говорит, хочет наподдать мне.
"Это заслуживает ответа", - подумал Кирк и вспомнил для примера о
Леонарде Маккое.
- По той же причине, по которой Боунз делает это, - ответил он. - Он
всегда старается наподдать вам... или, по крайней мере, вызвать у вас
эмоциональную реакцию. Вы должны согласиться, что сами постоянно
провоцируете на это.
- Так как я не понимаю, о чем идет речь, я не могу ни с чем согласиться.
- Он имеет в виду, что, если ты свесишь свой хвост с дерева, то
кто-нибудь обязательно захочет дернуть за него, - вставила Яркое Пятно.
Правильно?
- Это не совсем то, что я имел в виду, Яркое Пятно, но очень близко по
значению. Люди и cиваоанцы, кажется, имеют очень плохую привычку выводить из
себя невыведенного и... или невыводимо-го, - сказал Кирк, косо посмотрев на
вернувшуюся Вилсон. - В любом случае, мистер Спок, вам нечего беспокоиться о
том, что вам наподдадут. Исходя из того, что я видел, если ей не удастся
наподдать, доктор Вилсон просто перестанет пытаться это сделать...
- Именно так, - подтвердила Вилсон, пожав плечами с напускной
комичностью. - Зачем тратить попусту время и усилия? Это было бы нелогично.
- ... и попробует что-нибудь еще, - завершил фразу Кирк. - Будь я на
вашем месте, то больше волновался бы о том, что она выкинет в следующий раз.
***
При первом переходе в этот день Спок и Яркое Пятно шли впереди, а капитан
вместе с доктором двинулись позади всех, прикрывая тыл. Незнакомая местность
привлекала к себе большую часть их внимания, но, самое главное, приходилось
внимательно прислушиваться к окружающим звукам, чтобы в случае чего успеть
предупредить нападение хищников. Но сразу после того, как Кирк передал Споку
указание найти площадку для отдыха, Вилсон поймала его за локоть и удивила,
спросив шепотом:
- Капитан, Чехов ведь обычно не такой неловкий, не так ли?
- Нет, совсем нет. Он говорит, что его мышцы задубели от долгого сна на
земле.
- Мне он тоже так сказал. - Она нахмурилась и наклонила голову, уделяя
все свое внимание тому, чтобы не нарваться на растущий рядом куст со
сладкими плодами... или Кирку так показалось, пока она не проговорила:
- А так ли это? Вы знаете его лучше меня. Может ли это быть причиной?
Он видел Чехова и в более худших условиях, чем эти, но... Кирк подумал об
истощенном лице мичмана и покачал головой.
- Ну, что у вас на уме, Эван? - спросил капитан, уже заранее зная по
выражению ее лица, что ему не понравится ответ доктора.
- Он ходит как йауанцы, капитан.
Кирк остановился как вкопанный, и повернулся к ней; молоденькое деревце,
которое он при этом толкнул спиной, сломалось с треском.
- АДФ? Он говорил, что у него не было контактов с йауанцами.
- Это то, что он знал, - сказала Вилсон и сжала в руках свой посох.
- Что вы посоветуете, доктор? Должны ли мы вернуться?
Она усиленно замотала головой.
- Цепкий Коготь в Среталлесе, капитан, и коммуникаторы тоже. Даже если мы
точно узнаем, что у Чехова АДФ, я не смогу сделать для него большего, чем
посадить под карантин. - Она внезапно качнула своим посохом таким же
манером, как cиваоанцы сворачивают свои хвосты. - Мы даже не можем
переправить его на "Энтерпрайз", потому что не планировали код для такого
случая. И мы заразим всех, кто встретит нас в транспортной комнате.
- Скотти...
- Скотти, - мрачно подтвердила она. Вдруг они услышали, как выкрикивают
их имена, остальная партия ушла далеко вперед. Кирк отозвался в ответ, чтобы
успокоить Спока, и они оба молча поспешили вперед, стараясь поскорее
присоединиться к остальным.
Капитан с доктором догнали спутников у покрытой мхом расщелины.
Участники похода расположились на отдых, кто где смог. Кто-то устроился
на земле, другие уселись на мягких, заросших кочках. Чехов беспрестанно
ерзал, как будто бы ему никак не удавалось удобно устроиться. Неподалеку
Кирк отыскал небольшой бугорок, и присел на него.
- Мистер Чехов, - обратился капитан. - Ваша спина все еще доставляет вам
неприятности?
