Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
оторого росли шипы.
- А это что такое? Какой-то кактус?
- Нет, дорогая. Это Dionaea muscipula. Ее еще называют Венериной
мухоловкой.
Фила, собравшаяся было потрогать необычный листок, сразу же отдернула
палец.
- Плотоядное растение?
- Да, дорогая.
- Как интересно. Ну, мне-то больше нравятся плющ или филодендрон. -
Она оглянулась и нахмурила брови, понимая, что не узнает ни одного из
этих буйных, сочных растений, переполнявших оранжерею. - А то, которое
вы стрижете, с маленькими чашечками, это что такое?
- Разновидность саррацении. Я пытаюсь вывести гибрид. Видишь эти
симпатичные кувшинчики?
- То есть это насекомоядное? Растение, в которое попадают ничего не
подозревающие мухи, а потом не могут из него выбраться?
Элеанор любовно улыбнулась растению, которое держала в руке.
- Да, это именно оно, дорогая. Кувшинчики - это, естественно,
видоизмененные листья. Довольно интересно наблюдать, как насекомое
обнаруживает нектар и начинает сосать кончик листа.
- Могу себе представить.
- Глупое создание просто забирается все глубже и глубже внутрь
кувшинчика, пока вдруг его маленькие лапки не начинают скользить по
крошечным волоскам внутри листа. Насекомое катится, пытаясь снова встать
на лапки, пока не оказывается в том месте, где вообще уже подняться
невозможно. Прежде чем понимает, что произошло, оно падает прямо внутрь
кувшинчика.
Фила взглянула на так невинно выглядевшее растение.
- А что потом?
- А потом его съедают, дорогая. - Элеанор улыбнулась. - Понимаешь,
попав внутрь, насекомое уже не может спастись. Ловушка.
- Как же растение его переваривает?
- В глубине кувшинчика находятся специальные железы, которые выделяют
пищеварительный секрет, - объяснила женщина. - Бактериальные процессы
тоже помогают переварить добычу. - Она рассеянно посмотрела вокруг. -
Несколько дней назад Джордан играл вот с этой грядкой саррацении. Если
ты заглянешь внутрь некоторых кувшинчиков, то сможешь увидеть кусочки
муравьиного хитина.
- Нет уж, спасибо, я скоро собираюсь обедать. - Внимание Филы привлек
аквариум. - А растения в этой емкости тоже плотоядные?
- О да. Это Utricularia.
- В этой оранжерее все плотоядно, да? - Фила посмотрела прямо на
Элеанор, спрашивая себя, не обидит ли ее двусмысленная фраза.
- Да, дорогая. Плотоядные растения - это мой конек. - Миссис Каслтон
оторвала очередной листок. Она явно не уловила двойного смысла
замечания. Или же была слишком леди, чтобы попасться на крючок.
- Как давно вы занимаетесь такими растениями? - спросила Филадельфия.
- Надо подумать. По-моему, около тридцати лет. До того как меня
привлекли плотоядные растения, я выращивала орхидеи.
- Вот как? - Фила решила, что с нее достаточно этой ботанической
дискуссии. - Спасибо за вчерашний ужин, Элеанор. Я замечательно провела
время.
- Очень рада. Я подумала, что тебе понравится возможность провести
вечер со всеми нами вместе.
- Чтобы я поняла, что подхожу Каслтонам и Лайтфутам не больше, чем
Крисси? О чем вы беспокоитесь, Элеанор? Что я могу тешить себя мыслью,
будто когда-нибудь стану частью вашей прелестной семейной группы?
Миссис Каслтон вздрогнула от такой неприкрытой атаки, но быстро
пришла в себя.
- Я уверена, что твое воспитание отличается от нашего, так же как
отличалось воспитание мисс Мастерс.
- Любопытно, что если бы отец Крисси тогда принял на себя
ответственность за ее рождение, то у Крисси было бы то же воспитание,
что и у Дэррена. Приходится над этим задуматься, правда? Снова
поднимаются все эти интересные вопросы о влиянии на характер человека
его наследственности и окружения.
Приятно непроницаемое выражение лица Элеанор ожесточилось, пока она
явно пыталась совладать с собой.
- Я попросила тебя прийти сегодня, потому что хотела откровенно
поговорить об акциях, которыми ты владеешь.
