Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
ы. Словно эта женщина решила незаметно
попрактиковаться в месмеризме.
Беатрис сидела в одном из кресел, стоявших перед камином. Трудно было
поверить, что она только что завершила долгое и утомительное
путешествие. Ее окружала какая-то аура женственности и жизненной силы.
Лео не был знатоком моды, но усомниться в элегантности ее одежды было
невозможно. Ее каштановые с золотым отливом волосы были собраны в
аккуратный узел, который подчеркивал красивую форму головы и шеи. На
висках как бы нечаянно выбивалось из прически несколько небольших
локонов.
Лиф платья скрывал, а точнее подчеркивал, округлости небольших, тугих
грудей и стройную, гибкую фигуру. Платье с длинными рукавами из тонкой
шерсти цвета меди заканчивалось расклешенной юбкой, которая живописными
складками обвивалась вокруг ног, открывая лишь обтянутые чулками
щиколотки. Платье сидело на Беатрис идеально - очевидно, шила его весьма
умелая модистка. Очень дорогая модистка.
Платье представляло собой еще одну загадку, которой он не мог найти
объяснения. Не было никаких других доказательств, свидетельствующих о
наличии у Беатрис больших денег. Она появилась отнюдь не в собственной
карете и не с прислугой в ливрее. Кучера наняла лишь накануне. На ней не
было никаких украшений. Ее горничная разговаривала так, словно недавно
пришла с панели.
Правда, он все-таки получил ответ на один вопрос, который интересовал
его больше всего. Беатрис каким-то образом дала ему понять, что она
вдова. Если бы он должен был угадывать, он сказал бы, что ее муж оставил
ей крохотное наследство и уж никак не состояние.
Но как объяснить ее платье?
Беатрис была... Лео запнулся, подыскивая нужное слово. Явилось слово
интересная. Оно подходило, однако не исчерпывало всего, с сожалением
признал он. Она была не Просто интересная. Несомненно, что она была
совершенно не такая, как все другие женщины, которых он знал.
Было бы преувеличением говорить о ней как о красавице. Однако тонкие,
правильные черты ее лица были одухотворены умом и живостью восприятия.
Он убедился, что сразу же правильно оценил ее возраст: ей было где-то
около тридцати. Правда, в этой оценке играла роль и та уверенность, с
какой она держалась.
Вероятно, она не была центром внимания на балах в Лондоне, подумал
Лео. Однако он, без сомнения, заметил бы ее, окажись где-то поблизости.
Ее невозможно не заметить.
Беатрис пробудила в нем какое-то непонятное беспокойство. В ее
присутствии все чувства словно проснулись.
У него было такое ощущение, что Беатрис сумела заглянуть за фасад
того образа, в котором он стремился предстать перед миром, - человека
хладнокровного и загадочного. Так лишь кажется, сказал он себе. Тем не
менее это вызвало в нем некоторое замешательство.
Еще одну загадку представляли ее глаза. В них необычно сочетались
зеленый и золотистый оттенки, но даже не это привлекало его внимание. Ее
ясный, умный, обезоруживающе открытый взгляд интриговал и в то же время
заставлял Лео проявлять осторожность.
Он понял, что Беатрис так же внимательно - и так же неназойливо -
изучает его. Осознав это, он с трудом сдержал порыв подняться со своего
кресла перед камином. Нат, он не поддастся этому необъяснимому желанию
походить по комнате, как делал Эльф, когда ему хотелось отправиться на
охоту.
- Я убеждена, что вы единственный человек в Англии, кто способен мне
помочь, сэр, - заявила Беатрис. - Никто другой не обладает столь
обширными знаниями в области древних легенд. Если кто-то и мог бы
снабдить меня фактами, касающимися колец Афродиты, то только вы.
- Значит, вы проделали весь этот путь, чтобы взять у, меня интервью.
- Лео покачал головой. - Право, не знаю,; чувствовать себя польщенным
или же ужаснуться. Не было никакой необходимости мучить себя столь
трудным путешествием, мадам. Вы просто могли мне написать.
- Дело не терпит отлагательств, милорд. И если быть абсолютно
честной, зная вашу репутацию, я боялась, что вы не сочтете возможным..,
ну, так скажем.., ответить вовремя.
