Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
дящим.
Лучше поскорее увести его от Энтони, иначе все может закончиться
кровопролитием. - Вы хотели пригласить меня на танец, милорд?
- Феба! - Энтони был так потрясен столь вопиющим нарушением этикета,
что забыл обо всем. Леди ни при каких обстоятельствах не должна сама
напрашиваться на приглашение.
- Не беспокойтесь, Оуксли. - Габриэль подхватил Фебу под руку. - Мы с
вашей сестрой неплохо узнали друг друга у Амесбэри. Наверное, уж такая у
меня натура, а может, сказываются годы, проведенные вдали от высшего
общества. Так или иначе, меня не смущает в женщине то, что другие
восприняли бы как верх легкомыслия.
- Вы... вы смеете говорить, что моя сестра легкомысленна?! - вспылил
Энтони.
- А ваша семейка считает ее осмотрительной? - С этими словами
Габриэль увел Фебу, пока Энтони соображал, как, не нарушая приличий,
остановить их.
Посмотрев на брата, Феба едва сдержала смех. Но тут полились звуки
вальса, и она притихла, тревожно глядя Габриэлю в лицо. Захочет ли он
появиться с ней в кругу танцующих? Ведь ее хромота поставит его в
неловкое положение.
- Может быть, нам предпочесть спокойную беседу? - предложила она,
чувствуя себя виноватой в том, что он оказался в столь щекотливой
ситуации.
- Мы непременно с вами побеседуем, но позже, - заверил ее Габриэль, -
сначала я хочу получить обещанный танец.
- Но, милорд...
- Не волнуйтесь, Феба. Я непременно вас поддержу, если вы потеряете
равновесие.
Восхитительное чувство радости и облегчения наполнило все ее
существо. Она поняла, что Габриэля мало волнует, как они будут выглядеть
в танцевальной зале.
Он подхватил ее и закружил в отчаянном вихре вальса. Она бы
споткнулась уже на первых па, если бы он не держал ее так крепко. Ее
туфельки едва касались пола, шелковый подол оранжево-зеленого платья
летел за ней пышным колоколом.
Ослепительный свет канделябров слился в единую огненную линию -
Габриэль стремительно вел ее в танце. Феба видела вокруг только какие-то
сияющие цветные пятна. Это леди в нарядных платьях, пронеслась у нее
мысль... Потом все слилось в радугу.
Безудержное веселье охватило ее! За всю свою жизнь она не испытывала
ничего подобного.
Даже Нил с ней не танцевал так. Ее верный Ланселот старался двигаться
не спеша, чтобы она могла приноровиться к его шагу. Габриэль как будто
вовсе не заботился о ней, однако интуитивно чувствовал, в какой момент
она может потерять равновесие. И когда ее левая нога все-таки
предательски подвернулась, Габриэль подхватил Фебу и буквально на руках
пронес в головокружительных па. Ей казалось, что она летит во сне.
Она уже почти задыхалась, а музыка все неслась и неслась вперед в
восхитительном крещендо. Единственной надежной опорой в этом неистовом,
безумном мире был Габриэль. Даме дозволялось лишь изящно касаться рукой
плеча партнера. Феба же вцепилась в плечо Габриэля, ибо надежные объятия
успокаивали ее на захватывающих дух поворотах, в самых неистовых па.
Ей показалось, что музыка умолкла где-то вдали, но ее чувства были
по-прежнему в смятении; она крепко держалась за Габриэля, когда тот
уводил ее из залы.
- Это было просто восхитительно, милорд, - прошептала она.
- Это только начало, - мягко ответил он.
Она ощутила дуновение вечернего ветерка и только теперь поняла, что
они вышли в сад через одно из больших французских окон, украшавших
бальную залу.
Не говоря ни слова, он решительно взял ее за руку и увлек в ночь.
- А вот теперь, леди Феба, мы тихо побеседуем. - Он направился в
самый укромный уголок сада.
Феба все еще не могла отдышаться, но теперь ее дыхание пресекалось не
от возбуждения, которое вызвал в ней танец. Она все еще не могла
поверить, что Габриэль разыскал ее.
- Должна признаться, я поражена вашими способностями, милорд, -
поощрила его Феба. - Как вам удалось открыть мое имя? Я уверена, что не
давала вам никаких подсказок.