- Да, сэр. - Было видно, что Чехов чувствует себя неловко. - Я неважно
себя чувствую, капитан. Но никаких сложностей с ходьбой.
- Посмотрите, доктор Вилсон, не могли бы вы что-нибудь предпринять? как
можно непринужденно попросил Кирк, и Вилсон, подражая ему, с легкостью
ответила:
- Конечно, капитан.
Чехов сначала запротестовал, но она ехидно улыбнулась ему.
- Ну, не упремтесь, мистер Чехов... я ведь не прошу вас колоть дрова!
- И когда он уставился на нее с изумлением, добавила:
- Вы не единственный, кто может здесь приводить примеры из старых русских
поговорок... - После этого Чехову оставалось только рассмеяться и сдаться на
милость доктора.
- Как долго это вас беспокоит, мистер Чехов?
- Я не замечал ничего до того дня, пока мы не оставили лагерь Жесткого
Хвоста. Я просто не привык спать на земле.
- И вы, и я, - согласилась Вилсон, улыбаясь. - Спорю, что койка на
"Энтерпрайзе" сыграла бы такую же шутку со спинами Яркого Пятна и Несчастья.
Какие-нибудь трудности со зрением?
Кирк увидел, как резко взметнулась вверх голова Спока, но вопрос смутил
Чехова так, что тот признался:
- Искры в глазах, я просто не в форме. Я давно регулярно не упражнялся.
Эван поцокала па него языком, закатала рукава и принялась ощупывать
предплечья астронавта. Затем она сделала последнюю проверку, на этот раз
своим сенсором, затем, подняв голову, посмотрела на Кирка и замерла.
- Говори откровенно, Эван, - сказал он, зная в тот момент, что это было
правильным решением. - Это касается всех нас.
Эван Вилсон снова опустилась на корточки рядом с Чеховым и обратилась к
нему одному:
- Слушайте меня внимательно, Павел. Может быть, как вы говорите, вы
задубели от сна на земле и вышли из формы. Но есть вашему состоянию и другое
объяснение, которое я должна принять во внимание: возможно, у вас синдром
АДФ.
Голова Чехова внезапно дернулась в сторону - Но, капитан! - запротестовал
он - Я не был рядом ни с одним йауанцем. Я даю вам слово.
- Никто вас ни в чем не винит, мистер Чехов, - заверил его Кирк.
Несчастье спросила:
- У него та болезнь, от которой вы пытаетесь найти лекарство? Та, которую
имеют все йауанцы?
- Не знаю, Несчастье, - ответила Вилсон - Все, что я знаю о проклятой
болезни, это то, что знал Маккой в последний раз, когда мы с ним говорили.
У меня нет возможности подтвердить диагноз до тех пор, пока симптомы
полностью не разовьются, нет ясного представления о необходимом
инкубационном периоде, и я даже не могу сказать, при каких обстоятельствах
эта болезнь передается. Я говорю о возможности того, что мистер Чехов имеет
ее, и не могу это отвергать или игнорировать.
- Ты бы отправила его в карантин, если бы смогла? - снова спросила
Несчастье.
- Но учти, если только мистер Чехов действительно заболел то, видимо, нас
всех следует посадить на карантин.
- Если я подхватил эту гадость, - сказал Чехов, вконец расстроившись от
этой мысли, - то, наверное, уже заразил всех.
Вилсон нахмурилась - Не будьте тщеславными, мистер Чехов Кто-то еще мог
заразить всю команду "Энтерпрайза" и вас в том числе, если вы, конечно,
заболели.
- Когда вы будете знать, наверняка, что со мной?
- Если у вас болезнь будет развиваться обычным путем, то не раньше, чем
через неделю. В этот период Чэпел и другие лица, зараженные АДФ, начали
терять волосы. Ухудшение зрения приходит быстрее, но так же, как и общая
жесткость мышц, не является очевидным признаком. Вероятно, у вас побочный
эффект психосоматической реакции - Тогда я вполне могу закончить Поход? -
сказал Чехов. - Капитан? Вы ведь не отошлете меня назад, не так ли, сэр?
- Я не могу, мистер Чехов, - признался Кирк - Помните правила? Либо мы
все вместе, либо никто из нас. Это будет стоить нам двух дней, которые мы
уже прошли, плюс два дня на то, чтобы вернуться в наш лагерь, а мы ничего от
этого не выиграем. Наши коммуникаторы в Среталлесе со Стремительным Светом.