Лео слегка улыбнулся.
- Другими словами, вы слышали, что я склонен игнорировать вопросы,
которые не слишком меня интересуют.
- Которые, на ваш взгляд, не имеют отношения к науке и задаются из
праздного любопытства. Лео пожал плечами.
- Я этого не отрицаю. Я постоянно получаю письма от людей, которые,
по всей видимости, тратят уйму времени на чтение романов.
- Вы неодобрительно относитесь к романам, милорд? - безразличным
тоном спросила Беатрис.
- Не ко всем, а лишь к романам ужасов. Вы понимаете, что я имею в
виду. Романы, где описываются всякие сверхъестественные ужасы.
- Ну да, романы ужасов.
- Все эти привидения.., колдуны, мерцающие огоньки вдали - это сущий
вздор. А сейчас авторы еще добавляют любовную линию в повествование.
- Стало быть, вы знакомы с подобными романами, сэр?
- Я прочитал один, - признался Лео. - Я не считаю возможным составить
собственное мнение, хотя бы чуть-чуть не исследовав явление.
- Какой роман ужасов вы читали?
- Один из романов миссис Йорк. Мне сказали, что она относится к числу
наиболее популярных авторов. - На лице его появилась гримаса. - Пожалуй,
надо сказать - писательниц, поскольку большинство романов ужасов
написали женщины.
- В самом деле, - на лице Беатрис промелькнула загадочная улыбка. -
Многие отмечают, что женщины-писательницы лучше изображают вымышленные
пейзажи и сцены, которые порождают смутные чувства.
- Я бы определенно не стал возражать против этого.
- Вы не одобряете тех женщин, которые пишут, милорд?
- Вовсе нет. - Лео вздрогнул, услышав вопрос. - Я читал много книг,
написанных дамами. Мне не доставляют удовольствия лишь романы ужасов.
- И романы миссис Йорк в частности.
- Совершенно верно. У этой женщины удивительно богатое воображение.
Стоит только вспомнить эти хождения по переходам разрушившихся замков,
встречи с привидениями и скелетами и тому подобное. Переизбыток всего. -
Он покачал головой. - Я не в силах поверить тому, чтобы ее героиня вышла
замуж за владельца замка, в котором обитает нечистая сила.
- Подобный герой - это своего рода торговая марка миссис Йорк, -
ровным голосом сказала Беатрис. - Это как раз и отличает ее книги от
других, - Простите, не понял?
- В большинстве романов ужасов таинственный хозяин замка,
облюбованного всякой нечистью, относится к разряду негодяев, - терпеливо
пояснила Беатрис. - В книгах же миссис Йорк он обычно оказывается
героем.
Лео невольно уставился на нее:
- Герой романа, который я читал, жил в склепе под землей.
- "Проклятие".
- Прошу прощения?
Беатрис тихонько кашлянула.
- Я сказала, что название этого романа - "Проклятие". В конце его
герой переезжает в залитые солнцем комнаты большого дома. Проклятие было
снято, как вы видите.
- Вы читали этот роман?
- Конечно. - Беатрис сдержанно улыбнулась. - Многие в Лондоне читают
книги миссис Йорк. На мой взгляд, джентльмен, который сделал карьеру,
изучая подлинные легенды древности, не должен иметь ничего против чтения
романа, который берет за основу древнюю легенду.
- Черт возьми, миссис Йорк сама придумала легенду, о которой идет
речь в романе.
- Да, конечно, сэр, ведь это роман, а не научная статья для Общества
любителей древностей.
- Если я изучаю легенды арканов, миссис Пул, это не означает, что мне
будут по душе всякие диковинные сказки о сверхъестественном.
Беатрис бросила взгляд на Эльфа, который расположился перед камином.
- Возможно, ваша нетерпимость к романам ужасов происходит оттого, что
вы сами являетесь объектом довольно-таки мрачных легенд, милорд.
Лео вслед за ней посмотрел на Эльфа.
- В чем-то вы правы, миссис Пул. Человек, оказавшийся в центре
таинственно-мистических легенд, невольно вырабатывает к ним
отрицательное отношение.