Габриэль, остановившись в тени деревьев, повернулся к ней:
- Я разыскал вас точно так же, как вы нашли автора "Искателя
приключений": обратился к своему поверенному.
Хорошо, что было темно, иначе Габриэль заметил бы, что она
покраснела. Фебе вовсе не хотелось вводить его в заблуждение, но не
могла же она рассказать ему, каким образом узнала об авторе романа.
- Вы очень сообразительны, милорд.
- Это было необходимо, - продолжал он. - Мы еще не закончили наше
дело, а вы той ночью поспешили покинуть меня.
Феба внимательно изучала строгий узел его белого галстука.
- Надеюсь, вы извините меня, милорд. Я была несколько обескуражена.
Приключение получилось не совсем таким, каким я его задумывала.
- Вы дали это понять предельно ясно. Видимо, ни приключение, ни я не
соответствовали вашим требованиям.
- Увы, но это так.
- Быть может, вы требуете слишком многого, - предположил Габриэль.
- Быть может, да... - О! Как она желала увидеть сейчас его глаза, его
лицо! Она не могла угадать его настроение по голосу, но чувствовала, как
в Габриэле растет напряжение, словно он готовится к битве. - А может
быть, и нет. Но ведь вы зачем-то отыскали меня?
- Вы прекрасно знаете ответ на свой вопрос. Я должен вам кое-что
вернуть.
У Фебы перехватило дыхание.
- Вы нашли "Рыцаря и колдуна"?
- Я ведь обещал вам вернуть вашу книгу.
- Да, конечно, но, честно говоря, я уже не мечтала об этом.
- Ваша трогательная вера в мои рыцарские таланты вдохновляла меня!
Она не стала обращать внимание на сарказм в его словах.
- Милорд, это просто потрясающе. Вам удалось найти грабителя? И вы
отобрали у него манускрипт? - Она вздрогнула: ужасная мысль промелькнула
у нее в голове. - Вы... вам не пришлось убить его, милорд?
- Нет. Мистер Нэш и его сын отнеслись с пониманием к моей просьбе
возвратить книгу.
Феба от изумления открыла рот.
- Мистер Нэш? Так это он украл книгу? - наконец вымолвила она.
- Он не хотел расставаться с ней, но без денег даже книги не радуют.
Вместе с сыном они состряпали коварный план, который позволял им
получить деньги, да и книгу сохранить. Добродетельный сын, Иган, сыграл
роль разбойника.
- Ну и ну! - Феба нахмурилась. - Надо сказать, неплохой план. Да и
мистера Нэша понять нетрудно. Ему, конечно же, тяжело было расставаться
с редкой книгой. Но как вам удалось выйти на след?
- Мне показалось странным, что грабитель напал на нас всего через
десять минут после того, как мы покинули дом Нэша. Да и грабитель тоже
вел себя весьма своеобразно. Его почти не интересовали наши кошельки,
зато ларец с манускриптом он выхватил с неистовой страстью.
- Вы правы! - Глаза Фебы изумленно расширились. - Значит, когда
разбойник выехал на дорогу, вы сразу догадались, кто он?
- Во всяком случае, у меня возникли подозрения.
- Удивительная проницательность! - Феба наконец-то прониклась к нему
уважением. - Теперь я понимаю, почему вы не сопротивлялись. Вы не
сомневались, что заберете книгу позже. Милорд, прошу прощения за все те
грубости, которые я вам тогда наговорила.
- Какое облегчение слышать, что в качестве рыцаря я не кажусь вам
совсем уж безнадежным.
Феба поняла, что ранила его гордость. Примирительным жестом она
коснулась его руки:
- Уверяю, я никогда не считала вас совсем безнадежным.
- Помнится, вы даже назвали меня трусом.
- Да, но тогда я была не в себе. Вы простите меня?
- Почему нет? - сухо ответил Габриэль. - Полагаю, дама, которая
посылает рыцарей на поиски приключений, вправе быть требовательной к
своему избраннику.
Феба просияла.
- А по-моему, рыцари, рискующие своей головой в опасных приключениях,
тоже вправе выдвигать свои требования.
- Стало быть, мы пришли к соглашению. - Габриэль вплотную приблизился
к ней; его рука в перчатке крепко ухватила ее за подбородок, мускулистое
бедро прижалось к ее шелковым юбкам.
