Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
всем, что обладаю даром ясновидения. Ты знаешь о том, что люди,
уверенные в своих экстрасенсорных способностях, заканчивают курсом
лечения в специализированных клиниках? - Гарри закрыл глаза. В его
воспаленном мозгу тотчас же пронеслись видения психиатрических лечебниц.
- Или того хуже.
- Тебе вовсе не обязательно раскрывать правду кому бы то ни было.
Главное, чтобы ты сам это знал. - Молли слегка улыбнулась. - Ну и я,
конечно. От меня же нельзя это скрывать.
- Мне не в чем признаваться.
- Послушай, Гарри. У меня такое ощущение, что если ты не признаешь
наличие у тебя экстрасенсорных способностей, ты никогда не научишься
контролировать их. Ты же не можешь всю жизнь бороться с ними, подавляя
каждый их всплеск.
- Как я могу бороться с тем, чего не существует?
- Ты из породы правдоискателей. Так скажи правду самому себе.
Представь, что шестое чувство. - или как ты там его называешь. - то же
самое, что и твои блестящие рефлексы. Естественный, врожденный дар.
Талант, одним словом.
- Естественный? Ты можешь называть этот бред естественным? Молли,
пожалуй, из нас двоих Оливия выбрала бы тебя в качестве пациента.
- Ты несправедлив к Оливии. Она не считает тебя сумасшедшим. Просто
она полагает, что ты страдаешь нарушением психики, связанным с
посттравматическим стрессом, и, может быть, периодической депрессией.
- Поверь мне, она считает меня законченным психом.
- Но, Гарри...
Он шагнул к ней, сжав руки в кулаки. Вновь налетел порыв ветра. Небо
потемнело.
- Клянусь Богом, Молли, я больше ни слова не хочу слышать об этом. Ты
понимаешь? Ни слова.
Она положила руку ему на плечо.
- Выслушай меня.
- Я же сказал: мы больше никогда не вернемся к разговору на эту тему,
- сквозь зубы процедил Гарри. Ее пальцы были теплыми. Он чувствовал их
тепло сквозь ткань рубашки. Злость медленно отступила, оставив после
себя ощущение страшной усталости.
- Эй, я не помешал? - В поле зрения обозначилась массивная фигура
Чака Малтроуза.
Гарри глотнул побольше воздуха, восстанавливая размеренное дыхание, и
переключил внимание на хозяина свалки.
- Мы обсуждали кое-какие личные проблемы.
- Конечно. Ради Бога. - Малтроуз протянул руку ладонью вверх. - Я,
вообще-то, не из тех, кто сует нос в чужие дела. Просто подумал - может,
вы уже закончили осмотр?
- Думаю, Гарри уже все посмотрел, мистер Малтроуз, - твердо
произнесла Молли.
И адресовала владельцу свалки ослепительную улыбку.
Чак Малтроуз, похоже, не разделял ее оптимизма. Он украдкой взглянул
на Гарри. В лице его сквозило беспокойство.
Гарри подумал о том, что его, вероятно, выдают глаза, в которых еще
угадывается безумие. А может, Малтроуз просто почувствовал, что он
разгневан. Ну ничего, успокоил он себя, еще несколько секунд - и он
будет в форме.
К счастью, Молли отвлекла Чака Малтроуза. Сквозь свист ветра до Гарри
доносились обрывки их разговора. К тому времени, когда они сошлись во
мнении, что скоро все-таки пойдет дождь, Гарри был в полном порядке.
- Итак, теперь мы знаем, что где-то колесит по дорогам еще один
голубой "форд", - сказала Молли, располагаясь на сиденье взятого
напрокат автомобиля. - Что будем делать дальше, Шерлок?
- Остановимся у телефона-автомата, я позвоню Фергюсу Райсу. - Гарри
повернул ключ зажигания. - Он известит полицию.
- Голубых "фордов", наверное, миллион, если не больше.
- Да, но если повезет, с помятым правым крылом их окажется гораздо
меньше.
- И все-таки твое предположение кажется мне слишком смелым. - Молли
откинулась на спинку сиденья. - И вообще я не вижу смысла в дальнейшем
расследовании. Мотив преступления совершенно не вписывается в законы
логики.
