Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
на дверь:
- Саймон!
- Саймон? - Селеста в ужасе и замешательстве смотрела на нее. - Кто
такой Саймон?
- Мой муж. - Эмили улыбнулась, почувствовав полное облегчение. - Не
беспокойтесь, он обо всем позаботится.
- Но вы же с ним в трагической разлуке... - напомнила Селеста.
- Это совсем другое дело, - отмахнулась Эмили кочергой от подобных
затруднений. - Сейчас главное, что он позаботится о Невиле!
- Да? - весьма неуверенно спросила Селеста, - Но зачем ему так себя
утруждать?
- Блэйд чрезвычайно благородный и галантный человек, - заверила ее
Эмили.
По коридору разнесся голос Невила.
- Вот что, приятель, - громко и оскорбленно кричал Невил Саймону, -
это не твое дело. Моя невеста заперлась здесь в комнате с какой-то
особой! Я не уйду отсюда, пока не вытащу из-за этой двери Селесту.
- Особа, которая заперлась там с ней, моя жена, если верить хозяину
гостиницы, - ледяным тоном произнес Саймон. - Убирайтесь от двери, или я
ко всем чертям сломаю вам шею.
- Да кто вы такой, черт вас возьми, чтобы мне тут приказывать?! -
рявкнул Невил. - Я не потерплю никакого вмешательства. Я направляюсь к
границе и буду рад, если вы... Что за дьявол?
Эмили просияла, услышав озадаченный вопль Невила, прервавший его
последнее восклицание. Затем последовал громкий шум падения. Эмили
положила кочергу и гордо повернулась к Селесте:
- Я же вам говорила, что Саймон позаботится о нем...
- Эмили? - на удивление спокойно прозвучал за дверью голос Саймона. -
Вы здесь?
- Да, Саймон, я здесь. - Эмили заторопилась к двери.
- Сейчас же откройте. С меня довольно всей этой ерунды.
- Одну минуту, Саймон, - отозвалась Эмили, оттаскивая кресло от
двери. Селеста поежилась;
- По его голосу не похоже, что он рад снова найти вас после того, как
вас трагически разлучила судьба...
- Это мелочи. Но если я не открою дверь, можете не сомневаться, он
найдет гораздо более успешный способ взломать ее, чем ваш Невил.
- Ой, Эмили, бедняжка. Он рычит прямо как зверь.
- Да, он дракон. - Эмили снова запыхтела от усилий, отодвигая кресло
и комод. Наконец ей удалось убрать их от двери.
Она поспешно отперла замок и через мгновение с торжествующей улыбкой
распахнула дверь. На пороге стоял Саймон, в мокром пальто, бриджах для
верховой езды и заляпанных грязью сапогах. Выражение его лица было
совершенно спокойно и невозмутимо, если не считать огоньков, пляшущих в
его золотистых глазах.
- Так как же, Эмили?
Эмили не колебалась. Она кинулась прямо к нему в объятия:
- Саймон, вы спасли нас! Я говорила Селесте, что вы нас спасете.
Саймон заколебался, явно застигнутый врасплох столь радушным приемом.
И обнял ее, на миг прижав к себе так крепко, что она задохнулась. На
минуту-другую Эмили закутали складки его тяжелого пальто. Когда она
наконец высвободилась из них и выглянула в коридор, то увидела молодого
человека, который лежал на полу скрючившись и совершенно неподвижно.
- О Саймон, прекрасная работа. - Излучая полное одобрение, она
посмотрела на мужа. - Вы действительно позаботились об этом грубияне. Он
мертв?
В ответ на ее выжидательное выражение Саймон приподнял бровь:
- Да вы, оказывается, кровожадная малышка. Странно. Я этого раньше не
замечал. Нет, он не мертв. Но думаю, некоторое время можно не опасаться,
что он опять начнет выламывать ногами двери.
С лестницы опять послышался крик.
- Сэр, сэр, что тут за шум? - К ним, в отчаянии ломая руки, спешил
хозяин гостиницы. - У меня приличное заведение. Я не допускаю драк в
коридорах. Другие жильцы могут быть недовольны шумом.
Саймон бросил на маленького человечка убийственный взгляд:
- В приличных заведениях молодым благородным леди не приходится
строить баррикады у дверей в свою комнату.
