Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
пользовались, заставил Эмму резко остановиться. Она стояла, внимательно прислушиваясь. Судя по голосу, мужчина был отвратительно пьян.
- Полагаю, тебя ждет служанка? - с плохо скрываемым нетерпением бормотал заплетающимся языком Чилтон Крэйн.
Эмма застыла. Надежду на то, что ей повезет, придется оставить. На стене появился свет свечи. Еще мгновение - и Крэйн и его спутница войдут в коридор, где она стоит.
Эмма оказалась в западне. Даже если повернуться и бежать, то добраться по коридору до главной лестницы она не успеет.
- Не глупи, - ворковала Миранда Эймс. - Прежде чем уйти, я отпустила девушку. Мне ни к чему, чтобы она путалась под ногами сегодня вечером.
- Не было никакой необходимости от нее избавляться, - заметил Чилтон. - Уверен, мы нашли бы малышке применение.
- Господин Крэйн, уж не хотите ли вы предложить, чтобы моя служанка забралась вместе с нами в постель? - лукаво отозвалась Миранда. - Сэр, я шокирована!
- Разнообразие - приправа к жизни, моя дорогая. И я уверен, что женская прислуга, желающая сохранить место в доме, беспрекословно исполнит все, что ей прикажут.
- Придется тебе оставить свое пристрастие к прислуге до другого раза. Сегодня ночью я не намерена делить тебя ни с кем.
- Может, нам осмотреться и поискать кого-нибудь третьего среди гостей? Я обратил внимание, что леди Мэйфилд привезла с собой компаньонку. Что скажешь, если мы вызовем ее в твою комнату под каким-нибудь предлогом?..
- Компаньонку леди Мэйфилд? Ты о мисс Грейсон? - В голосе Миранды прозвучал неподдельный ужас. - Неужели ты хочешь соблазнить это чахлое создание в жутких очках и отвратительном чепце? А эти чудовищные рыжие волосы! Тебе, похоже, изменяет вкус.
- Я часто сталкивался с тем, что невзрачная одежда и очки служат отличным прикрытием для сильных страстей. - Чилтон помолчал. - Говоря о компаньонке леди Мэйфилд...
- Я бы воздержалась, если ты не против.
- В ней есть что-то удивительно знакомое, - проворчал Чилтон. - Интересно, может, я с ней уже встречался?
От ужаса у Эммы свело желудок. Она надеялась, что Чилтон не узнал ее, когда она, покидая музыкальную комнату, была вынуждена пройти мимо него. Он лишь мельком взглянул в ее сторону.
Эмма убеждала себя, что такие мужчины, как Крэйн, получающие удовольствие, преследуя несчастных служанок, гувернанток и платных компаньонок, не слишком обременяют память внешностью своих жертв. Кроме того, сейчас она изменила цвет волос.
Боясь, что предыдущая хозяйка, уволившая ее за нарушение субординации, могла предупредить своих знакомых о дерзкой рыжеволосой особе, Эмма носила темный парик во время недолгого пребывания на службе в Рэлстон-Мэноре.
- Забудь о компаньонке леди Мэйфилд, - приказала Миранда. - Она скучное ничтожество. Уверяю: со мной тебе будет гораздо интереснее.
- Разумеется, дорогая. Как скажешь. - В голосе Чилтона прозвучало разочарование.
Эмма отступила назад. Надо что-то делать. Она не может стоять тут, как загнанный заяц, и ждать, пока Миранда и Крэйн появятся в коридоре.
Девушка огляделась. Полумрак рассеивал единственный светильник, висевший на стене в середине коридора. Двери, обитые тяжелым деревом, вели в разные комнаты.
Эмма повернулась, подобрала юбки и побежала назад. Надо спрятаться в одной из них. Замок переполнен, и все помещения отданы гостям. Но в этот час все они наверняка пусты. Вечер только начинался, гости наслаждались танцами и флиртом.
Она остановилась перед первой попавшейся дверью и повернула ручку.
Заперто.
Сердце у нее упало. Эмма бросилась к следующей, та тоже не поддалась.
Девушку охватила паника. Она метнулась дальше, вцепилась в ручку, повернула и даже застонала от облегчения, когда та легко повернулась.
Эмма быстро скользнула внутрь и очень тихо закрыла за собой дверь. Девушка огляделась. Льющийся в окно яркий свет луны озарял тяжелый полог большой кровати. На умывальнике лежали полотенца. Туалетный столик украшали изящные флакончики. На кровати была разложена кружевная женская ночная рубашка.