Беатрис снова повернулась к Лео и чуть наклонилась вперед.
- Сэр, хотела бы вас уверить, что мой интерес к кольцам Афродиты не
имеет ни малейшего оттенка фривольности.
- В самом деле? - Его поразило, что пламя камина изменило цвет ее
волос, превратив их в темно-каштановые с золотистым отливом. Ему вдруг
представилось, как они рассыпаются по плечам. Усилием воли он стряхнул с
себя это наваждение. - Могу ли я спросить вас, откуда вы узнали о
кольцах и почему преисполнены решимости их отыскать?
- Я занимаюсь расследованием некоего частного дела, которое, как
выяснилось, имеет отношение к легенде.
- Несколько туманно, миссис Пул.
- Я сомневаюсь, что вы пожелаете выслушать все подробности.
- Вы ошибаетесь. Я непременно хочу услышать подробности, прежде чем
решу, сколько времени потратить на этот предмет.
- Проорите меня, милорд, но это заявление можно ошибочно
рассматривать как замаскированную форму шантажа.
Он сделал вид, что обдумывает сказанное.
- Допускаю, что мое требование услышать подробную историю можно
рассматривать таким образом.
- Означает ли это, что вы не поможете мне, если я не раскрою
некоторые детали, которые касаются только моей семьи? - Беатрис подняла
брови. - Я не могу поверить, "ЧТО вы настолько неделикатны, сэр.
- Поверьте этому. И должен вам заметить, мне это нужно не для того,
чтобы удовлетворить праздное любопытство.
Беатрис поднялась и подошла к ближайшему окну. Она сцепила за спиной
руки, демонстрируя, что задумчиво рассматривает ночной пейзаж. Но Лео
знал, что она рассматривает в окне его отражение. Он почти физически
ощущал, как она продумывает свои дальнейшие действия, и с интересом
ждал, что она предпримет дальше.
- Меня предупредили, что вы трудны в общении, - бесстрастным тоном
проговорила Беатрис.
- Тем не менее предупреждение не охладило вашего энтузиазма, и вы
отправились в это путешествие.
- Не охладило. - Она продолжала рассматривать в темном стекле его
отражение. - Меня не так-то легко отговорить и обескуражить.
- А меня не так-то легко уговорить и обмануть.
- Очень хорошо. Поскольку вы настаиваете, я буду говорить прямо. Я
полагаю, что моего дядю могли убить из-за колец Афродиты.
Лео не знал, что именно он ожидал услышать, но, ао всяком случае, не
это. У него пробежал холодок по спине. Он постарался взять себя в руки.
- Если вы сочинили историю с убийством для того, чтобы уговорить меня
помочь вам с поисками колец, должен предупредить вас, что я обращаюсь
весьма невежливо с теми, кто пытается меня обмануть.
- Вы просили меня рассказать правду, сэр. Я пытаюсь это сделать.
Лео не отводил от нее взгляда.
- Вероятно, вам лучше рассказать всю историю.
- Да. - Беатрис отвернулась от окна и зашагала по комнате. - Три
недели тому назад дядя Регги внезапно заболел и умер при несколько
неприятных обстоятельствах.
- Смерть всегда неприятна. - Лео наклонил голову. - Мои
соболезнования, миссис Пул.
- Благодарю вас.
- Кто он, дядя Регги?
- Лорд Глассонби. - Она помолчала в задумчивости. - Он был дальним
родственником с отцовской стороны. Другие члены семьи смотрели на него
как на чудака, но я его любила. Он был добр, энергичен, а после того как
неожиданно получил небольшое наследство в прошлом году, стал весьма
щедр.
- Понятно. Почему вы говорите, что смерть его произошла при
неприятных обстоятельствах?
Беатрис снова зашагала, сцепив руки за спиной.
- Дядя Регги умер не дома.
Поистине с каждой минутой становилось все интереснее.
- А где же?
Беатрис тихонько откашлялась.
- В заведении, которое, как я понимаю, посещают джентльмены с
несколько необычным вкусом.
- Вам лучше назвать его, миссис Пул. Я определенно не могу позволить
вам отделаться этим весьма туманным объяснением.
