Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
о время ее "прогулки" по хранилищу "При-Кон" Джил в офисе отсутствовал.
Оливия сняла трубку и набрала номер финансового отдела "Глоу". На том конце провода ей уверенно ответили.
- Бухгалтерия. Говорит Бэрри Чантри.
- Кузен Бэрри? Это Оливия.
- Привет, кузина. Какие проблемы?
- Да здесь, в "Лайт фантастик", работы по горло. Слушай, у меня к тебе довольно-таки странный вопрос: скажи, ты, случайно, не заметил, не отлучался ли Мелвуд Джил сегодня из офиса?
- Джил? Да, кажется, он говорил что-то о приеме у врача. А что?
- Ничего. - Оливия чуть слышно вздохнула. - Просто я немного беспокоюсь за него - вот и все. Его перевод, знаешь... и все такое.
- Джил и всегда-то был весьма склонен паниковать, - тотчас подхватил словоохотливый Бэрри. - А после медицинского обследования и вовсе приуныл, но перевод его тем не менее встряхнул.
- Спасибо, Бэрри. Передай Милли и близняшкам, что я их люблю.
- Обязательно. Слушай, а что это за сплетни насчет тебя и Слоуна?
- Бэрри, ты прекрасно знаешь, что значит доверяться сплетням.
- Конечно, все стало бы проще.
Оливии не понравилась прозвучавшая в голосе Бэрри фальшь.
- Что стало бы проще?
- Если ты и Слоун... э-э-э... ну, понимаешь...
- Нет, Бэрри, не понимаю. Если Слоун и я - что?
- Все это серьезно. И... если... может быть... даже поженитесь!
- Бэрри!
- Ты же сама понимаешь, что тогда исполнилась бы мечта дядюшки Ролли сохранить "Глоу" как семейную компанию.
- Всего хорошего, Бэрри. - Оливия повесила трубку, прежде чем Бэрри успел высказать свои дальнейшие предположения на предмет сохранения "Глоу" для семьи.
Какое-то время Оливия сидела задумавшись, затем почувствовала острую потребность в новой порции кофеина. Насыпая молотый кофе во французскую кофеварку, Оливия решила сначала найти ответы на множество вопросов, а уж потом действовать. Допустим, что шантажист - Мелвуд, но как ему удалось завладеть папками Ролли и что он с ними сделал? Оливия подумала о пожаре в кабинете дяди. Он случился через день после того, как в Сиэтл пришло известие о смерти Ролли. Мелвуд Джил? Он одним из первых узнал о гибели своего работодателя. Внутри у Оливии все похолодело. Опять же все говорят, что в последнее время Мелвуд просто сам не свой. Вновь зазвонил телефон, не дав Оливии довести цепь рассуждений до конца. Она сняла трубку.
- "Лайт фантастик". Оливия у телефона.
- Привет, Оливия. Это Энди Эндрюс из "Хард каренси".
- Эндрюс? - Оливия выбралась наконец из водоворота мрачных умозаключений и заставила себя собраться с мыслями. - У вас, должно быть, железные нервы, раз вы осмеливаетесь звонить мне после публикации пасквиля "Царство фольги".
- Оливия, где ваше чувство юмора? - хихикнул Энди - Я думал, вам понравится.
- Вы полагали, я приду в восторг от "Царства фольги"? Нет уж, увольте.
- Прошу прощения, - как бы между прочим извинился Эндрюс. - Я просто пытался добавить в статью немного перца. Но "Царство фольги", как говорится в бизнесе, - вчерашняя новость. А я звоню насчет завтрашней.
- Какой же? - грозно спросила Оливия.
- Расскажите мне, что случилось с картинами Логана Дейна после его смерти, и я обещаю, что публикация о презентации "Камелот Блю" будет такой же яркой и красочной, как диснеевский мультфильм.
Оливия стиснула трубку в кулаке.
- Я отвечу вам так же, как отвечаю на подобный вопрос любому: у меня нет комментариев по поводу всего, что касается Логана Дейна.
- Так это правда, что вы припрятали его картины в укромном местечке и теперь продаете их потихонечку, чтобы не наводнить рынок и не сбить цену?
- Всего хорошего, Энди. - Оливия швырнула трубку на рычаг аппарата.
Неужели легенда Крофорда Ли Уайдера о Логане Дейне будет преследовать ее всю оставшуюся жизнь?
***
Джаспер взглянул на Тода.