Она подождет, пока Чилтон и Миранда удалятся в одну из соседних комнат, а затем продолжит свой путь.
Эмма повернулась, приложила ухо к двери, прислушиваясь к шагам в коридоре. Они приближались.
Эмму охватило ужасное предчувствие. Неужели она забралась в комнату Миранды?
Перед дверью шаги затихли.
- Мы пришли, Чилтон. - Тяжелая дверь заглушала голос Миранды. - Сейчас я достану ключ.
Эмма попятилась, словно дверь раскалилась докрасна. У нее оставалось всего несколько секунд. Сейчас Миранда, без сомнения, роется в бальной сумочке в поисках ключа.
Девушка в отчаянии обежала взглядом залитую лунным светом комнату. Под кроватью места нет. Она видела, что там сложены дорожные сундуки. Оставался массивный гардероб. Эмма бросилась к нему. Ее мягкие лайковые туфли, надетые по случаю бала, бесшумно ступали по ковру.
По ту сторону двери раздался пьяный смех Крэйна. Эмма услышала тихий звук упавшего на камень металла.
- Видишь, что я наделала из-за тебя? - проворчала Миранда. - Уронила его.
- Позволь мне, - сказал Чилтон.
Эмма распахнула тяжелый шкаф, рывком раздвинула чащу шуршащих платьев и забралась внутрь. Высунула руку и закрыла дверцу.
Ее тут же окутал непроглядный мрак, а вокруг талии обвилась сильная мужская рука. Эмма собралась закричать, но теплая ладонь запечатала ей рот. Эмму грубо прижали к сильной, твердой, как камень, груди.
Девушка похолодела от ужаса. Страх быть узнанной показался очень незначительным по сравнению с новым затруднением. Неудивительно, что дверь в комнату оказалась незапертой. Кто-то уже пробрался в эту спальню.
- Пожалуйста, молчите, мисс Грейсон, - прошептал ей Эдисон Стоукс прямо в ухо. - Иначе серьезно объясняться придется нам обоим.
Он узнал ее, когда Эмма распахнула дверь гардероба. Со своего наблюдательного пункта за модным дорожным платьем Эдисон увидел, как лунный свет блеснул на оправе золотых очков.
Несмотря на сомнительную ситуацию, Стоукс непонятно почему испытал облегчение. Он все-таки не ошибся относительно просто одетой компаньонки леди Мэйфилд. Когда их представляли друг другу, Эдисон почувствовал, что девушка не обладает ни одним из качеств, необходимых женщине, избравшей подобную карьеру.
Мисс Грейсон вела себя сдержанно и старалась не привлекать внимания. Но в очень внимательных, умных зеленых глазах не было ни кротости, ни смирения.
Он вспомнил, что в тот момент назвал ее про себя исключительной женщиной. И очень привлекательной к тому же, хотя она стремилась скрыть этот факт за очками и немодным платьем, которое, судя по всему, несколько раз перекрашивали.
И вот теперь Стоукс узнал, что мисс Грейсон развлекается, прячась в чужих шкафах. Очень интригующе!
Эмма нетерпеливо шевельнулась. Эдисон отчетливо ощутил прижатые к его руке округлости. Чистый, слегка отдающий травами запах ее тела заставил его осознать, насколько гардероб мал, тесен и располагает к близости. Она, очевидно, его узнала и больше не сопротивлялась. Стоукс осторожно убрал ладонь с ее мягких губ. Девушка не издала ни звука. Ясно, что она хочет быть обнаруженной не больше, чем он. Интересно, не делит ли он шкаф с малышкой, ворующей драгоценности?
- В самом деле, Чилтон!.. - В голосе Миранды слышалось неудовольствие. - Ты погубишь мое платье. К чему такая спешка? Дай я зажгу свечу.
- Моя дорогая, ты пробудила во мне небывалую страсть. Клянусь, я больше не могу ждать.
- Сними хотя бы рубашку и галстук. - Миранда все больше раздражалась. - Я не одна из этих твоих похотливых служаночек или бесцветных компаньонок, которых можно взять, прижав к степе.
Эдисон почувствовал пробежавшую по телу Эммы дрожь. Его ладонь коснулась ее руки, и он обнаружил, что пальцы девушки сжались в кулак. "Гнев или страх?" - подумал он.