Хозяин гостиницы встревоженно уставился на Эмили, потом на Селесту,
выглядывавшую из дверей комнаты:
- Но, ваша светлость, если вы насчет леди... так ведь обе они были
без горничных и без спутников. Ну, я и предположил, что они не
слишком-то и благородные... Вы понимаете, конечно, что я имею в виду?..
Взгляд Саймона стал еще более грозным.
- Очевидно, вы сделали несколько глупые предположения. Эта леди - моя
жена, а другая леди - ее подруга. Они условились встретиться здесь и
дождаться меня. Я временно задержался из-за непогоды. Вы, должно быть,
заметили, что на улице сильная гроза?
- Да-да, ваша светлость, - поспешно согласился хозяин гостиницы. -
Льет как из ведра.
Саймон тонко улыбнулся:
- Я полагал, моя жена и ее подруга отдохнут здесь в покое и
безопасности, пока я занимаюсь неотложными делами.
И без того жалкий хозяин гостиницы теперь выглядел совершенно
несчастным. Его беспокойный взгляд метнулся с победоносно улыбавшейся
ему Эмили на безгласного неподвижного Невила.
- Прошу прощения, сэр. Я, кажется, не совсем верно понял. Очевидно,
произошла ошибка.
- Очевидно. - Коротким кивком Саймон указал на лежащего на полу
человека. - Предлагаю вам немедленно унести его отсюда.
- Да-да, ваша светлость, я сейчас же распоряжусь. - Хозяин гостиницы
повернулся и, свесившись с лестницы, закричал слуге:
- Оуэн, поднимись сюда, мальчик, и помоги мне. Поторопись.
Саймон заглянул через голову Эмили в комнату, где пряталась Селеста.
Его глаза задумчиво прищурились, Потом он вновь посмотрел на Эмили:
- А теперь, мадам, вам и вашей подруге следует немедленно сойти вниз
и объяснить мне, что здесь произошло.
- Конечно, Саймон, - Эмили сияла. - Все очень просто.
- Мне как-то не очень в это верится. Прошу вас, не заставляйте долго
ждать, - Саймон повернулся к лестнице, полы его пальто элегантно
качнулись.
- Да, Саймон, мы сейчас спустимся, - отозвалась Эмили ему вслед.
Но он уже спускался вниз, ничем не показав, что заметил ее
послушание.
Эмили шагнула обратно в комнату. Селеста широко раскрытыми глазами
глядела на нее. Платочек в ее руке превратился в мокрый комок.
- А теперь-то что не так? - спросила Эмили.
- Боюсь, ваш муж очень сердит, - прошептала Селеста. - Наверное, он
винит меня за то, что я втянула вас в эту историю.
- Ну, бога ради, Селеста. Саймон не собирается вас обвинять. Он очень
справедливый и достойный человек. Скоро все выяснится. Но все-таки нам
лучше поступить так, как он велел. Вы готовы сойти вниз?
- Да. Полагаю, этого все равно не избежать. - Селеста промокнула
глаза платочком. - Ах, если бы мама была здесь!
- Ну, ее здесь нет, так что нам придется справляться самим.
Предоставьте все объяснения мне. У меня такие вещи очень хорошо
получаются. - Эмили поправила очки, привела в порядок юбки и решительно
зашагала к лестнице.
Саймон ждал их в отдельной гостиной. Он снял пальто и шляпу и сидел
перед камином с кружкой эля в руке. Когда вошли Эмили с Селестой, он с
мрачной учтивостью поднялся им навстречу.
Эмили поспешила представить Селесту, которая выглядела еще более
испуганной, чем раньше. Но вместо того чтобы назвать себя, Саймон
молчал.
- Дочь Норткота? - пробормотал он наконец, В его взгляде появилась
настороженность.
Селеста кивнула. Эмили хотела уже спросить, почему же она назвалась
Гамильтон, но Саймон заговорил снова.
- Вы бежали в Гретна-Грин? - спросил он Селесту. - Полагаю, у вашего
отца будет что сказать по этому поводу.
Селеста не поднимала глаз от пола.
- Да, милорд. Наверное.
Эмили хмуро взглянула на Саймона и ободряюще обняла Селесту:
- Не тревожьтесь, Селеста. Блэйд побеседует с вашим отцом, и все
образуется.