- Только не водите меня за нос. Я рад, что вы зашли в мой офис, чтобы представиться. Мне лишь интересно: причина вашего визита кроется в обеспокоенности судьбой "Глоу инкорпорейтед" или же вы печетесь о судьбе вашей сестры?
- А вы как думаете? - Тод, отказавшись от предложенного ему Джаспером кресла, встал у окна. - То, что большинство Чантри, с которыми вы успели познакомиться, волнуются за свою работу и пенсию в "Глоу", вовсе не значит, что это интересно всем.
- Рад слышать. - Джаспер откинулся в кресле. - Это меняет дело.
Тод бросил на Джаспера быстрый злобный взгляд.
- Но это вовсе не значит, что они не беспокоятся об Оливии. Просто все Чантри считают, что она сама сможет постоять за себя. И надеются, что позаботится и о них.
- Такая позиция мне понятна, - сухо заметил Джаспер.
- Во многом здесь виноват дядюшка Ролли. Он всегда говорил, что Оливия унаследовала его голову. - Тод стиснул челюсти. - Он был прав. Но Оливия никогда не хотела заниматься "Глоу". Она любит "Лайт фантастик".
- Очень на нее похоже.
- Дядюшка Ролли это знал. Но с самого детства он внушал Оливии, что, когда его не станет, именно она станет развивать семейный бизнес - компанию "Глоу". Не правда ли, подобная мысль - непосильная ноша для ребенка?
- А вы не допускаете, что под конец Ролли решил все же не возлагать на Оливию всю полноту ответственности за "Глоу"? - спокойно спросил Джаспер. - Может, именно поэтому он заключил сделку со мной и таким образом снял Оливию "с крючка".
- Абсурд, - сузил глаза Ход. - Дядя Ролли намеревался выплатить вам откупного за предоставленный кредит. Он никогда не собирался передавать вам половину "Глоу" в наследство.
- Пятьдесят один процент, - мягко уточнил Джаспер. - И не забывайте, что Ролли исполнилось восемьдесят три. Кто знает, что у него было на уме? Хотя одно я вам могу сказать точно.
- Что?
- Ролли вовсе не спешил расплачиваться за предоставленный ему заем. По условиям нашего контракта первые выплаты по нему должны были состояться только через два года. Проценты, отданные вашим дядюшкой перед смертью, были выплачены просто ради интереса.
- А почему вы согласились на это?
- Чутье, - пожал плечами Джаспер. - Когда дело касается бизнеса, у меня отменное чутье.
- И ваша интуиция и на сей раз вас не обманула? - Тод искоса посмотрел на Джаспера. - Вы отхватили себе половину компании, сулящей огромные барыши в будущем.
- Пятьдесят один процент, - повторил Джаспер. - У меня чуть больше половины компании. И почему я должен постоянно всем об этом напоминать?
***
В семь вечера, держа в руках уйму пакетов с продовольствием, Джаспер появился в студии "Лайт фантастик". Прямо у дверей его перехватил Боливар.
- Умоляю, скажите, нет ли в одном из этих пакетов пиццы?
- Нижняя коробка. Угощайтесь.
Не успел Слоун двинуться дальше, как его перехватили Берни и Мэтти. Оба жадно поедали глазами пакеты. Джаспер вручил каждому по штуке.
- Сандвичи "фокачия".
- Вот это да! - Берни с блаженной улыбкой сунул нос в пакет.
- Мистер Слоун! - Зара улыбнулась Джасперу самой очаровательной улыбкой Сибил. - Как я рада видеть вас здесь сегодня вечером. Я не ожидала...
- "Фатай". Средней остроты.
- Одно из моих любимых блюд! - восхитилась Зара, принимая пакет.
В кабинет Оливии Джаспер вошел уже с одним единственным пакетом с охлажденной тонкой лапшой и морскими овощами под соусом.
Уставившись на Слоуна поверх очков, Оливия молча наблюдала, как он, расчистив место на столе, достал из пакета коробки и поднял крышки.
- Что ты делаешь? - удивилась она, когда Джаспер разложил на столе китайские палочки для еды и салфетки.
- Тебя кормлю. Ты заметила, что в последние дни мне приходится делать это все чаще?
- Ну и зачем?
- Пора.
Взглянув на часы, Оливия ужаснулась:
- Боже праведный, а я и не заметила! Мы так увлеклись подготовкой завтрашнего вечера... Пожалуй, надо сказать остальным, чтобы они тоже перекусили.
