Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
ного человека. - Лео нахмурился. - Он часто посещал "Дом хлыста"?
Беатрис покраснела:
- По-видимому, он был постоянным клиентом мадам Вертью, владелицы
этого заведения.
- Откуда вам это известно?
Беатрис стала внимательно рассматривать свои пальцы.
- Дядя Регги делал пометки о своих визитах в журнале. И он относился
к ним так, словно это были визиты к врачу. Я полагаю, что он страдал
каким-то расстройством по мужской части.
- Расстройством по мужской части? Беатрис снова кашлянула.
- Да, слабостью в некоторых ситуациях.
- Он был импотент?
- Определенно не могу сказать. Знаю только, что, помимо посещений
"Дома хлыста", он регулярно наведывался некоему доктору Коксу, который
поставлял ему бурду, называемую "Эликсир для восстановления мужской
силы".
- Понятно. - Лео оттолкнулся от каминной доски и подошел к
письменному столу.
Он впервые всерьез задумался о том, что в доходивших до него слухах
была доля правды. Внешне все казалось абсурдным, но что, если кольца
Афродиты были найдены?
Беатрис пристально посмотрела на Лео.
- Я рассказала вам подробности истории, к которой оказалась
причастна, сэр. Теперь слово за вами.
- Хорошо. - Припоминая то, что он вычитал в одной старинной книге,
когда к нему обратился торговец древностями, Лео начал рассказ. -
Согласно легенде, некий алхимик около двухсот лет назад создал статую
Афродиты. И сделал он ее из уникального материала, который произвел в
своей мастерской. Предполагается, что материал этот чрезвычайно прочен.
Говорят, что он не поддается обработке молотком или резцом.
Беатрис сосредоточенно сдвинула брови:
- Понятно.
- И еще в легенде говорится, что алхимик спрятал баснословное
сокровище внутри статуи и запер замком, открываемым двумя кольцами.
Специалисты по древностям назвали их кольцами Афродиты, и это название
так и закрепилось за ними. Вскоре после этого статуя и кольца исчезли. -
Лео развел руками. - Искатели сокровищ в течение многих десятилетий
пытались их найти, но так до сих пор ни статуя, ни кольца не найдены.
- И это вся история?
- В этом суть истории. За долгие годы была создана не одна подделка.
И можно вполне понять, что ваш дядя, при всем его чутье к предметам
старины, оказался жертвой махинации и поверил, будто он купил подлинные
кольца Афродиты.
- Да, вполне вероятно, что он приобрел фальшивые реликты. Но у меня
нет выбора. Я должна довести это дело до конца.
- Предположим, что ему удалось приобрести пару колец, подлинных или
фальшивых. Но что заставляет вас думать, что он убит из-за них?
Беатрис отошла от стула и снова остановилась у окна.
- Помимо того, что в доме его все было перерыто в ту ночь, когда он
умер, остались некоторые записи в его журнале. Они показывают, что в
последнее время его что-то очень беспокоило. Он записал, что ему
кажется, будто кто-то постоянно преследует его.
- Вы говорили, что он был эксцентричен.
- Да, но он не был мнителен и не страдал от тревожных предчувствий. И
потом, весьма подозрительно, что он умер вскоре после покупки колец.
Лео вдруг почувствовал, что у него зашевелились волосы на затылке.
"Спокойно, дружище. Ты изучаешь легенды, но это совсем не значит, что
ты им веришь".
- Миссис Пул, позвольте вас спросить: если бы вы нашли кольца, что бы
вы с ними сделали?
- Продала бы, разумеется. - Похоже, Беатрис была удивлена вопросом. -
Это единственный способ для нас вернуть по крайней мере часть денег
дяди.
- Понятно.
Беатрис повернулась к окну спиной.
- Милорд, что-нибудь еще вы могли бы мне сообщить? После некоторых
колебаний Лео сказал:
- Только то, что заниматься делом, которое привлекает искателей
сокровищ, может быть небезопасно. Перспектива найти великие сокровища, в
особенности древние, легендарные, делает поведение людей
непредсказуемым.