- Но мой лакей завязывал его целую вечность! - заскулил Чилтон. - Называется "Античный фонтан", последний крик моды.
- Я его развяжу, а потом снова завяжу, перед тем как ты уйдешь, - сладко промурлыкала Миранда. - Всегда хотела побыть лакеем при таком джентльмене, как ты.
- Правда? - Чилтон размяк от комплимента. - Что ж, если ты настаиваешь, но побыстрее! У нас впереди не целая ночь, ты же знаешь.
- Именно целая ночь, мой дорогой господин. Я как раз к этому и стремилась.
Негромко зашуршала одежда. Миранда что-то неразборчиво пробормотала. Чилтон застонал. Его дыхание стало шумным.
- О, да ты нетерпелив сегодня! - заметила Миранда. Это открытие явно не доставило ей удовольствия. - Надеюсь, ты не будешь слишком торопиться. Мне не по вкусу джентльмены, не пропускающие женщину вперед.
- На кровать, - пробормотал Чилтон. - Давай начнем. Я пришел сюда не для бесед.
- Позволь только снять с тебя рубашку. Мне так нравится вид мужской груди.
- Я сниму эту чертову рубашку. - Короткая пауза. - Вот, все, как ты хочешь. Приступим же, мадам.
- Проклятие, Чилтон, довольно! Пусти меня. Я не дешевая шлюха с Ковент-Гардена. Убери руки. Я передумала.
- Но, Миранда...
Голос Чилтона перешел в хриплое ворчание, сменившееся протяжным стоном.
- Черт побери, - наконец проговорил он. - Видишь, что я наделал из-за тебя?
- Ты испортил мои простыни! - с презрением произнесла Миранда. - Я привезла их с собой из Лондона, чтобы спать на хорошем белье, и посмотри, во что они превратились.
- Но, Миранда...
- Теперь я понимаю, почему ты предпочитаешь женщин из низших слоев. Они не могут требовать от своих любовников обходительности. У тебя столько же умения, как и у семнадцатилетнего юнца с его первой женщиной.
- Это ты виновата, - промямлил Чилтон.
- Немедленно убирайся! Если ты останешься здесь еще на мгновение, я умру от скуки. К счастью, у меня еще есть время найти на остаток ночи более одаренного джентльмена.
- Послушай-ка...
- Я сказала - вон! - В припадке гнева голос Миранды повысился до визга. - Я - леди. Я заслуживаю большего. Иди и найди себе горничную или эту бледную компаньонку леди Мэйфилд, если хочешь позабавиться. Судя по всему, только такие женщины могут тобой заинтересоваться.
- Возможно, я именно так и поступлю, - парировал Чилтон. - Держу пари, с мисс Грейсон мне будет гораздо веселее, чем с тобой.
Эмма дернулась под сдерживающей ее рукой Эдисона.
- Не сомневаюсь, - бросила Миранда. - Убирайся!
- Я как-то раз повозился с компаньонкой в Рэлстон-Мэноре. - Голос Чилтона внезапно посуровел. - Вот сучка была! Не знала, когда следует прекратить сопротивление.
- Только не говори, что какая-то жалкая компаньонка смогла отказаться от твоей изысканной любовной игры, Чилтон.
- Если судить по ее отповеди - смогла. - Чилтон не пожелал заметить сарказма в заявлении Миранды. - Леди Рэлстон застала нас в бельевой. Она, разумеется, тут же уволила эту дурочку.
- У меня нет желания выслушивать рассказы о твоих победах, - холодно проговорила Миранда. Она уже взяла себя в руки.
- Естественно, без рекомендаций, - с мстительным удовлетворением добавил Чилтон. - Сомневаюсь, что она найдет другое место. Вероятно, голодает сейчас где-нибудь в работном доме.
Эмму уже просто трясло, дыхание стало прерывистым, пальцы сжались в кулаки. И снова Эдисон спросил себя: страх это или гнев? Что-то подсказывало ему, что скорее последнее. Он начал опасаться, как бы девушка не выскочила из шкафа и не набросилась на Крэйна. Это могло оказаться недурным развлечением, однако подобный шаг не только обернется катастрофой для нее, по и нарушит его собственные планы.
Стоукс крепче сжал руку Эммы, пытаясь молча предостеречь девушку. Она, казалось, поняла. По крайней мере, больше не пыталась вырваться из шкафа.
- Если ты сейчас же не уйдешь, Чилтон, я вызову лакея Суона, - ледяным тоном объявила Миранда. - Уверена: ему не составит труда выставить тебя.