- Да все уже давно едят, пока мы здесь с тобой разглагольствуем. - Джаспер подтащил к столу стул.
- Ого! - воскликнула Оливия, с интересом исследуя содержимое коробок. - И что же у нас сегодня на ужин?
- Лапша с морскими овощами. - Джаспер вручил Оливии китайские палочки.
- Спасибо. - Она отложила деловые бумаги и подцепила лапшу палочками. - А где ты пропадал весь день?
- Длинная история. - Джаспер тоже взялся за палочки. - Нам нужно поговорить.
- Так говори, - уже с набитым ртом пробубнила Оливия. - Тебе удалось чего-нибудь добиться от охранника "При-Кон"?
- Сайлас в своем роде весьма информативный субъект. - Ухватив пальцами порцию лапши, Джаспер обмакнул ее в соус. - Он сказал, что с четвертого этажа по меньшей мере в последние два месяца ничего не вывозилось. И он не сомневается, что без его ведома никому не удалось бы вывезти из хранилища содержимое целого шкафчика.
- Так что же тогда случилось с имуществом, которое дядюшка Ролли хранил в шкафчике номер четыреста девяносто?
Джаспер пожал плечами.
- Мы не можем утверждать, что он вообще что-либо хранил в этом проклятом шкафчике.
- Зачем тогда платить за пустой?
- Возможно, он собирался положить туда что-нибудь когда-нибудь, но так и не получилось.
В комнате наступила тишина.
- Джаспер...
Оливия обратилась к нему таким тоном, что Слоун очень пристально посмотрел на нее. Его даже смутил ее загадочный взгляд.
- В чем дело?
- Сегодня мне в голову пришла дикая мысль. Я сделала небольшую проверку. Я, конечно, не уверена, и у меня нет доказательств, но...
- Не тяни!
- Два слова: Мелвуд Джил.
Джаспер, по всей видимости, опешил.
- Странно. А у меня-то сложилось впечатление, что защита бедного Мелвуда стала теперь целью всей твоей жизни.
Оливия поерзала на стуле.
- Но он такой трогательный. И последние несколько месяцев немного не в себе.
- Он прежде всего растратчик. Почему ты считаешь Джила еще и вымогателем?
- Из-за шляпы.
Глава 22
Оливия печально смотрела на залитое дождем ветровое стекло автомобиля, Джаспер вел его по тихим улочкам района Куин-Энн. Уютные, прекрасной планировки частные домики и многоквартирные здания с облагороженными кирпичом фасадами усеивали склон холма, с которого открывался великолепный вид на залив Элиот. Это, конечно, не самый богатый район города, но здесь живет масса состоятельных людей, предпочитающих спокойствие.
- Мелвуд живет здесь, сколько я себя помню, - сказала Оливия. - Он как-то говорил мне, что дом принадлежал еще его родителям, ему он достался по наследству. - Она вдруг сделалась чрезмерно болтливой - верный признак нервозности. Пришлось стиснуть зубы.
Джаспер даже не взглянул на нее, просто почувствовал ее состояние.
- Ты в порядке?
- Да. Кажется. - На самом деле ей вовсе не хотелось сталкиваться с Мелвудом Джилом лицом к лицу. - Как глядя прямо в глаза человеку, которого знаешь уже тысячу лет, спросить, не он ли тебя шантажирует?
- Очень просто. Начнем с предупреждения: мы, мол, можем доказать, что он месяцами тратил средства "Глоу". И пока Джил будет переваривать мысль о том, что его аферы раскрыты, огорошим его вопросами о вымогательстве. Думаю, Джил быстро сломается.
В словах Джаспера звучала такая жестокость, что Оливия онемела. Быстро повернув голову, она уставилась на Слоуна. В угасающем свете дня лицо его выражало решимость и непреклонность.
И что же ее так шокировало? Она ведь интуитивно догадывалась об этой черте характера Джаспера. Тем более, что время от времени она получала подтверждение своим предположениям. И не важно, что они провели вместе две восхитительные ночи.
- Я так понимаю, что тебе прежде уже приходилось проделывать подобное? - спросила Оливия.
- В бизнесе такое случается.
- Со мной в моем бизнесе такого никогда не случалось, - вздрогнула она.
- Теперь вот случилось.
Оливия не нашлась с ответом и указала рукой:
- Дальше направо.