- Я думал об этом. - Гарри, нахмурившись, выруливал на шоссе. - Мотив
преступления может быть таким, который мы не учитывали.
- Да, но только не забывай, что мотивов преступлений существует
великое множество. Месть, страсть, жадность - это лишь начало огромного
списка.
- До сих пор мы принимали в расчет только месть, - заметил Гарри.
- Мне трудно поверить в то, что я стала объектом мести сразу для
двоих недовольных изобретателей, - бесстрастно произнесла Молли. -
Одного - еще куда ни шло. Но двоих? А уж о страсти как о мотиве
преступления в нашем деле говорить тем более не приходится. В моей жизни
до недавнего времени волнующих эпизодов практически не было.
- Тогда остается лишь жадность.
Молли поморщилась.
- Убить меня - это не лучший способ получить субсидию фонда.
Гарри внимательно смотрел на дорогу, и в сознании вдруг с предельной
ясностью проступила картина происходящего. Версия выстроилась так четко
и быстро, что он даже удивился тому, как долго он не замечал очевидного.
- Вчера вечером, - осторожно начал он, - когда я зашел к тебе в
магазин, ты уверяла Брука в том, что не такая уж ты идиотка, чтобы
уступить попечительство в фонде кому бы то ни было.
- Да, было такое.
- Молли, а что произойдет с капиталом фонда, случись тебе выйти из
игры?
- Что?
- Ты меня слышала. Если с тобой что-то случится, станет ли Келси
попечительницей фонда?
- Только по достижении двадцативосьмилетнего возраста. Я составила
бумаги именно так, поскольку не хочу, чтобы она взваливала на себя
эдакую ношу до тех пор, пока не окончит учебу и не начнет работать.
- Так кто же тогда займет твое место, если не Келси?
- Тетя Венисия.
Гарри тихонько присвистнул:
- Как же я раньше об этом не подумал?
- О чем ты говоришь, скажи на милость? Надеюсь, ты не собираешься
обвинить тетю Венисию в заговоре против меня? Это же нелепо. Ее
руководство фондом совершенно не интересует.
- Ее-то, может, и нет. Но вот человека, за которого она собирается
замуж...
Молли, разинув от изумления рот, уставилась на него.
- О Боже! Каттер Лэттеридж.
19.
Молли охватила паника.
- Останови машину. Мне нужно срочно позвонить. Я должна предупредить
тетю Венисию.
- Успокойся, - сказал Гарри. - Венисии пока ничто не угрожает. Каттер
еще не женат на ней. Сейчас нет смысла убивать ее. Надо подождать, пока
она станет его женой.
- Это правда? У него нет шансов прибрать к рукам фонд до женитьбы на
Венисии? - Молли, закрыв глаза, вознесла молчаливую молитву Господу. -
Слава Богу, тетя Венисия настояла на пышной свадьбе, а это требует
длительной подготовки.
- Да.
- Но что нам теперь делать?
- Пока ничего. - Гарри элегантно сжимал руль. - У нас нет и крупицы
доказательств вины Лэттериджа. Нам нужна солидная информация о нем. Если
он мошенник, за ним должен тянуться след. Я сейчас же подключаю Фергюса.
Молли начала успокаиваться. Но стоило ей отчетливо представить себе
ситуацию, как вопросы посыпались, словно из рога изобилия.
- Но это же дикость какая-то. Как мог Каттер разработать и
осуществить столь нелепый замысел?
- Кем бы он ни был, ему, по-видимому, уже доводилось выстраивать
сложные схемы. Судя по почерку, он. - профессионал. Он умеет продумывать
все до мельчайших деталей. - Выражение лица у Гарри стало необычайно
серьезным и напряженным. - По крайней мере, в его инсценировках это
просматривается явно. Но вот в убийстве он дилетант.
- Мы родились под счастливыми звездами.
- Хорошо, допустим, - продолжал Гарри, - мы имеем дело с
профессиональным мошенником. Как я уже сказал, у него вполне может быть
солидный послужной список. Мы его обязательно разыщем и обратим на него
внимание властей.
Молли задумалась.
- Он знал о фонде Аббервика. А знать о моем отце и его детище мог или
изобретатель, или человек, близкий к изобретательству.
- Верно. Вполне возможно, что когда-то он встречался с работами
твоего отца и дяди.
- Сомневаюсь.