- Послушай, нет никакой необходимости звать этого громилу, - проскрежетал Чилтон. - Я ухожу.
Прозвучали тяжелые шаги. Эдисон услышал, как открылась и закрылась дверь.
- Дурак! - Миранда только что не шипела от презрения. - Я - леди и достойна самого лучшего.
Снова послышались шаги. Миранда направилась к туалетному столику. Эдисон надеялся, что ей ничего не понадобится в гардеробе.
Последовали негромкие звуки: брякнул о деревянную столешницу гребень, вынули и вернули на место пробку флакона. Затем зашуршали дорогие атласные юбки. Снова мягкие шаги.
Дверь комнаты еще раз отворилась, а когда она закрылась, Эдисон понял, что наконец-то они с Эммой остались одни.
- Думаю, мисс Грейсон, - произнес он, - после столь необыкновенно тесного общения нам с вами стоит познакомиться поближе. Предлагаю найти спокойное местечко, где мы могли бы поговорить без помех.
- Проклятие!.. - отозвалась Эмма.
- Полностью с вами согласен.
Глава 3
- Ублюдок!.. - Эмма все еще кипела от негодования, когда несколькими минутами позже они вошли в укрытый густой тенью сад. - Гадкий, мерзкий, презренный маленький ублюдок!
- Меня часто, и не без основания, обвиняли в том, что я ублюдок, - нейтральным тоном заметил Эдисон. - Но немногие осмеливались заявить мне об этом в лицо.
Пораженная, Эмма остановилась у фигурно подстриженной живой изгороди.
- Я вовсе не...
- И никто, - не спеша продолжал он, - никогда не называл меня маленьким ублюдком.
Он прав. В его облике не было ничего мелкого. В дополнение к росту и внушительной мускулатуре в Стоуксе была та естественная мужская элегантность, которой должны были завидовать многие светские львы.
Смутившись, она сказала:
- Я говорила о Чилтоне Крэйне, а не о вас.
- Счастлив это слышать.
- Сегодня днем, узнав, что Крэйн в замке, я переговорила с миссис Гаттен, экономкой, - продолжала Эмма. - Я предупредила, чтобы ни под каким предлогом она не посылала молодых горничных в его комнаты. Я также настоятельно посоветовала, чтобы женская прислуга работала по возможности парами.
- Я полностью согласен с вашей оценкой Чилтона Крэйна, - произнес Эдисон. - По вашей реакции я предположил, что это вы были той невезучей компаньонкой из бельевой Рэлстон-Мэнора?
Эмма не ответила, да в том и не было нужды. Стоукс прекрасно знал, что прав.
Эмма сделала несколько шагов в сторону разросшегося сада. Она скорее почувствовала, чем услышала, что Эдисон идет за ней.
При свете дня неухоженный сад Уэр-Касла являл собой плачевное зрелище, ночью же высокие изгороди, неподстриженные кусты и буйно растущие плети дикого винограда напоминали непроходимые джунгли. Единственным источником света была луна. Она освещала пейзаж, и окружающая местность купалась в тревожных переливах серебра и мрака. Неверный свет превратил лицо Эдисона в мрачную маску со сверкающими глазами.
"О Боже! - подумала Эмма. - Теперь он все знает о происшествии в Рэлстон-Мэноре и моем увольнении!" Надо что-то делать, иначе она погибла. Нельзя потерять это место, пока не найден способ исправить последствия финансовой катастрофы, обрушившейся на них с сестрой.
Эмме хотелось кричать от отчаяния. Вместо этого она заставила себя рассуждать трезво. Не стоит объяснять Эдисону, что произошло на самом деле. Люди всегда склонны верить худшему, когда речь идет о репутации дамы.
И даже если она сможет обелить себя в связи с инцидентом в Рэлстон-Мэноре, надо будет как-то объяснить тот факт, что она пряталась в гардеробе Миранды.
Единственным смягчающим обстоятельством было то, что она пряталась там не одна. Эмма все обдумала. Эдисону, без сомнения, будет так же трудно, как и ей, объяснить, что он там делал.
- Ваша сдержанность похвальна, мисс Грейсон, - вежливо проговорил Эдисон.
Девушка оглянулась на него и насупилась. Эмма знала, что из шкафа она выбралась не в лучшем виде - чепец сидел косо, несколько прядей выбились из прически. Платье сильно помялось.