- Да, да, я вполне могу это понять. - Она махнула рукой, как бы
отметая его предостережение. - Но не могли бы вы сообщить о кольцах
какую-то дополнительную информацию?
- До меня доходили не вполне подтвержденные слухи, что некоторое
время назад кольца появились в одной не очень солидной лавке древностей,
владельцем которой является некий Эшуотер, - медленно проговорил Лео.
- Простите меня, милорд, но я уже знаю об этом. Я пыталась
встретиться с мистером Эшуотером. Увы, его заведение закрыто. Соседи
сказали мне, что он уехал на долгий срок в Индию.
Лео вдруг почувствовал, что начинает терять терпение. Он не знал,
раздражаться ему или изумляться. Беатрис была здесь незваным гостем. Это
был его дом. Она буквально свалилась на него, а теперь еще требовала
ответов на свои вопросы.
- Вы уже начали расследование? - спросил он.
- Разумеется. Иначе откуда бы я узнала о том, что вы эксперт по
легендам и древностям, милорд? Ваши статьи публикуются в довольно-таки
малоизвестных широкой публике журналах. Я даже не слышала вашего имени,
пока не начала расследование.
- Совершенно верно, я не являюсь автором популярных романов, подобно
миссис Йорк. Беатрис снисходительно улыбнулась:
- Не стоит огорчаться из-за этого. Не все могут писать ради
заработка.
- Я пишу, - сквозь зубы проговорил Лео, - совсем , для других
читателей, нежели миссис Йорк.
- Вам, к счастью, нет необходимости убеждать читателей, чтобы они
купили вашу работу, не правда ли? О состоянии Монкрестов ходят легенды,
как говорит моя тетя. Вы можете позволить себе писать для журналов,
которые не платят гонорары.
- Похоже, мы отклонились от темы, миссис Пул.
- В самом деле. - Улыбка Беатрис была холодной, в глазах промелькнули
опасные искры. - Милорд, я чрезвычайно благодарна вам за информацию,
какой бы скудной она ни была. Я не собираюсь злоупотреблять вашим
гостеприимством. Мы с горничной уедем рано утром.
Лео пропустил ее слова мимо ушей.
- Один вопрос, миссис Пул. Каким образом вы намереваетесь вести
расследование дела с кольцами?
" - Моим следующим шагом будет интервью с человеком, который был с
дядей, когда тот умер.
- Кто это?
- Женщина, которая называет себя мадам Вертью. На какое-то время Лео
испытал нечто вроде шока. Придя в себя, он глубоко втянул в легкие
воздух.
- Вы намерены говорить с владелицей "Дома хлыста"? Но это невозможно!
Никак невозможно!
Беатрис наклонила набок голову и нахмурилась:
- Это еще почему, милорд?
- Да поймите, она владелица борделя! Вы будете опозорены, если
обнаружится, что имели с ней дело! В глазах Беатрис отразилось
изумление.
- Одно из преимуществ вдовы определенного возраста заключается в том,
что она имеет больше свободы, нежели молодая женщина.
- Ни одна респектабельная леди не обладает такой степенью свободы,
чтобы иметь дело с владелицей публичного дома!
- Я проявлю максимальную осторожность, - сказала Беатрис с апломбом,
который никак не мог убедить Лео. - Спокойной ночи, милорд.
- Проклятие, миссис Пул!
У самой двери Беатрис задержалась.
- Вы кое-чем помогли мне. Спасибо за гостеприимство.
- А еще называют безумным меня, - шепотом произнес Лео.
Глава 3
Хозяин развалин растворился во тьме, как бы вернувшись в среду своего
обитания. Темнота сомкнулась вокруг него. Времени так мало, подумала
она. Ей надо успеть найти выход, пока хозяин тьмы не вернулся.
Миссис Амелия Йорк. Руины. Глава 3
Он должен оставить ее.
Спустя пятнадцать минут после того, как за Беатрис захлопнулась
дверь, Лео продолжал мерить библиотеку широкими, быстрыми шагами. Его
мучило какое-то предчувствие.
Он ни на минуту не сомневался в том, что Беатрис не отступит от
принятого решения и осуществит свой сумасбродный план.