- Это меня не удивляет. А каков ваш метод, Элеанор? Хилари пыталась
купить их у меня. Вики плакала и старалась, чтобы я почувствовала себя
виноватой за то, что отбираю наследство ее сына. Интересно послушать,
какой подход выберете вы.
- Да, ты все-таки не слишком отличаешься от Крисси Мастерс. Другие
подумывают, что ты, может быть, другая, но я вижу истину. У меня просто
немного больше опыта, понимаешь. - Резкими, четкими движениями Элеанор
орудовала садовыми щипцами. На стол падали листья. - О да, я вижу, как
наши мужчины уже начинают относиться к тебе по-другому. Мужчины просто
слепы, правда?
- Вы так считаете, Элеанор?
- Ты ведь думаешь, что скоро заставишь их плясать под свою дудку. Рид
вчера за столом смеялся. Действительно смеялся. Он уж очень давно этого
не делал. А Ник смотрит на тебя так, как никогда не смотрел на Хилари.
Даже Дэррен нашел тебя забавной. Вики сегодня утром сказала мне, что он
далеко не так обеспокоен по твоему поводу, как следовало бы.
- Вы думаете, что вашему сыну стоит беспокоиться?
- Конечно. Все его будущее находится в руках ярой охотницы за
случаем, которая явно почувствовала хорошую сделку. Ты такая же, как
Крисси. Такая же жестокая и злобная.
- Если вы собираетесь нападать на кого-то, то нападайте на меня, а не
на Крисси. Она умерла, вы не забыли?
Рассеянное выражение исчезло из глаз Элеанор. Она резко вскинула
голову. Голос ее звучал натянуто, она едва сдерживала ярость.
- Хилари пыталась заключить с вами честную сделку, мисс Фокс, но вы
ее отклонили. Вики пыталась вас образумить. Если бы вы были порядочным
человеком, то приняли бы деньги и вернули акции. Вы этого не сделали. Вы
собираетесь причинить боль и неприятности, так же как и мисс Мастерс.
Фила вонзила ногти в ладони.
- Это ваша семья причинила Крисси боль. И в итоге ее погубила.
- Это не правда.
- Она умерла, Элеанор, а вы все живы, - тихо заметила Филадельфия. -
Поэтому не нужно рассуждать о том, кто причинил боль и неприятности.
Результаты говорят сами за себя.
Элеанор прекратила обрывать листья. Ее глаза сильно блестели не
только от гнева, но и от чего-то, похожего на душевную боль.
- Крисси Мастерс была презренной дешевкой. Она несла беду и
неприятности с того самого момента, как появилась в нашей жизни,
постоянно пытаясь натравить нас друг на друга. Поэтому не стремись
заставить меня ее пожалеть. Я никогда не прощу ей того, что она сделала,
пока находилась здесь. У нее не было никакого права сваливаться на наши
головы так, как она это сделала. Абсолютно никакого права.
- Это не Крисси причинила боль, - сказала Фила. - Она была одной из
жертв того, кто за это в ответе, такой же жертвой, как и вы. Боль
причинил вам ваш муж, когда много лет назад переспал с молодой женщиной
и она забеременела. Крисси - просто результат того, что ваш муж был
известным бабником.
- Ты не имеешь права так говорить о моем муже. Бэрк Каслтон был
замечательным человеком. Преуспевающим влиятельным бизнесменом. Честью
нашего общества. Его сын будет губернатором этого штата, поэтому ты
лучше держи язык за зубами.
- Я признаю, что со стороны Крисси было не так уж милосердно
врываться в вашу жизнь, но она не особенно знала, что такое милосердие.
Такие вещи, Элеанор, познаются на примерах, а по отношению к ней, пока
она росла, никто не проявлял ни тепла, ни доброты.
- Я не обязана это выслушивать.
- Вы сами начали этот разговор. Если вы будете продолжать настаивать
на том, что Крисси виновна в том горе, которое на самом деле причинил
ваш муж, мне, черт побери, придется расставить все по местам. Обвинить
того, кого следует, а именно мужчину, за которого вы вышли замуж. - Филе
показалось, что ее ногти сейчас порвут кожу на ладонях, но она решила не
повышать голос.