- Почему? - удивился Гарри. - Я же знал о работах твоего отца задолго
до встречи с тобой. И вообще многие из тех, кто связан с промышленным
внедрением автоматических систем управления, знакомы с именем Джаспера
Аббервика.
- Возможно, ты прав, - согласилась Молли.
Буря, вот уже несколько часов возвещавшая о своем приближении,
наконец грянула. Дождь мощно обрушился на лобовое стекло. Гарри включил
дворники.
Следующие несколько миль по дороге к Портленду они проехали молча.
Молли время от времени поглядывала на Гарри, понимая, что он погружен в
состояние глубокой задумчивости. Она знала, что сейчас он досконально
анализирует версию, персонажем которой является Каттер Лэттеридж. Она
почти чувствовала, как его остро отточенный интеллект препарирует
ситуацию.
- Ты можешь вспомнить точно, когда впервые появился Лэттеридж? -
наконец нарушил молчание Гарри.
- Я же говорила тебе: тетя Венисия познакомилась с ним весной, во
время круиза. А что?
- Я пытаюсь восстановить хронологию событий, - сказал Гарри и вновь
погрузился в молчание. Через несколько миль он опять заговорил:
- Думаю, у меня достаточно материала для Райса. Теперь только надо
найти телефон.
Вскоре в пелене дождя проступили очертания бензоколонки. Гарри
замедлил ход и съехал с шоссе на автостоянку. Заглушив мотор, он открыл
дверцу.
- Я сейчас вернусь. - Он выбрался из машины, захлопнул за собой
дверцу и побежал под дождем к телефонной будке.
Молли наблюдала за ним сквозь залитые дождем стекла. Время от времени
по телу ее пробегала дрожь и она никак не могла избавиться от ощущения
надвигающейся опасности. Поначалу она никак не могла понять, что с ней
происходит. Знала лишь одно: что очень напугана и еще страшно
беспокоится за безопасность Венисии. Но угнетало нечто другое, чему она
не могла подыскать определения, но чувствовала, что это "нечто" витает в
воздухе.
И только когда Гарри повесил трубку на рычаг и направился обратно к
машине, она поняла, что улавливает отдаленное эхо его ощущения нависшей
опасности.
Похожее чувство она все чаще испытывала, находясь в постели с Гарри.
Чужое, странное и в то же время знакомое.
Гарри прервал беспокойный ход ее мыслей. Он открыл дверцу и сел за
руль.
- Льет как из ведра. - Он провел рукой по мокрым волосам. Увидев
выражение лица Молли, помрачнел. - Что-то случилось?
Молли откашлялась. Ей совсем не хотелось посвящать его в свои мысли.
- Нет, ничего. Все в порядке. - Она выдавила из себя слабую улыбку. -
Просто я немного взволнована.
- Неудивительно в подобной ситуации. - Гарри повернулся к ней,
выражение лица у него было сосредоточенным. - Я говорил с Райсом.
Попросил его покопаться в прошлом Каттера Лэттериджа. Если повезет, к
моменту возвращения в Сиэтл мы уже сможем получить кое-какую информацию.
- Но как быть с тетей Венисией? Мы же не можем допустить, чтобы она и
дальше встречалась с убийцей.
- Если ты попытаешься предупредить ее насчет Лэттериджа, ты рискуешь
навлечь беду и на себя, и на нее. - Гарри потянулся к ней и крепко сжал
ее руку. - Позволь мне самому разрешить проблему, Молли.
- Тебе всегда выпадает эта роль.
Он отпустил ее руку и включил зажигание.
- Какая?
- Роль героя. Мне это не кажется справедливым. Однажды кто-то должен
спасти и тебя.
Он как-то странно посмотрел на нее и вывел машину со стоянки.
- Никакой я не герой.
- Еще какой герой. Поверь мне на слово.
***
На автоответчике бешено мигала зеленая лампочка, когда Гарри вошел в
свой кабинет. На пленке были записаны три послания.
- Домашняя линия, - заметила Молли. - Должно быть, звонили
родственники.
- Дай Бог, чтобы один из этих звонков был от Фергюса Раиса. - Гарри
нажал на кнопку воспроизведения записи. - Я просил его звонить по
домашней линии.
Первое сообщение было от Джоша. В голосе его звучало радостное
волнение.