- Вот как? Я побеседую? - Саймон отхлебнул эля и посмотрел поверх
кружки на жену. - И что же, по-вашему, я должен сказать маркизу?
Эмили заморгала:
- Маркизу?
- Ваша новая подруга - старшая дочь маркиза Норткота.
- Ой!.. - Эмили вскрикнула от неожиданности. - Я, кажется, слышала о
нем.
- Несомненно, - сухо подтвердил Саймон. - Это один из самых богатых и
могущественных людей в Лондоне. - Он бросил взгляд на Селесту. - И как
мне думается, отец очень скоро настигнет свою пропавшую дочь.
Селеста вновь разразилась слезами:
- Папа никогда меня не простит!
- Что вы, конечно же простит, - попыталась ободрить ее Эмили. - Я же
говорю вам: Блэйд все объяснит ему.
- В данный момент меня не слишком привлекают какие-либо объяснения с
Норткотом, - заметил Саймон. - Пока что я сам жду некоторых объяснений,
мадам.
Эмили прикусила нижнюю губу:
- Вы получили мою записку?
- Да, мадам, получил. Но мы обсудим это позднее, наедине.
- Ах да, разумеется.
Эмили не была уверена, что ей нравится подобная перспектива, но,
прежде чем она успела что-либо сказать, в коридоре послышался какой-то
шум. Через несколько секунд дверь маленькой гостиной распахнулась,
пропуская мужчину лет пятидесяти с благородным лицом патриция и
элегантную темноволосую женщину в чрезвычайно модном дорожном костюме.
- Мама! - Разрыдавшись, Селеста подбежала к темноволосой женщине,
которая крепко обняла ее. - Мама, я так виновата.
- Дорогая моя девочка, я чуть с ума не сошла от волнения. С тобой все
в порядке?
- Да, мама, все в порядке благодаря леди Блэйд. - Селеста
высвободилась из материнских объятий и улыбнулась Эмили сквозь слезы. -
Она спасла меня от ужасной участи, мама. Я обязана ей больше, чем можно
выразить словами.
Маркиза Норткот неуверенно взглянула на Эмили. В ее глазах сквозила
некоторая настороженность.
- К сожалению, нас не представили друг другу как полагается, леди
Блэйд, - несколько напряженно произнесла она, - Но я чувствую себя в
неоплатном долгу перед вами.
- Ну что вы, леди Норткот, - ободряюще сказала Эмили, - какие
глупости. Вы совсем не в долгу передо мной.
В глазах маркизы промелькнуло облегчение. Она снова посмотрела на
дочь, потом опять на Эмили:
- Так, значит, все благополучно?
- Вполне, мадам. - Эмили тихо кашлянула. - Селеста попала в небольшое
приключение, но честь ее спасена, а Блэйд позаботился для вас о Невиле.
Маркиз Норткот пристально посмотрел на дочь, потом на Саймона.
Впервые за все это время он заговорил, взгляд его был еще более
настороженным, чем у жены.
- Блэйд.
Саймон кивнул, довольно небрежно отвечая на приветствие:
- Норткот.
- Похоже, моя жена права. Мы в долгу перед вами, сэр.
- Не передо мной, - холодно возразил Саймон. - Это моя жена
подружилась с вашей дочерью и не позволила негодяю запустить в нее свои
когти, пока не подоспел я.
- Понимаю. - Норткот закрыл дверь и прошел в комнату. - Не угодно ли
объяснить, что здесь случилось?
Саймон пожал плечами:
- Ну что ж, меня предупредили, что придется заняться объяснениями.
- Они настолько сложны? - Норткот бросил на него испытующий взгляд.
- Ни в коей мере. - Лицо Саймона выражало холодное удовлетворение, -
Но я все же предложил бы сам и вашей супруге присесть и заказать немного
эля. Нам понадобится некоторое время.
Норткот кивнул с мрачным смирением:
- Пеппингтон, Канонбери, а теперь я. В конце концов вы прижали нас
всех, как и хотели, не так ли, Блэйд? - тихо спросил он.
- Да, - пробормотал Саймон. - Вы последний. Я буду считать это
свадебным подарком от моей новобрачной.
Глава 10
- Должна сказать, Саймон, вы справились со всеми делами просто
превосходно. - Эмили устроилась в кресле у огня и наблюдала, как ее муж
запирает дверь спальни, которую он снял на ночь.