- Прекрати. Прекрати. Прекрати сейчас же, слышишь? Во всем виновата
эта дешевая бродяжка. - Элеанор уже почти визжала.
- Нет, Элеанор, - прошептала Фила сквозь сжатые зубы. - Во всем
виноват мужчина, который много лет назад изменил своей жене. И я скажу
вам еще кое-что. Поскольку он смог сделать это один раз, вполне
возможно, что были и другие случаи. Будем надеяться, что вас не
подстерегает очередная неожиданность.
- Закрой свой грязный рот, ты, маленькая потаскушка.
- А, теперь я понимаю. Вот в чем истинная, причина вашей боли,
правда? В глубине души вы знаете, что представлял собой ваш муж.
Ручаюсь, вы и тогда все знали. Вы умная женщина, Элеанор. Слишком умная,
чтобы не понимать, что за человек был Бэрк Каслтону. Поэтому вы
перестали разводить орхидеи и принялись выращивать плотоядные растения?
Ваше отчаяние нашло такой выход, когда вы поняли, что ваш брак никогда
не станет таким, как вам хотелось.
- Ты чудовище, - выдохнула Элеанор. - Чудовище.
- Я просто привожу некоторые факты. - Фила почувствовала, что дрожит.
- Я не позволю тебе так со мной разговаривать. - Миссис Каслтон
крепко сжала скамейку. - Ты просто маленькая, ничего собой не
представляющая шлюха, и я уверена, что Ник это понимает. У тебя нет ни
внешности, ни денег, ни воспитания. Подумай своей головой, дурочка. Если
бы у тебя было хоть немного здравого смысла, ты бы поняла, что Никодемус
Просто использует тебя в своих целях. С какой стати еще ему
интересоваться тобой, как не ради дешевого секса? Ведь он все-таки был
женат на Хилари.
- Вы считаете, что Хилари больше в его вкусе? - задыхаясь, спросила
Филадельфия.
- Хилари красивая, с хорошими манерами и хорошо воспитанная. Ее
предки приплыли на "Мэйфлауэре". В ней есть все, чего нет в тебе, и Ник
не может этого не понимать. Как ты можешь надеяться с ней состязаться?
- Я не заметила, что между нами имеет место соперничество, - резко
произнесла Фила. - Хилари замужем за другим мужчиной, или вы об этом
забыли? Я уверена, что она слишком леди, чтобы преследовать одного
мужчину, в то время как носит на пальце кольцо другого. Кроме того,
незаметно, чтобы Ник ею интересовался. Поэтому особенно не надейтесь на
великое примирение этой пары, Элеанор. Я знаю, что вы выбрали ее для
Ника, но это не значит, что вы выбрали правильную женщину,
- Да ничего ты не знаешь! - Голос Элеанор звенел, как стекло. - Ты
просто маленькая дурочка. Ты не понимаешь, с кем имеешь дело. Ты просто
смотришь на нас со стороны и мечтаешь причинить неприятности. Но,
собственно говоря, ты права. Хилари не будет лезть из кожи вон, чтобы
получить Ника назад. Зачем он ей нужен после того, как он с ней
поступил?
- А как он с ней поступил, Элеанор?
- Ведь Вики рассказывала тебе о ребенке.
- Ну и что? Вы считаете, что ребенок был от Ника?
- Я знаю, что ребенок был от Ника. - Глаза Элеанор еще никогда не
были такими непроницаемыми. - Он изнасиловал ее. В следующий раз, когда
будешь ложиться с ним в постель, подумай об этом, ты, маленькая шлюха. У
тебя еще хватает наглости называть бабником моего Бэрка, когда сама
спишь с мужчиной, который изнасиловал собственную жену.
- Вы не понимаете, что говорите.
Элеанор тонко улыбнулась.
- Разве? Это правда. Ник в ярости набросился на Хилари из-за того,
что она подала на развод. Она забеременела и была на грани нервного
срыва.
- Я вам не верю.
- Тогда ты очень глупая женщина, Филадельфия Фокс.
- Это Хилари сказала вам, что ее изнасиловали?
- Да, после того как поняла, что беременна. Она приняла
успокоительное и на следующее утро пришла ко мне. Ника уже не было почти
две недели. Хилари была не в себе. Но она все мне рассказала, включая
то, как он силой овладел ею, прежде чем уехать. Она не знала, как ей
быть. Это я позвала Рида.