- Она не представляет, что может из этого получиться, - сказал Лео
Эльфу. - В лучшем случае она испортит себе репутацию. А в худшем...
Он не нашел в себе сил закончить предложение вслух. Если кто-то в
самом деле охотится за кольцами и убил из-за них лорда Глассонби,
Беатрис может оказаться в серьезной опасности.
Лео резко остановился. Есть лишь один выход. Прояснить ситуацию
должен он сам. В конце концов, он авторитет в области старинных легенд и
древностей. Если кто-то и найдет таинственные кольца и Афродиту
алхимика, то это будет он.
Миссис Беатрис Пул, читательница романов ужасов, лишь заварит кашу и,
вполне вероятно, попадет в весьма опасную переделку, если станет
заниматься этим делом сама.
Он должен найти способ убедить ее, чтобы она предоставила заняться
этим делом ему. Похоже, уговорить ее будет не так-то просто. Из
короткого знакомства с ней Лео вынес, что Беатрис была решительной и
волевой женщиной. За время своего вдовства она, очевидно, отвыкла от
привычки прислушиваться к советам, тем более исходящим от мужчины.
Ему нужно какое-то время, чтобы попытаться отговорить Беатрис от ее
намерений. Если это не удастся, что вполне вероятно, ему потребуется
какое-то время, чтобы подготовиться к поездке в Лондон. Управляющий
сможет самостоятельно вести рутинные дела.
Лео взялся за колокольчик.
К тому времени, когда появился Финч, Лео прикончил стакан бренди.
- М'лорд?
- Утром сообщите миссис Пул, что она не может покинуть Монкрест по
крайней мере до послезавтра.
- Вы хотите, чтобы я удержал миссис Пул от отъезда? - Челюсть у Финча
отвисла, затем он дважды сглотнул и с трудом взял себя в руки. - М'лорд,
это не в моих силах! Миссис Пул очень сильная женщина. Думаю, что ее не
сможет удержать сам дьявол.
- К счастью, нам не потребуется прибегать к помощи дьявола. Полагаю,
что справлюсь сам.
- Прошу прощения, сэр? Лео подошел к окну.
- На заре вы сообщите миссис Пул, что река вышла из берегов. Мост
находится под водой, и проехать по нему можно будет не раньше чем на
следующий день, когда спадет вода.
- Но дождь прекратился час назад. К утру по мосту можно будет
проехать.
- Ты меня не понял, Финч, - очень тихо сказал Лео. - Мост будет под
водой весь день.
- Под водой. Понимаю. Да, М'лорд.
- Спасибо, Финч. Я не сомневался, что могу положиться на тебя. Можешь
сообщить миссис Пул, что я присоединюсь к ней за завтраком, а затем -
покажу ей оранжерею.
- Оранжерею... Да, М'лорд. - Ошеломленный Финч поклонился и покинул
библиотеку.
***
Беатрис вдыхала густые ароматы оранжереи и размышляла, не обманул ли
ее граф. Конечно, вряд ли можно винить его за разлившуюся реку. Если,
конечно, она не согласится поверить в легенду о Монкрестах и приписать
графу сверхъестественные способности, позволяющие ему управлять стихией,
Но в подобные глупости Беатрис не верила. Каким бы загадочным Монкрест
ни казался, управлять силами природы он не в состоянии. С другой
стороны, чем больше времени она проводила в общении с графом, тем легче
ей верилось в то, что человек он явно незаурядный. Умный, загадочный,
умеющий владеть собой. И определенно неординарный.
Его внешность производила более сильное впечатление, чем легенда о
нем. Монкресту были присуши твердость и уверенность человека, который не
так-то просто идет на компромиссы. Да он, вероятно, и не имел большого
опыта в этом тонком искусстве. Похоже было, что он не привык считаться с
мнением других.
В волосах его было достаточно седины, чтобы заинтересовать Беатрис.
Его нельзя отнести к незрелым, необстрелянным юношам. Лео был человеком,
который кое-что в жизни видел и пришел к собственным выводам. Глаза у
него были необычные - карие с янтарным оттенком. И выражение их казалось
загадочным в силу сочетания воли и ума.