Гарри? Это Джош. Думаю, тебе будет приятно узнать, что сегодня утром
дедушку выписали из больницы. Он пока на костылях, но божится, что
завтра к вечеру уже будет в гараже, на своем посту.
Следующим был звонок от Даниель.
Гарри, говорит твоя тетя. Я так понимаю, ты намерен представить
Брэндона солидным инвесторам. Он говорит, что решительно настроен
обойтись без помощи семейной компании в решении своих финансовых
проблем. Мне кажется, это неразумный шаг с его стороны. Пожалуйста,
перезвони мне. Я хочу обсудить с тобой проблему.
- Я так и знал, что тетя Даниель начнет кудахтать, как несушка,
учуявшая, что ее цыпленок пытается удрать из гнезда, - сказал Гарри.
Молли взглянула на него.
- Что ты будешь делать?
Гарри нацарапал имя Даниель на клочке бумаги.
- Поговорю с ней. Попытаюсь убедить оставить Брэндона в покое.
Он подождал, пока пленка воспроизведет следующее послание, в надежде
услышать голос Фергюса Райса. Его ожидания были не напрасны.
Гарри, это Райс. Срочно перезвони мне, как появишься. Есть интересные
новости.
Гарри потянулся к трубке и набрал номер, Фергюс ответил сразу же.
- Это Гарри. Что у тебя?
- Сначала хорошие новости: мне повезло, стоило лишь начать отработку
твоей версии. Я проверил парочку благотворительных фондов, которые
работают по той же схеме, что и фонд Аббервика. Ну, в общем,
предоставляют гранты по научно-техническим проектам.
- И что удалось выяснить?
- Похоже, под именем Каттера Лэттериджа скрывается мошенник, некий
Клэренс Лакстон. За последние пять лет он раз пять менял фамилию.
Специализируется на научных фальсификациях. И, насколько я понял, весьма
успешно. Правда, год назад был разоблачен.
- Сидел в тюрьме?
- Нет. Он в буквальном смысле слова испарился незадолго до того, как
пришли его арестовывать. Когда полиция нагрянула к нему в офис, там все
было вылизано. Ни единого следа. Он мастерски их заметает. Тебе,
наверное, будет интересно узнать, что до сих пор он ни на кого не
покушался.
- Думаю, физическая расправа - жанр для него новый, - проговорил
Гарри. - Вероятно, ему всегда удавалось добиваться цели, втираясь в
доверие к попечителям фондов.
- Другими словами, в конечном итоге он бы предложил себя Молли в
качестве консультанта?
- Совершенно верно. Может быть, он рассчитывал, что сможет убедить ее
в том, что всю рутинную работу в фонде целесообразно поручить ему. В
конце концов, он был без пяти минут член семьи, да к тому же у него за
плечами большой инженерный опыт.
- Он, видимо, надеялся, что сможет выкачать из фонда все капиталы и
благополучно смыться, - сказал Фергюс. - Но когда она наняла тебя, он
запаниковал и начал спешно стряпать другой план. Который предполагал
физическое устранение Молли.
- И чтобы пустить нас по ложному следу, выискал неудачливого
изобретателя, Уортона Кендалла.
- Похоже на то, - согласился Фергюс. - Этот парень все делает
продуманно. Наверняка он знал, что ты за фрукт и насколько ты для него
опасен.
- Ну а что за плохие новости? - поинтересовался Гарри.
- Я даже не знаю, хорошо это или плохо. Зависит от того, как
посмотреть, - сказал Фергюс. - Судя по всему, сегодня днем Лэттеридж
уехал из страны.
Гарри напрягся, как струна.
- Ты уверен?
- Насколько позволяют обстоятельства. Человек, по описанию похожий на
Лэттериджа, в половине третьего вылетел в Лондон. У него при себе были
паспорт, багаж, научные работы.
- Паспорт был на имя Лэттериджа?
- По моим сведениям, да. Я говорил со своими приятелями из полиции.
Проблема заключается в том, что мы не располагаем никакими
доказательствами его мошенничества, не говоря уже об убийстве или
попытке убийства.
Гарри, зажав рукой телефонную трубку, обратился к Молли:
- Лэттеридж сегодня вылетел международным рейсом. Молли изумленно
уставилась на него.