Беатрис вздохнула:
- Дядя Регги умер в публичном доме. Лео был поражен румянцем, который
выступил на щеках Беатрис. Скорее всего она все-таки не была дамой
света.
- В публичном доме?
- Да.
- Каком?
Она на секунду остановилась, чтобы бросить на него взгляд.
- Прошу прощения?
- В котором? В Лондоне их довольно много.
- О! - Беатрис стала сосредоточенно рассматривать узор на ковре у ее
ног. - По-моему, это заведение известно под названием... - Она сделала
паузу, затем тихонько кашлянула и закончила:
- "Дом хлыста".
- Слышал о таком.
Беатрис вскинула голову и бросила на него уничтожающий взгляд.
- На вашем месте я бы не хвасталась этим, сэр. Это не делает вам
чести.
- Уверяю вас, я никогда не был клиентом "Дома хлыста". У меня
несколько другие вкусы.
- Понятно, - пробормотала Беатрис.
- Насколько я понимаю, это публичный дом, обслуживающий мужчин,
сексуальный аппетит которых подогревается различными формами
принуждения.
- Милорд, прошу вас, - сдавленным голосом проговорила Беатрис. -
Думаю, нет никакой необходимости вдаваться в детали.
Лео улыбнулся про себя.
- Продолжайте ваш рассказ, миссис Пул.
- Хорошо. - Повернувшись, Беатрис направилась в дальний конец
библиотеки. - Сразу после смерти дяди Регги мы были потрясены, узнав,
что в течение последних недель жизни он спустил огромную сумму денег и
оказался на грани банкротства.
- Вы рассчитывали на получение наследства? - спросил Лео.
- Нет, дело гораздо сложнее.
- Я готов выслушать.
- Я уже говорила вам, что дядя Регги был весьма щедрым человеком. -
Беатрис развернулась и двинулась в противоположном направлении. - За
несколько месяцев до смерти он заявил о своем намерении финансировать
светский сезон моей кузины Арабеллы. У ее семьи было слишком мало денег.
- Беатрис сделала паузу. - Вообще-то говоря, среди моих родственников ни
у кого нет больших денег.
- Кроме дяди Регги?
- Он был исключением. Наследство, во владение которым он вступил в
прошлом году, по большому счету можно назвать скромным, тем не менее оно
значительно превышало то чем могли похвастаться мои родственники.
- Понятно.
- Следует сказать, что Арабелла очень славное и очаровательное
создание.
- И родители надеялись выдать ее замуж за состоятельного молодого
джентльмена из светского общества?
- Если говорить откровенно, то да. - Беатрис вдруг рассердилась. -
Ничего необычного в этом нет, милорд! Это сокровенная мечта многих
семейств, у которых не хватает средств.
- Не могу с вами не согласиться.
- Дядя Регги великодушно предложил оплатить расходы светского сезона,
а также снабдить ее вполне приличным приданым. После этого тетя
Уинифред...
- Тетя Уинифред?
- Леди Растон, - пояснила Беатрис. - Тетя Уинифред уже несколько лет
как вдова. Она единственная из всего семейства, у кого есть связи в
светском обществе.
- И родители Арабеллы попросили леди Растон вывезти в этом сезоне
вашу кузину в свет.
- Совершенно верно. - Беатрис бросила на Лео одобрительный взгляд. -
Тетя и кузина живут вместе со мной - у меня есть небольшой дом в
Лондоне. В общем, все складывалось совсем неплохо. Арабелла привлекла
внимание наследника лорда Хейзелторпа. Тетя Уинифред ожидала, что вскоре
последует предложение...
- И тут дядя Регги скончался в публичном доме, и вы обнаружили, что
нечем оплачивать остаток сезона и нет средств для приданого Арабеллы.
- Вы очень четко резюмировали. Лам удалось скрыть факты об истинном
положении дел.
- Кажется, я начинаю понимать суть проблемы, - заметил Лео.
- Очевидно, что мы не сможем скрывать правду до бесконечности. Рано
или поздно кредиторы дяди постучатся в нашу дверь. Когда это произойдет,
все поймут, что у Арабеллы нет никакого приданого.