Беатрис знала о нем сейчас вполне достаточно, чтобы понять, что
некоторые аспекты легенды соответствуют действительности. Его отличали
высокомерие и своенравность. Однако невозможно отрицать, что он возбудил
ее воображение даже больше, чем Джастин Пул во времена своего ухаживания
за ней.
Хотя она, пожалуй, несколько старовата, чтобы реагировать подобным
образом, с раздражением подумала Беатрис. Учащенный пульс, острое
любопытство и прочие симптомы - это для таких юных особ, как Арабелла.
Она как-никак зрелая вдова двадцати девяти лет.
Монкрест был бы шокирован, если бы узнал, о чем она думает. История
его кратковременного брака была частью легенды о Монкрестах. Тетя
Уинифред, неиссякаемый источник информации о подобных вещах, поведала
суть истории.
- Всем известно, что Безумные Монахи отличаются от других людей тем,
- рассказывала тетя Уинифред, - что в любви следуют влечению сердца. Я
так понимаю, что нынешний граф женился, когда ему было девятнадцать лет.
- Так рано? - удивилась Беатрис.
- Говорят, это была женщина его мечты. Преданная жена и любящая мать.
Он отдал ей свое сердце, а она подарила ему двух сыновей. Но через
несколько лет она умерла от воспаления легких.
- Как печально!
- Говорят, это потрясло Монкреста. Он дал зарок никогда больше не
жениться. Безумные Монахи любят только раз в жизни.
- А поскольку у него есть два сына, острой потребности в женитьбе не
возникало, не так ли? - заметила Беатрис. Уинифред задумалась:
- Вообще-то говоря, его история очень напоминает твою, моя дорогая.
Трагедия великой обретенной и слишком рано потерянной любви.
Беатрис знала, что ее кратковременный брак был возведен в статус
небольшой легенды в их семье.
Она отбросила воспоминания об откровениях Уинифред и посмотрела на
Лео. Он пошевелился, и ткань плаща натянулась на его широких плечах. Ни
к чему ей обращать внимание на его статную, крепкую фигуру.
Какая ей разница, что манишка его безупречно выглажена, а галстук
завязан строгим узлом, отнюдь не таким, каким завязывают надменные
представители света в Лондоне?
По всей видимости, он не особенно связан требованиями моды, однако
строгий стиль его одежды мог стать предметом зависти любого мужчины. В
нем было какое-то неуловимое, загадочное качество, которое делало его
похожим на героев ее собственных романов.
Беатрис подавила готовый вырваться стон. Это просто смешно. В ней
говорит писательское воображение, которое приписывает какие-то особые,
волнующие глубины этому человеку. Куда подевался ее здравый смысл?
Она наклонилась и потрогала рукой редкого оттенка цветок настурции.
- У вас весьма впечатляющая коллекция растений и цветов, милорд.
- Спасибо. - Лео прислонился плечом к деревянной стойке. - Эту
оранжерею построил мой дед. Он очень увлекался садоводством.
- Я никогда не видела настурции подобного оттенка.
- Мой дед проводил много экспериментов. Он вывел несколько уникальных
образцов. - Лео обвел взглядом оранжерею. - Здесь есть несколько цветов
и кустов, которые больше нигде на земле не встречаются.
- Очевидно, садоводство - это также и одно из ваших увлечений. -
Беатрис замолчала, с восхищением разглядывая клумбу удивительных,
необычайно крупных хризантем.
- Я сохранил оранжерею, потому что в ней множество диковинных
растений. Но садоводство само по себе не увлекает меня в такой степени,
как моего деда.
- А ваш отец тоже проводил здесь эксперименты?
- Вполне возможно, когда был молод. Но мне говорили, когда я подрос,
что он в первую очередь интересовался механикой. Его лаборатория
заполнена часами, приборами и инструментами.
Беатрис подошла к причудливой формы кактусу.
- Вы не следуете по стопам отца?
- Нет. Мой отец погиб в море вместе с матерью, когда мне было четыре
года. Я едва помню своих родителей. Меня воспитывал дед.