Вилсон добавила:
- И Цепкий Коготь тоже в Среталлесе. Если у вас синдром АДФ, Павел, я все
равно не могу ничего сделать для вас и для всех нас. Я все еще надеюсь, что
Цепкий Коготь поможет.
- Мистер Спок, предложения?
- Не вижу альтернативы, капитан. Мы должны продолжать Поход.
Кирк встал и повернулся к обеим cиваоанкам.
- Несчастье, Яркое Пятно? Что вы скажете?
- Если мистер Чехов сможет, то нам нужно идти в Среталлес, - ответила
Несчастье. - Если это ему не под силу, мы должны возвратиться в наш лагерь.
Яркое Пятно дернула кончиком хвоста. Ее зрачки сузились и превратились в
щелочки, которыми она смотрела на в-Энниен.
- Несчастье, ты думаешь сейчас о том, что это твой третий раз?
Несчастье ощетинилась, но затем так же быстро ее шерсть приняла
нормальную форму.
- Нет, я думаю не об этом, Яркое Пятно, я думаю о том, сколько людей
могут умереть за четыре дня. - Она показала на группу. - Если доктор Вилсон
права, мы, возможно, все заражены этим АДФ. Нам необходимо самим найти
ответ, думаю, нам он тоже понадобится.
Яркое Пятно явно раскаивалась.
- Прости меня, Несчастье. Сказав такое, я совершила глупость.
- Если у тебя появились сомнения, их следовало высказать, - ответила
Несчастье, выгнув усы вперед. - Да, капитан. Мы хотим идти.
***
Так они и сделали. Они разбили лагерь с началом темноты и беспрестанно
жались друг к другу в наполненном дымом шатре, в то время как снаружи
барабанил ливень, выбивая дробь по материи и заставляя их ежиться.
У пламени Вилсон снова исследовала Чехова и не нашла новых признаков
заболевания. Несчастье, попросив у Чехова разрешение и получив согласие,
сделала то же самое. Разговаривать не хотелось, гроза прошла стороной, и
большинство участников похода забылось в беспокойном сне.
Спок нес предрассветное дежурство с Эван Вилсон. Она тихо сидела,
задумавшись о чем-то, и Спок, который использовал время для медитации, не
сказал ничего, чтобы отвлечь ее.
Эван взяла горсть веток, которые сушились перед костром, и бросила их в
огонь. Когда они занялись, Спок уголком глаза уловил выражение ее лица; это
было то же самое выражение ужаса, которое он видел, когда доктора окружили
ногохваты.
- Доктор Вилсон, - тихо окликнул он ее.
- Да, мистер Спок? - В ее ответе не слышалось нерешительности, хотя он и
ожидал этого. Она, похоже, и не забывала о том, что на нее могут смотреть, и
старалась ничем не выдать своего состояния. Это изумило вулканца, и он снова
обдумал то, что собирался сказать. Но доктор так редко подтверждала его
ожидания, что он решил начать с предположения.
- Если инцидент с ногохватами продолжает беспокоить вас, доктор Вилсон,
будет ли мне позволено предложить решение?
Она нахмурилась, глядя на него, явно не понимая, о чем он говорит.
Вулканец объяснил.
- Есть вулканская техника, которая позволит мне изъять из вашей памяти
стычку...
- Я что, так плохо выгляжу, мистер Спок? - перебила она. Ее улыбка была
мрачной. - Не обращайте внимания, я не думаю, что мне хотелось бы услышать
ваш ответ. Дело не в ногохватах. - Эван поджала колени, обхватив их руками,
и опустила на них свой подбородок. - Это совсем не то, - устало проговорила
она.
Он ждал, и, наконец, доктор заговорила снова.
- Предположим, мы ошиблись. Предположим, в этом мире нет лекарства от
АДФ?
- Не вижу необходимости пускаться в рассуждения по этому вопросу, ответил
Спок. - Если наше предложение по поводу социальных ограничений в этом мире
правильно, то мы узнаем ответ по прибытии в Среталлес.
- Я не это имею в виду. - Она с раздражением потерла висок. - Я имею в
виду, что если мистер Чехов все же заболел, то он уж точно не подцепил
болезнь здесь, разве что он уникален в своей реакции на синдром АДФ.
Проклятье, даже если он уникален, то я все равно не видела ни одного
сиваоанца с болезнью, хотя бы отдаленно напоминающий АДФ, от которого он мог
заразиться.
Она выпрямилась и посмотрела на него.
- Нет, мистер Спок. Если у него АДФ и у местных жителей нет