- И Рид, конечно, поступил благородно?
Элеанор выпрямилась.
- Рид хороший человек. Немного жесткий, даже после стольких лет, но
он хороший, порядочный человек.
Фила заставила себя думать, борясь с эмоциями, которые почти ослепили
ее.
- Хорошо, с этим я соглашусь. Мне тоже кажется, что он порядочный
человек. Но и Ник тоже. И вы это знаете.
- Я больше не склонна обсуждать Ника.
- Гм-м-м. Скажите, Элеанор, если вы действительно поверили, что он
так плохо обошелся с Хилари, зачем же вам нужно было поддерживать с ним
отношения последние три года?
Элеанор отбросила садовые ножницы и подняла небольшую лейку.
- Ник - член нашей семьи. Я не могла позволить, чтобы он был совсем
от нас оторван, - прошептала она.
- Особенно потому, что в глубине души вы понимали, что на него
повесили клеймо виноватого?
- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Может быть. Вероятно, я слишком милосердна. Я полагаю, что вы
поддерживали с Ником связь, потому что подозревали, что он невиновен. Но
вполне возможно, что в действительности за этим стояла более практичная
- скорее, коммерческая - причина. Вы поддерживали с ним связь, потому
что понимали, что когда-нибудь он понадобится семьям, чтобы взять на
себя руководство "Каслтон и Лайтфут"? Вы хотели оставить дверь открытой
на тот случай, если решите позвать его обратно?
Струя воды из лейки дрожала, когда Элеанор пыталась полить растение.
- Я не обязана объяснять свои поступки такой особе, как ты.
- Справедливо. Я тоже не обязана стоять здесь и объяснять свои
поступки такой особе, как вы. - Фила повернулась к двери.
- Мисс Фокс.
- Да, миссис Каслтон?
- Я требую, чтобы вы сказали мне, как собираетесь поступить с
акциями.
- Когда я приму решение, обязательно поставлю вас в известность.
- Эти акции принадлежат моему сыну, черт возьми.
- Крисси имела на них столько же прав, сколько и Дэррен. Она была
дочерью Бэрка, вы не забыли?
- Нет. Нет, черт возьми, нет. Она была чужой. - Глаза Элеанор
наполнились слезами, а лицо съежилось.
Фила вышла за дверь и дрожащими руками прикрыла ее за собой. У нее
подкашивались ноги. Когда подбежали собаки, чтобы поприветствовать ее,
она чуть не рухнула под их натиском. Но в их бьющих через край радости и
веселье было что-то очень успокаивающее. Фила упала на землю и крепко
прижала к себе животных.
Этим же днем на стрельбище Филадельфия сосредоточилась на указаниях
Тека. Казалось, он почувствовал, что ее отношение к урокам стрельбы
претерпело значительные изменения. Он жестко и по-деловому отдавал ей
приказания, и Фила делала то, что ей говорят. Когда ей наконец удалось
выпустить сразу несколько пуль прямо в мишень, он с удовлетворением
кивнул.
- Ник будет доволен, - сказал Тек. - Давайте еще раз.
Она снова и снова повторила все. Каждый раз держала револьвер так,
как ее учили, находила указательным пальцем спусковой крючок, плавно
поднимала оружие и стреляла. Пуля за пулей попадали в бумажную мишень.
Единственными звуками в мире стали приглушенный грохот револьвера и
резкий голос Тека.
- Не торопитесь. Какой смысл быстро стрелять, если в этом случае вы
не попадаете в цель. Делайте это медленно и плавно.
Когда Шерман наконец подал сигнал, что пора заканчивать, Филе
пришлось силой вернуть себя в реальный мир. Она стянула наушники с
головы и потерла виски большим и указательным пальцами.
- Вы молодец, - похвалил Тек. - Молодец, будь я проклят. Ник будет
просто счастлив, когда увидит, как у вас все хорошо получается.
- Несмотря ни на что, мы должны порадовать Ника, правда? - устало
произнесла Фила. Убирая револьвер, мужчина поднял голову.
- Что-нибудь случилось? Вы сегодня в каком-то странном настроении.
- Все в порядке. Наверное, я пройдусь пешком до дома.