- Понятно. - Беатрис бросила на Лео быстрый взгляд, досадуя на
собственную бестактность. - Я не поняла сразу.
- Естественно. Не беспокойтесь об этом. Она двинулась по проходу
между рядами растений, то и дело останавливаясь, чтобы рассмотреть
какой-нибудь экзотический экземпляр.
- Могу я спросить, что привело вас к изучению древних легенд и
старины?
- Эти вещи интересовали меня с ранних лет. Дед как-то сказал, что
интерес к арканам у Монкрестов в крови.
Беатрис наклонилась, чтобы понюхать совершенно необыкновенную лиловую
орхидею.
- Может быть, ваши научные интересы к легендам объясняются тем, что
вы сами - объект легенд.
Лео раздраженно оттолкнулся от стойки и двинулся по параллельному
проходу.
- Вы умная женщина, миссис Пул. Неужели вы способны поверить в
смехотворные сказки, которые, возможно, слышали обо мне?
- Боюсь разочаровать вас, но, по моим наблюдениям, некоторые из них
основаны на фактах.
Лео бросил на Беатрис иронический взгляд:
- Например?
Она вспомнила о рассказах жены хозяина гостиницы.
- Говорят, что земли Монкрестов всегда были удивительно
процветающими. Урожаи богатые, а шерсть овец - самая лучшая в Англии.
- Можно совершенно определенно сказать, что в этом нет ничего
сверхъестественного. - Лео жестом показал не только на оранжерею, но и
на изумрудные поля поодаль. - То, что вы видите здесь, - результат
непрекращающихся сельскохозяйственных экспериментов и применения научной
технологии.
- Ах, наука. - Беатрис преувеличенно громко вздохнула, демонстрируя
разочарование. - Слишком уж по-земному. Немного волшебства прибавило бы
остроты.
Лео искоса взглянул на Беатрис:
- Не все в моем семействе увлекались изучением почв и растений, как
мой дед, но все чувствовали себя ответственными за избранное ими дело.
- Что касается процветания ваших земель, то с этим все ясно. Однако
дайте мне вспомнить, какие еще легенды о Монкрестах я слышала. - Беатрис
коснулась указательным пальцем подбородка. - Ах да, говорят вот еще что.
Когда по всему королевству прокатилась волна бунтов, люди графства
Монкрест продолжали пребывать в мире.
- Совершенно верно. Мы обязаны этим нашей отдаленности и
изолированности. Монахи, которые строили аббатство в конце двенадцатого
века, выбрали эту часть побережья, рассчитывая, что никого другого она
не будет интересовать. Благодаря их прозорливости Монкрест оказался
вдали от всяких политических коллизий.
- И стало быть, еще один миф о Монкрестах рассеивается как утренний
туман. Лео сжал зубы.
- Какие еще сказочки требуют моего объяснения?
- Была еще одна о том, что в аббатстве обитают привидения. - Беатрис
выжидательно улыбнулась. Лео сделал гримасу:
- О любом доме в Англии, если он такой же старинный, как этот,
говорят, будто он населен призраками.
- Ходит такой странный слух, что Безумные Монахи нередко якшаются с
волками.
Беатрис невольно вздрогнула, услышав смех Лео.
- Здесь вообще нет волков. Есть только Эльф.
- Эльф?
- Мой пес.
- Ах да, конечно. Он, правда, несколько велик и грозен для эльфа.
- Возможно. Но, без сомнения, не волк. Продолжайте перечислять
легенды о Монкрестах.
Беатрис потрогала пальцами неведомое ей растение, размышляя, как
далеко она может позволить себе зайти. Она чувствовала, что запас
терпения у хозяина при обсуждении этого вопроса явно не безграничен.
- Полагаю, что можно не принимать всерьез слухи о том, что Монкресты
изучали магию в том возрасте, когда другие молодые люди посвящали себя
изучению латыни и греческого.
- Это абсолютный вздор. - Лео скривил рот в улыбке. - Я могу
признать, что все мужчины в моем роду занимались тем, чему себя
посвятили, с огромным энтузиазмом или даже одержимостью. Но смею вас
заверить, что никто из них не пользовался магией для достижения своих
целей.