Незадолго до этого он, окинув беглым взглядом комнату, отведенную
Эмили, и сжав губы, велел, чтобы им немедленно приготовили другую, более
просторную и удобную. Хозяин гостиницы поспешно перенес туда вещи Эмили.
- Главное, Саймон, что у вас вся история прозвучала так обыденно и
естественно, словно мы просто повстречали Селесту во время нашего
свадебного путешествия и взяли ее под свое крылышко.
Маркиз и маркиза Норткот несколько минут назад отправились в город в
своем быстром удобном экипаже. Если все пройдет хорошо, к раннему утру
они благополучно доставят Селесту в ее спальню. Было решено, что лучший
выход - подъехать с дочерью к дому на рассвете, как будто они все
вернулись с бала. Никто ничего не заподозрит.
- Я рад, что вам нравится, как я справился с этой задачей.
Признаться, я не любитель сочинять на ходу всякие романтические истории.
- Саймон подошел к креслу напротив Эмили и не спеша опустился в него. Он
с удовольствием вытянул ноги к огню и воззрился из-под полуприкрытых век
на свою сбежавшую женушку.
- Нет, правда вы просто чудесно все сделали, - счастливо заверила его
Эмили. - Вы даже ухитрились очень быстро сообразить, что именно я уже
успела рассказать Селесте, и наши истории замечательно совпали.
- Ну, вы же обронили несколько полезных намеков, дорогая моя. - Брови
Саймона поползли вверх. - Трагически разлучились наутро после свадьбы,
так ведь? Вам здорово повезло, что леди Селеста не принялась
расспрашивать о той трагедии, что нас разлучила.
- Вы правы. - Эмили с минуту поразмышляла над его замечанием. - А
что, если этим заинтересуется ее мать?..
- Вряд ли здесь возникнут еще какие-то вопросы. Норткот вполне
удовлетворится моей версией о том, что я задержался с экипажем и послал
вас вперед, чтобы гроза не застигла вас в пути. Они с женой куда больше
озабочены участью собственной дочери, чем вашей судьбой.
- Бедная Селеста. Но по крайней мере, она спасена от необходимости
выходить замуж за того, кто ей совсем не нужен. - Эмили просияла. - Это
было чудесное спасение, Саймон. Именно такое, как я от вас и ждала.
- Вы мне льстите. - Саймон положил локти на ручки кресла, сплел
пальцы под подбородком и неотрывно смотрел на жену. - А теперь,
по-моему, вам пора дать объяснения своему собственному поведению.
- Объяснения?
- Предупреждаю, я не желаю вновь выслушивать всю эту чепуху, которую
вы написали в записке, про разбитые сердца и разбитые вазы. Это
стихотворение, если вы помните, я уже читал. Оно далеко не самое лучшее
из ваших произведений.
Радостное оживление Эмили после чудесного приключения с Селестой
быстро угасло под неумолимым взором Саймона. Она опустила глаза на
кротко сложенные на коленях руки:
- Когда-то вы назвали это стихотворение очень впечатляющим...
- На сей раз оно прозвучало несколько иначе. Возможно, из-за
обстановки, в которой я его читал. Ваша горничная в это время рыдала в
один из моих лучших льняных платков. Дакетт скорбно бродил вокруг, как
плакальщик на похоронах, Миссис Хикинботэм причитала и стенала что-то о
том, как я, несомненно, найду вас застреленной намертво разбойником с
большой дороги. Если не хуже...
Эмили на мгновение отвлеклась:
- А что может быть хуже, чем оказаться застреленной разбойником?
- Я думаю, миссис Хикинботэм представила вас страдающей от доли
худшей, чем смерть, - пояснил Саймон.
Эмили бросила на мужа быстрый укоризненный взгляд:
- Можно сказать, что я уже пережила это прошлой ночью, милорд.
Саймон вдруг удивил ее слабой улыбкой:
- Это было в самом деле настолько плохо, Эмили?
Она тяжко вздохнула:
- Да нет вообще-то. Как я сказала Селесте, это была ночь почти
трансцендентального блаженства.
- О господи! - пробормотал Саймон.
- Я много размышляла и пришла к выводу: в том, что наш эксперимент
получился не совсем таким, каким должен быть, не только ваша вина,
милорд. Ведь, в конце концов, вы же признались мне, что никогда прежде
не делали ничего подобного.