Феба задрожала. Это прикосновение вмиг оживило в ее памяти все то,
что она испытала в объятиях Габриэля в ночном лесу. В его мужской силе
таилась угроза и в то же время великий соблазн. Она глубоко вздохнула и
попыталась взять себя в руки.
- Милорд, - твердым голосом произнесла она, - правильно ли я поняла,
что ваше появление здесь означает вашу готовность помочь мне в моих
поисках?
- Вам известен ответ.
Феба посмотрела на него, не скрывая восторга.
- То есть вы говорите мне "да"? Вы поможете выследить убийцу, который
завладел "Дамой на башне"?
Губы Габриэля слегка скривились.
- Не сомневайтесь, леди Феба. Еще не кончится сезон, а вы будете
знать, у кого находится ваша книга.
- Я не напрасно верила в вас! - Не в силах сдержать ликование, она
обеими руками обхватила шею Габриэля. - Не знаю, как благодарить вас,
милорд.
Привстав на цыпочки, она быстро поцеловала его в щеку и сразу же
отступила. Вдруг она осознала, что сделала, и щеки у нее запылали ярким
румянцем.
Габриэль прищурился и быстро дотронулся до своей щеки.
- Неплохо для начала. Но должен предупредить вас: прежде чем
отправиться на поиски приключений, я договариваюсь о достойном
вознаграждении за свои услуги.
- Понимаю. Я должна буду заплатить вам за вашу службу. - Феба
расправила плечи. - Назовите вашу цену, милорд, я заплачу.
- Вы уверены?
- Если, конечно, это окажется мне по средствам, - тут же поправилась
Феба.
- Это будет вам по средствам.
Феба вгляделась в непроницаемое лицо графа.
- О какой сумме идет речь, сэр?
- Я еще не все подсчитал.
- Понятно. - Феба не знала, как истолковать его слова. Она деликатно
кашлянула. - Увы, но я никогда не умела как следует считать.
- Зато я прекрасно считаю, - заверил он.
- Вот как? Ну что ж, в таком случае сообщите мне, когда подсчитаете.
А пока вы должны выслушать предварительные инструкции.
Габриэль смерил ее взглядом:
- Инструкции?
- Ну конечно. Наше расследование - дело очень серьезное, поэтому вам
следует действовать осторожно и крайне осмотрительно. - Феба отступила
еще на шаг и принялась расхаживать взад и вперед, нахмурив в раздумье
лоб. - Прежде всего мы должны соблюдать абсолютную тайну.
- Тайну? - Казалось, это тоже удивило Габриэля. - Зачем?
- Не притворяйтесь. Тайна необходима, чтобы не спугнуть нашу добычу.
Вдруг злодей поймет, что мы идем по следу?
- Ага.
Феба подняла руку и загнула палец.
- Итак, договорились. Во-первых, полная тайна. Никто не будет знать,
что мы занялись этим расследованием. - Она загнула второй палец. -
Далее, вы должны сообщать мне каждую новую деталь, даже самую
незначительную.
Габриэль поднял брови:
- Вы хотите получать регулярный отчет?
- Непременно. Только тогда я смогу направлять и координировать вашу
работу. Я должна быть уверена, что вы не упускаете из виду какую-нибудь
линию расследования.
- Вы не считаете меня способным выбирать эти линии самостоятельно? -
спросил Габриэль.
- Нет, конечно же, нет! Вы же не были в обществе восемь лет, милорд,
вы понятия не имеете, что здесь творится. Я дам вам массу полезной
информации о продавцах и коллекционерах книг. Вы сможете использовать
эти сведения в вашем расследовании.
- Феба, я согласился провести поиск, но вы должны понять с самого
начала, я не сыщик с Боу-стрит, которого вы наняли и которым вы
распоряжаетесь по своему капризу!
Она замерла и обезоруживающе улыбнулась ему:
- Разумеется, вы не сыщик, милорд. Ни один сыщик не справился бы с
таким заданием. Вы странствующий рыцарь. Мой рыцарь. Вы будете служить
мне, в истинном смысле этого слова. Ведь вы понимаете меня, не правда
ли?
- Я понимаю ваше предложение как партнерство. По-моему, вы не
представляете, как на самом деле ведут себя странствующие рыцари.
Она недоуменно уставилась на него:
- Что вы хотите этим сказать, милорд?