Эдисон же не потерял вида сдержанной элегантности. Каждый волосок на месте. На фраке - ни морщинки. Галстук сохранил свой идеальный узел. "Ужасно несправедливо", - подумала Эмма.
Воспоминание о вынужденной близости вызвало у нее необъяснимое ощущение, от которого по спине пробежал холодок.
- Сдержанность, сэр?
- Должно быть, искушение выпрыгнуть из шкафа и дать Крэйну кочергой по его толстому черепу было очень велико?
Эмма вспыхнула и отвернулась. Она не доверяла его загадочной улыбке. Не знала она, и что думать о его слишком спокойном тоне.
- Вы правы, сэр, устоять было трудно.
- Тем не менее я рад, что вы удержались. Иначе мы могли попасть в очень неловкое положение.
- В самом деле. - Эмма задержала взгляд на густой массе ниспадающей лозы. В свете луны она казалась клубком змей, ползущих через гравийную дорожку. Девушка вздрогнула. - В весьма неловкое.
- Кстати, что вы делали в комнате леди Эймс, мисс Грейсон?
Девушка вздохнула;
- Разве непонятно? Я услышала голоса Крэйна и леди Эймс на задней лестнице. Я хотела избежать этой встречи, поэтому нырнула в первую незапертую комнату, которую нашла. Оказалось, что это комната леди Эймс.
- Ясно. - Судя по тону, Стоукс сильно сомневался в ее правдивости.
Эмма резко остановилась и повернулась к нему:
- А как насчет вас, сэр? Не хотите рассказать, почему прятались в шкафу?
- Я искал кое-что украденное у моих друзей, - туманно ответил он. - Сообщенные мне сведения указывали на то, что этот предмет может быть в Уэр-Касле.
- Чепуха! - Эмма сердито воззрилась на него. - Неужели вы думаете, что можете отделаться от меня такой сказочкой? Леди Эймс богата как Крез. Ей незачем воровать.
- Светская внешность бывает обманчива. Но кстати, я не утверждаю, что леди Эймс входит в число подозреваемых.
- Тогда зачем вы оказались в ее комнате? Я, между прочим, видела, как вы лезли в окно.
Эдисон вздернул бровь:
- В самом деле? Как вы наблюдательны! А я-то думал, что меня никто не видел и не слышал. Обычно такие вещи мне лучше удаются. Возможно, я подрастерял свои навыки. - Стоукс резко оборвал себя. - Ну да ладно, что касается моего пребывания в комнате леди Эймс, то объяснение достаточно простое. Я пытался избежать встречи с вами.
- Со мной?!
- Забираясь в окно, я заметил, что в дальнем углу балкона кто-то стоит. Я понял, что столкнусь с вами, когда вы вернетесь в коридор. Тогда с помощью отмычки я открыл одну из комнат и вошел туда. Я собирался переждать, пока вы уйдете, а потом продолжить поиски.
- Какое хитросплетение! - Эмма сложила руки на груди. - Тем не менее, полагаю, я должна поблагодарить вас, сэр.
- Это за что же?
Она пожала плечами:
- Не открой вы дверь в комнату леди Эймс, я бы туда не вошла, а больше в коридоре спрятаться было негде.
- Всегда рад услужить очаровательной даме.
- Хм... - Эмма украдкой разглядывала его. - Полагаю, вы не скажете, что же именно вы искали сегодня вечером?
- Боюсь, что нет. Это личное дело.
"Похоже, что так", - подумала Эмма. Но как бы там ни было, Эдисону Стоуксу есть что скрывать.
- Из вашего рассказа следует, что вы очень изобретательны, мистер Стоукс.
Он слабо улыбнулся:
- А ваши обстоятельства деликатны, не так ли, мисс Грейсон?
Поколебавшись, она кивнула:
- Вне всякого сомнения. Буду откровенна, сэр. Я не могу позволить себе оказаться замешанной в скандале. Это будет стоить мне места компаньонки леди Мэйфилд.
- А вы думаете, такое возможно? - В вопросе Эдисона прозвучало вежливое сомнение. - Несмотря на все свое богатство и положение в обществе, леди Мэйфилд не кажется мне слишком щепетильной.
- Не важно, я не могу рисковать, испытывая ее чувствительность. Леди Мэйфилд исключительно добра ко мне. Мне повезло, что она склонна к эксцентричности. Леди Мэйфилд с большей терпимостью относится к моим маленьким промахам, нежели прежние хоз