- И придется распроститься с наследником Хейзелторпом, - заключил
Лео. Беатрис поморщилась:
- Тетя Уинифред вся исстрадалась. До сего дня нам удавалось делать
вид, что ничего не произошло, но время истекает.
- И надвигается беда, - пробормотал Лео. Беатрис перестала шагать.
- В этом нет ничего забавного, сэр. Арабелла отдала свое сердце
молодому человеку. Она будет раздавлена горем, если родители принудят
его не обращать более на нее внимания.
Лео медленно произнес:
- Простите меня, если я не придал большого значения любви вашей
кузины, миссис Пул. По собственному опыту знаю, что чувства молодых - не
самый надежный фундамент, на котором зиждется брак.
К его удивлению, Беатрис наклонила голову.
- Вы совершенно правы, я с вами полностью солидарна. Но мы зрелые
люди и можем более здраво судить о жизни, нежели юные леди девятнадцати
лет с их романтическим восприятием действительности.
Оба пришли к полному согласию, однако по какой-то причине готовность
Беатрис перечеркнуть значение чувств вызвала раздражение у Лео.
- Естественно, - пробормотал он.
- Тем не менее с точки зрения здравого смысла нельзя отрицать, что
союз между Арабеллой и Хейзелторпом был бы весьма счастливым. Он и на
самом деле весьма приличный молодой человек. - - Поверю вам на слово, -
сказал Лео. - Ваш дядя спустил деньги в игорных домах?
- Нет. Дядя Регги слыл чудаком, но определенно не был игроком. -
Беатрис обеими руками взялась за спинку стула и взглянула на Лео с
другого конца комнаты. - Незадолго до смерти дядя Регги сделал одну
весьма дорогую покупку. Об этом есть запись в его бумагах.
Лео пристально посмотрел на Беатрис:
- И эта покупка расстроила его финансы?
- Насколько я способна понять, да.
- Если вы собираетесь сказать, что ваш дядя купил кольца Афродиты, то
приготовьтесь к тому, что я в это не поверю.
- Именно это я и собиралась вам сказать. Беатрис проговорила это
самым серьезным тоном. Лео некоторое время смотрел на ее лицо. Она не
вздрогнула, не отвела глаз. На ум Лео пришли слухи, о которых он слышал.
- Почему вы решили, что ваш дядя приобрел кольца?
- Остались некоторые его записи. Дело в том, что у дяди Регги был
журнал, в котором он делал отметки о своих встречах. Был у него также
дневник, однако он пропал.
- Пропал?
- Воры вломились в дом дяди в ночь его смерти. Я полагаю, что они-то
и украли его дневник. Лео нахмурился:
- Зачем обычным взломщикам выкрадывать дневник джентльмена? Вряд ли у
них есть надежда его сбыть.
- Возможно, это были не обычные воры.
- А они украли что-нибудь еще? - быстро спросил Лео.
- Что-то из серебра и еще какие-то мелочи. - Беатрис пожала плечами.
- Но я думаю, что это было сделано для видимости, чтобы все представить
в качестве заурядной кражи.
Лео задумчиво посмотрел на Беатрис:
- Но вы не верите, что это обычная кража.
- Конечно, нет.
Лео постучал пальцами по каминной полке.
- В это действительно трудно поверить. - Он не забыл упоминания о
кольцах Афродиты и спросил:
- Ваш дядя коллекционировал предметы древности?
- Дядя Регги всегда ими интересовался, но не мог позволить себе их
коллекционировать до того момента, пока не вступил во владение
наследством. Однако и после этого он не часто делал покупки. Он
утверждал, что многие предметы в лавках древностей - фальшивки.
Неожиданно последние слова Беатрис произвели большое впечатление на
Лео.
- И он был прав. Похоже, что ваш дядя имел неплохое чутье.
- Да, это вообще свойственно нашей семье, - задумчиво произнесла
Беатрис. - Как бы то ни было, дядя Регги, по-видимому, верил, что кольца
Афродиты - это ключ к каким-то баснословным сокровищам. Видимо, поэтому
он их и купил.
- Да. Притягательность легендарного сокровища... Это погубило не
од