- Странствующие рыцари предпочитают исполнять поручения по своему
усмотрению. - Габриэль медленно стянул перчатки. Глаза его сверкнули в
тени, когда он склонился к Фебе. - Поймите меня правильно. Рыцарь
счастлив служить своей даме, но он делает то, что считает нужным.
Она нахмурилась.
- Пусть так, но вам просто необходимо мое руководство, милорд. Я могу
не только предоставить вам информацию, но и снабдить вас приглашениями в
нужные дома.
- Хм-м. Здесь не поспоришь, - согласился Габриэль. - С вашими связями
вы легко добудете мне приглашения на те балы и вечера, где бываете сами.
- Вот именно. - Она ободряюще улыбнулась. - Так что я вам еще
пригожусь. Мы обязательно должны действовать сообща. Я не хочу слишком
нажимать на вас, но все-таки разыскать книгу - моя идея, и вполне
логично, что я должна быть в курсе дел и отвечать буквально за все.
Габриэль обхватил ее лицо сильными ладонями.
- Интуиция подсказывает мне, что в нашем с вами деле нет ни капли
логики. - И он еще ниже склонился к ней. Феба широко раскрыла глаза:
- Что вы делаете, милорд?
- Я собираюсь вас поцеловать.
- Боже мой, какая глупость! - К своему ужасу, Феба почувствовала, как
отчаянно забилось ее сердце. Воспоминание о предыдущем поцелуе опалила
ее. - Рыцарь должен восхищаться своей дамой издали.
- А вот здесь вы ошибаетесь. - Медленно, словно дразня ее, губы
Габриэля приближались к ее губам. - Рыцарь пойдет на любые хитрости,
лишь бы оказаться рядом со своей дамой.
- И все-таки было бы правильнее, если б мы...
Слова протеста прервались, когда губы Габриэля накрыли ее губы. Она
крепко ухватилась за его плечо, слабея под напором охватившего ее
чувства.
Во время их первого поцелуя он был в перчатках. Сейчас же Феба
чувствовала его ладони на своем лице и поразилась, какая грубая у него
кожа. Это не руки джентльмена. Господи, это руки настоящего воина.
Поцелуй Габриэля проникал все глубже, его губы были дерзки и
требовательны. Феба внезапно почувствовала, что отвечает ему, и
вспыхнувшая в ней страсть испугала ее. Она тихо застонала, выронила веер
и безотчетно обвила руками его шею.
Дыхание сбилось, все кружилось перед глазами еще быстрее, чем в тот
миг, когда Габриэль увлек ее за собой в вихре вальса. Габриэль,
казалось, пожирал ее и пробуждал в ней ответный неистовый голод. Его
губы касались ее губ, требуя ответной страсти. Феба замерла, пытаясь
совладать с тем незнакомым и властным чувством, которое пробудилось
сейчас в ней.
Габриэль провел пальцем по ее губам, и Феба поняла, что он требует ее
раскрыть губы, - и повиновалась. Он тотчас проник внутрь, и она услышала
стон Габриэля, ощутившего мягкое тепло ее рта.
Фебу уже целовали самые отважные из ее женихов. Те поцелуи украдкой в
укромных уголках сада были торопливыми и малопривлекательными. Они
вызывали одно желание - поскорее вернуться в переполненную танцевальную
залу. Нил Бакстер тоже целовал ее несколько раз, но совсем иначе.
Поцелуи Нила были целомудренными, и Феба никогда не желала от него
большего, чем ее Ланселот позволял себе.
Однако сейчас ею овладела страсть. "Точь-в-точь как в средневековых
легендах, - мелькнула восторженная мысль. Она всегда знала, что это
когда-нибудь случится с ней, она дождется настоящего мужчину. - Слишком
опасно", - успела подумать она.
Загрубевшая ладонь Габриэля медленно скользила по ее плечу, проникла
в рукав легкого платья. Габриэль начал медленно спускать платье с ее
плеча.
Феба опомнилась после первого потрясения. Перед глазами все плыло.
Она взволнованно вздохнула и попыталась его остановить:
- Не надо этого делать, милорд...
За спиной у Габриэля раздались быстрые шаги. Темноту ночи прорезал
голос Энтони, и Феба похолодела, услышав слова брата:
- Уберите свои проклятые руки от моей сестры, Уальд. Как вы посмели
прикасаться к ней?