- Он улетел из Америки?
- Похоже на то. - Гарри расслышал, как Фергюс говорит ему что-то. -
Что такое?
- Я говорю, судя по всему, в этом деле можно поставить точку, Гарри.
- То же самое ты мне говорил после гибели Уортона Кендалла.
- На этот раз вероятность, кажется, выше, - сказал Фергюс. - Ты ведь
знаешь этих ребят. Стоит им почуять опасность, как их сразу словно
ветром сдувает.
- Это верно.
Молли нахмурилась.
- Интересно, знает ли тетя Венисия о его отъезде. Пожалуй, я ей
сейчас же позвоню.
Гарри покачал головой.
- Мы лучше съездим к ней. Такие новости нежелательно сообщать по
телефону.
Молли вздохнула.
- Ты прав.
- Гарри? - раздался в трубке смущенный голос Фергюса. - Ты меня еще
слушаешь?
- Я здесь. Мне интересно, что могло вспугнуть Лэттериджа?
- Не знаю, - ответил Фергюс. - Может быть, твоя поездка в Орегон? Он,
по-видимому, следил за каждым твоим шагом. И не забывай, что он уже
наловчился бегать от полиции.
- Мошенники со стажем знают, когда пора рубить концы.
- Вот именно, - согласился Фергюс. - Тебе нужны еще подробности?
Гарри взял ручку.
- Дай-ка я запишу все, что тебе удалось узнать.
***
Разговор с Венисией оказался труднейшим испытанием в жизни Молли. Она
была благодарна Гарри за поддержку, которую он оказывал ей своим
присутствием. Они стояли рядом в блещущей новым убранством гостиной
Венисии, выдержанной в лилово-зеленых тонах, и Молли втолковывала
тетушке, что Каттер Лэттеридж уже не вернется.
Первоначальная реакция Венисии, выразившаяся в возмущенном
негодовании, постепенно сменилась шоком и в конце концов - безудержным
потоком слез. Молли тоже расплакалась. Когда рыдания лишили ее
возможности продолжать рассказ, Гарри пришел на выручку и спокойно
изложил суть дела.
- Но он же был обеспеченным человеком, - возразила Венисия, утирая
слезы. - Дом на острове Мер-сер...
- Он обманным путем вступил во владение домом, - объяснил Гарри. -
Сейчас банки и риэлтеры пытаются воссоздать полную картину этой сделки,
но, похоже, Лэттеридж открыл фальшивую кредитную карточку в банке
"Ист-Кост" и с ее помощью пытался надуть агентство по торговле
недвижимостью.
- А яхта?
- Та же история, - ответил Гарри. - Брокер, занимавшийся ее продажей,
до сих пор пытается найти концы.
- Даже не знаю, что и сказать. - Венисия шмыгнула носом. - Он был
таким джентльменом.
- Без хороших манер и обаяния в его профессии не обойтись, - заметил
Гарри. Венисия удрученно посмотрела на Молли.
- Я оказалась настоящей старой дурой.
- Вовсе нет. - Молли крепко обняла ее. - Во-первых, ты не старая и уж
никак не дура. Каттер, или Клэренс, или как там его, обманул всех нас,
тетя Венисия.
- Жертвами его надувательств стали очень многие, - добавил Гарри. -
Он - виртуозный жулик.
- Виртуозный сердцеед, - резко проговорила Венисия. - Но что, если он
вернется? Вы ведь говорите, что он опасен.
Молли посмотрела на Гарри.
- Маловероятно, что он появится в Сиэтле в обозримом будущем, если
вообще посмеет вернуться сюда, - сказал Гарри. - В душе он жулик, а не
убийца. Его призвание - мошенничество. А для продолжения его бизнеса ему
нужна полная анонимность. Теперь его главной задачей будет похоронить
личность Каттера Лэттериджа, чтобы можно было приступить к очередной
афере где-нибудь подальше от этих мест.
Венисия потонула в плюшевых подушках своего необъятного кресла.
- Теперь я понимаю, почему он вдруг начал торопить меня со свадьбой.
Говорил, что ждет не дождется, когда станет моим мужем.
- Он начал нервничать из-за меня, - предположил Гарри. - Видимо,
почувствовал, что его план вот-вот рухнет.
- У меня осталась по