- Я так сказал?
- Ну да. Так что частично нашим затруднениям мы обязаны тому, что мы
оба не слишком опытны в создании трансцендентальных союзов и все такое
прочее. Трудности на ранних стадиях неизбежны. - Она взглянула на него с
надеждой. - Вы не согласны со мной, милорд?
- Очень великодушно с вашей стороны не винить меня полностью за
неудавшуюся попытку перенести вас к высотам трансцендентального уровня,
дорогая моя!
Эмили нахмурилась, уловив в его словах сарказм:
- Ну, может, и в самом деле не следует винить вас за трудности в
физической части нашего союза, но это не служит вам оправданием за все
остальное. Вы вели себя дурно, и я оставила вам записку со строками из
моего стихотворения о разбитых вазах и тому подобном, поскольку сочла
это вполне уместным.
- Уместным? Вы попадаете в ситуацию, которая могла закончиться бог
знает чем! Мы находимся за многие мили от дома в дождливую, чрезвычайно
противную ночь и вынуждены провести ее в жалкой гостинице с
отвратительной пищей и мерзкими кроватями. И все потому, что вы изволили
дуться. Мадам, позвольте мне заметить, что я нахожу романтические
упоминания о разбитых сердцах и разбитых вазах совершенно неуместными.
- Но мое сердце действительно разбито, - с чувством произнесла Эмили.
- Вы разбили его сегодня утром, когда заявили, что наша последняя ночь
ничего не значила для вас.
- Я этого не говорил, Эмили.
- Нет, говорили. Вы сказали, что я приняла за трансцендентальный союз
двух родственных душ обыкновенную похоть, - Обида снова закипела в ней.
- И более того, вы просто ужасно обошлись со мной только потому, что я
вышла в сад попрощаться с отцом. Я согласна, у него есть определенные
недостатки, но он мой отец, и вы не имеете права запрещать мне видеться
с ним или с близнецами.
- Я не запрещал вам видеться с ним, Эмили. Я просто сказал, что вы
будете с ними встречаться только в моем присутствии.
- Я не позволю вам так меня ограничивать.
- Вы моя жена, - напомнил ей Саймон угрожающе тихим голосом. - Я имею
все права ограничивать вас так, как сочту нужным. Меры, предпринятые
мной, - для вашего же блага.
- Чепуха! - вспыхнула Эмили. - Они предприняты для того, чтобы не
дать мне дальше вести финансовые дела моего отца. Еще один пункт в вашем
плане мщения.
- Ваш отец годами пользовался вашими деловыми талантами.
- Ну и что? Вы женились на мне по причине этих же самых талантов. Вы
тоже хотите лишь воспользоваться мной.
- Это вы уговорили меня жениться на вас, - возразил Саймон сквозь
стиснутые зубы. - Или вы успели забыть, как договаривались со мной у
ручья? Вы получили то, о чем мечтали, Эмили. Вы теперь моя графиня и
обязаны выполнять условия нашего договора.
Судорожно стиснув пальцы, Эмили с отчаянным вызовом взглянула на
мужа:
- Я не поняла тогда, что вы намерены полностью оторвать меня от
семьи.
- Я пресекаю только финансовые отношения.
- Но вы дали понять моему отцу, что не собираетесь отлучать его, -
напомнила она.
Саймон холодно улыбнулся:
- Да, я немного помахал перед ним этой приманкой. И это, как видите,
все очень упростило.
- Вы слишком далеко зашли в своем мщении, милорд.
- Вы, моя радость, ничего не знаете о мщении.
- А вы знаете?
- О да, - тихо ответил Саймон, - Я двадцать три года мечтал о нем. А
сейчас с меня довольно разговоров на эту тему. Мои понятия о мщении
больше не должны вас беспокоить. Вы моя жена и потому будете вести себя,
как подобает графине Блэйд. Вам все ясно, Эмили?
У Эмили упало сердце.
- А если я больше не желаю быть вашей графиней?
- Очень жаль, но менять решение уже слишком поздно. Вы подчинились
своим романтическим порывам и пылким чувствам, дорогая моя, и теперь
надо платить за приобретенный опыт.
- Но, Саймон, мы будем несчастны, если не остановимся... Вы не можете
не понимать этого.
- Глупости, - бессердечно сказал Саймон. - Не вижу пр