Джаспер повернул за угол и тут же затормозил перед запрудившей улицу толпой.
- О Господи! - Оливия вглядывалась в открывшуюся ей картину сквозь помутневшее лобовое стекло.
На мокрой мостовой отражались всполохи проблесковых маячков машины "скорой помощи" и полицейских автомобилей. Небольшие группки людей - кое-кто под зонтами - наблюдали за суетой отстранение и с любопытством, припасенным для таких вот несчастных случаев.
Оливия увидела, как санитар захлопнул заднюю дверь машины "скорой помощи" и сел в кресло водителя. От ужасной сцены Оливию замутило.
- Дом Мелвуда вон тот - узкий, двухэтажный, на левой стороне. Тебе не кажется?.. - Оливия осеклась.
- Что это невероятное совпадение? - закончил за нее Джаспер и, выключив двигатель, сунул ключи в карман и вылез из машины. - Я сейчас вернусь.
С обычным для него уверенным видом он направился к ближайшему полицейскому. Оливия открыла дверцу и бросилась вслед за Слоуном, но застыла на месте, услышав разговор зевак.
- ...рассеянный. Даже не видел машину. Знаете, он вообще в последнее время был сам не свой.
Оливия замерла. Пока Джаспер беседовал с полицейским, она все выяснила и сама.
- Что случилось? - спросила она женщину средних лет.
- Сбил и скрылся, - ответила та. - Никто сам не видел, но мы слышали этот ужасный звук. Мой муж сразу же позвонил по номеру девятьсот одиннадцать.
- Кого сбили?
- Мелвуда Джила. - Женщина указала на темные окна небольшого домика в центре квартала. - Он жил вон там. Летом в это время всегда здесь прогуливался. Очень пунктуальный был человек.
Оливия вцепилась в ремень висевшей на плече сумочки. Джаспер, закончив свой разговор с офицером, уже приближался к ней.
- Был? - осторожно спросила она. - В прошедшем времени?
Женщина внимательно посмотрела на Оливию.
- Я слышала, как кто-то сказал, что Мелвуд скончался мгновенно.
***
Сорок минут спустя Джаспер припарковал машину в подземном гараже кондоминиума Оливии. Глубокая озабоченность на ее лице тяготила Слоуна. Узнав о смерти Мелвуда Джила, Оливия почти не разговаривала. Видимо, проигрывала в голове возможные варианты и пришла к тому же неприятному заключению, что и он.
В лифте они ехали молча, затем вышли из кабины в просторный холл. Взяв из рук Оливии ключ, Джаспер сунул его в замок.
- Не мешало бы выпить, - заметил он.
Войдя в квартиру, Слоун направился на кухню и стал рыскать по шкафам: кажется, в одном из них была маленькая бутылка коньяка.
- Я все еще не могу поверить, - наконец задумчиво произнесла Оливия. - Сбил и скрылся.
- Да. - Джаспер нашел коньяк и откупорил бутылку. - Будет проведено расследование. Но если водитель или водительница не объявятся сами, следствие может затянуться.
- Ты наверняка думаешь о том же самом, что и я...
- Ну-ну. - Джаспер наполнил две маленькие рюмки и, повернувшись к Оливии, заглянул в ее потемневшие глаза. - А может быть, мы оба ошибаемся, и это действительно был несчастный случай.
- Все сходятся во мнении, что Мелвуд уже давно был сам не свой, - кивнула Оливия. - Сегодня вечером во время прогулки он, возможно, пребывал в задумчивости. Его мог сбить пьяный шофер и скрыться с места преступления. Бывают несчастные случаи.
- Так же как и совпадения, - спокойно заметил Джаспер. - Но я что-то слабо верю. Джил был растратчиком и, вероятно, вымогателем. Мелвуда определенно мог сбить тот, у кого были веские причины желать его смерти.
Оливия дрожащей рукой взяла рюмку.
- Хочешь сказать, кто-то вроде меня, или тебя, или тетушки Зары...
- Не тебя и не меня. - Слоун облокотился о стойку. - Мы с тобой создали друг другу алиби.
- Но и не Зара, - убежденно заявила Оливия. - Это явно не она. Зара же не знала, что мы подозреваем Мелвуда. Она все еще считает, что ее шантажирует кто-то из бывших соперниц.
- Чего мы не знаем, так это сколько еще людей значилось в списке Мелвуда.