В лунном свете Феба увидела, как Габриэль с холодной улыбкой на устах
медленно повернулся к Энтони:
- Кажется, мы однажды уже играли эту пьесу, Оуксли.
- И сегодня она закончится так же, как и в прошлый раз. - Энтони
стоял в нескольких шагах от них, стиснув в ярости кулаки.
- Я так не думаю, - вкрадчиво произнес Габриэль, - на этот раз все
сложится иначе.
Феба испугалась не на шутку:
- Сейчас же замолчите оба! Энтони, мы с Габриэлем просто друзья. Я не
позволю тебе его оскорблять.
- Не будь дурочкой, Феба. - Энтони даже не взглянул на нее. - Он
решил тебя использовать. Можешь не сомневаться. Я прекрасно изучил его,
чтобы утверждать с цолной уверенностью: ему хочется получить деньги или
отомстить. Скорее всего он жаждет и того и другого.
Из темноты донесся встревоженный голос Мередит:
- Ты нашел их, Энтони?
Старшая сестра выступила из тени экзотического растения. При виде
Габриэля она застыла с выражением ужаса на прелестном личике:
- Господи Боже! Так это правда... Ты вернулся.
Габриэль коротко глянул на нее:
- А ты думала, я уже никогда не вернусь?
- Я надеялась, что нет, - еле слышно прошептала Мередит.
Феба едва сдерживала негодование.
- Прекратите ссориться, вы ничего не понимаете. Энтони, Мередит, я
настаиваю, чтобы вы были вежливы с Габриэлем.
- Энтони прав, Феба. Уальд желает только одного: отомстить нам.
- Я этому не верю, - не сдавалась Феба. Она шагнула к Габриэлю и
посмотрела на него, сурово сдвинув брови. - Вы ведь никому не расскажете
о том, что случилось восемь лет назад, правда?
- Вам не о чем беспокоиться, - попытался успокоить их Габриэль.
Похоже, эта сцена его только забавляла. - Я не собираюсь воскрешать
прошлое. - Глаза его сверкнули, когда он взглянул на Мередит. - К тому
же весьма скучное прошлое.
Мередит задохнулась. Энтони угрожающе шагнул к нему.
- Вы посмели оскорбить мою сестру, сэр?
- Вовсе нет. - Габриэль безмятежно улыбнулся. - Я имел в виду всем
известную добродетель нынешней маркизы Троубридж. А уж об этом я могу
судить не хуже кого-то другого.
Феба бросила сердитый взгляд на брата и сестру. Энтони боролся с
гневом и разочарованием, Мередит стояла неподвижно - призрачная,
трагичная фигурка, в волнении сжимающая рукой свое горло.
Терпение Фебы лопнуло. Она решительно заслонила собой Габриэля.
- Довольно глупостей. Вам все ясно? Я этого не потерплю. Что было, то
прошло.
- Отойди, Феба, - рявкнул на нее Энтони, - ты и так все запутала.
Феба вздернула подбородок.
- Габриэль дал слово, что не расскажет о скандальном происшествии в
прошлом. Его слова чести вполне достаточно. Теперь вам придется
относиться к нему как к любому другому почтенному члену общества.
- Скорее я стану дьяволом, - мрачно бросил Энтони.
- Боже мой, какое несчастье! - шептала Мередит. Габриэль усмехнулся.
- Не огорчайтесь, леди Феба. - Он медленно надевал перчатки. - Вам
нет необходимости защищать меня от вашей семейки. Я вполне справлюсь
сам, будьте уверены.
Он вежливо склонил голову, прощаясь лишь с ней одной, повернулся и
исчез во мраке прекрасной и загадочной ночи.
Глава 7
Топаз.
Габриэль удовлетворенно усмехнулся, перелистывая газету. Наконец-то
он нашел ответ на вопрос, который не давал ему покоя вот уже несколько
дней. Глаза Фебы были теплого золотистого цвета - цвета топаза.
Она была похожа на чудесную рыбку, обитающую в лагунах Южных морей.
Сверкающая, сияющая, переливающаяся. Прошлой ночью свет канделябра
отражался на ее темных волосах, вспыхивая красными искрами. Ее
ярко-оранжевое платье напомнило ему восход солнца на островах. И