- Это довольно далеко.
- Ничего страшного.
- Я оставлю револьвер в домике Джилмартена по дороге домой. У меня
есть ключ.
- Спасибо. Оставь его в шкафчике на кухне.
- Ладно. Но вы его возьмите сегодня ночью в спальню, хорошо?
- Да, Тек.
Он выпрямился и, направившись к джипу, вдруг остановился.
- Этот парень, который на вас напал. Какой он из себя?
- Очень большой. Огромный. Косая сажень в плечах. Со странными
голубыми глазами. В последний раз, когда я его видела, у него были
борода и длинные волосы, но сейчас их может и не быть.
- Он точно вас не поранил?
- Нет, у него не было такой возможности. Полицейские появились как
раз в тот момент, когда он пытался затащить меня в грузовик.
- Будь я проклят, вам здорово повезло.
Фила слегка улыбнулась.
- Да. Очень повезло. До встречи, Тек.
- Послушайте, да вы не волнуйтесь из-за этого мерзавца, - грубовато
сказал он. - Ник позаботится о вас.
- Я сама забочусь о себе уже достаточно долгое время, Тек. И у меня
это очень хорошо получается.
***
Хилари налила кофе из кофейника начала девятнадцатого века и передала
чашку Элеанор. Она знала, что прелестный кофейный сервиз был свадебным
подарком Бэрку и Элеанор около сорока лет назад. Он был семейной
реликвией родственников Элеанор, и им пользовались несколько поколений
ее предшественниц.
Хилари спросила себя, не был ли брак без любви еще одной семейной
традицией. Сколько же женщин до миссис Каслтон наливали кофе из этого
красивого георгианского серебряного кофейника и задавали себе вопрос,
стоит ли он и другие их вещи той цены, которую за них заплатили?
- Она вас расстроила, да? - тихо спросила Хилари, усаживаясь на
диване с чашкой в руках. Элеанор сделала подкрепляющий глоток кофе.
- Она очень сложная девушка.
- Мы это знали с самого начала. Что она сказала, что вас так
взволновало?
- Много всего. Она бросила мне в лицо свои злобные обвинения и
отказалась признаться, как думает поступить с акциями.
Хилари чувствовала, что Элеанор не договаривает, но понимала, что
сейчас не время пытаться докопаться до истины.
- Мне кажется, она собирается передать акции Нику или будет
голосовать по ним так, как он ей скажет.
Элеанор вздохнула.
- Я была так уверена, что Ник поступит правильно, что он сможет
убедить ее вернуть нам акции. Ник всегда был бизнесменом, умел
договориться о сделках. Я и не предполагала, во что это может вылиться.
- Почему вы решили, что Ник поступит правильно, если он не дал себе
труда поступить правильно три года назад?
Элеанор слегка покачала головой и отвела глаза.
- Это бизнес. Семейный бизнес. Я была уверена... - Она не закончила
фразы. - И ошиблась.
- Вы подумали, что он вам обязательно поможет? - Хилари печально
улыбнулась. - Я знаю, что вы поступили так, как считали правильным,
Элеанор. Но в итоге все еще гораздо больше усложнилось, чем было до
того, как вы привлекли к этому делу Ника.
- Я понимаю. Просто я хотела бы знать, чего хочет эта Фокс.
Хилари с сожалением смотрела на нее.
- Вы все еще не знаете, чего хочет от нас Филадельфия Фокс? Это же
предельно ясно. Она хочет того же, чего хотела Крисси. Стать членом
нашей семьи.
Элеанор содрогнулась.
- Боже мой. Ты правда считаешь, что она может думать, будто заставит
Ника жениться на себе?
- Почему бы и нет? Ник явно дает ей все основания так думать. -
Хилари поставила чашку с блюдцем на стол. - Ведь он все-таки с ней спит.
- Это ничего не значит. Я предупредила ее, чтобы она особо не
надеялась, что сможет его так грубо облапошить. Она должна понимать, что
намного ниже него и он просто ее использует.
- Возможно. Но она может быть достаточно хитра, чтобы повесить нужный
ценник на эти акции, прежде чем передать их Нику.
- Брак в качестве платы за акции? - Элеанор содрогнулась. - Ты правда
думаешь, что он зап