- Верно. - Оливия глотнула коньяку и решительно посмотрела на Джаспера. - Но если Джил почерпнул информацию из этих проклятых папок дядюшки Ролли, то можно предположить, что остальные шантажируемые либо из семьи Чантри, либо тесно связаны с "Глоу инкорпорейтед".
- Список может получиться довольно длинным.
Поставив рюмку, Оливия оперлась локтями о стойку.
- У меня, конечно, предвзятое мнение, но я, честно, не могу себе представить, чтобы кто-то из моих родственников совершил убийство, дабы остановить Мелвуда Джила.
- Это не обязательно должен быть член семьи. Сама же сказала, что следует подозревать и тех, кто тесно связан с "Глоу инкорпорейтед". Возможно, кто-то вел какие-то дела с Ролли.
- И что теперь будем делать?
- Первым делом надо взглянуть на личные папки Мелвуда Джила.
- Папки у него в кабинете? - хмыкнула Оливия. - Сомневаюсь, чтобы Мелвуд хранил какие-либо компрометирующие его документы в "Глоу".
- Не рабочие папки, - возразил Джаспер, - а те, что хранятся у него дома.
- С чего ты взял, что они вообще существуют?
Слоун допил коньяк и отодвинул пустую рюмку.
- При встрече с любым человеком я сразу же определяю, есть в нем страсть к хранению всевозможных документов или нет.
***
Во втором часу ночи Оливия, вся дрожа, стояла на заднем крыльце дома Мелвуда Джила и молча наблюдала, как Джаспер в кожаных перчатках вырезает стеклорезом круг на дверном стекле. Облепив кружок скотчем, он почти беззвучно выдавил стекло.
- Очень надеюсь, что ты прав, полагая, что Мелвуд никогда не пользовался сигнализацией, - произнесла наконец Оливия.
- Если бы он ею пользовался, то были бы такие маленькие наклейки, которые компании по безопасности прикрепляют на каждую дверь и окно.
- Откуда ты знаешь?
- Оттуда, что наклейки предупреждают взломщиков о наличии системы сигнализации и являются первой линией защиты, - терпеливо объяснил Джаспер. - Собственно говоря, кое-кто только тем и ограничивается, что развешивает повсюду эти наклейки.
- Да, но... - Оливия умолкла, как только Джаспер открыл дверь и тихо двинулся в кухню.
Дурацкая идея. Оливия чувствовала это всем своим нутром. Но она также понимала, что ей остается только следовать за Джаспером в дом. Ох, и нелегко же ей было убедить Слоуна взять ее с собой на эту "увеселительную прогулку"! Если сейчас у нее окончательно отмерзнут ноги, весь остаток ночи она будет пилить Джаспера: "Я же тебе говорила!"
Большой темной тенью Джаспер двинулся вперед. Вот он миновал кухню, подошел к двери в гостиную. Оливия поспешила следом, чуть слышно поскрипывая своими кроссовками на покрытом линолеумом полу. Джаспер ненадолго остановился в гостиной, и Оливия огляделась: шторы на окнах остались незадернутыми, и потому в проникавшем с улицы бледном свете можно было разглядеть диван, два кресла и телевизор. Убогая обстановка создавала странное впечатление, что хозяин уже очень долгое время не утруждал себя уборкой в этой комнате.
- Жена Мелвуда умерла несколько лет назад, - прошептала Оливия. - С тех пор он так и не женился. Тетушка Роза говорила, что он пару раз приглашал кого-то из сотрудниц с ним отужинать, но это всегда заканчивалось плачевно.
- Почему?
- Со слов тети Розы, дамы якобы утверждают, что это все равно что встречаться с роботом. Из чего я сделала вывод, что Мелвуд не из тех, кто умеет непринужденно общаться.
Джаспер молча повернулся и продолжил путь по маленькому, застеленному ковром холлу. Вот и ванная, а чуть дальше, в коридоре, они обнаружили маленькую темную комнатку. Шторы на окнах были опущены, и свет уличных фонарей сюда не проникал.
Раздался тихий щелчок, и тут же тонкий, толщиной в карандаш, луч фонарика разрезал тьму коридора. Мгновение Оливия лишь ошеломленно созерцала представший ее взору хаос и только потом поняла, что все вокруг перевернуто вверх дном: шкафы стоят открытые, папки с бумагами разбросаны по полу, ящики стола пусты, а и