Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
себя.
Валенс не ошибся в своих расчетах. Пуля попала Максу в левое бедро. Теперь у него будет два шрама совсем рядом. Это несколько утешало, хотя новая рана сильно напоминала о себе.
- Мне не так больно, как неприятно, - сказал Макс.
- Не жалуйся, - напомнил О'Рилли. - Пуля могла попасть в другую ногу, и тогда тебе потребовались бы целых две трости.
- Ты умеешь утешить, О'Рилли.
Как бы там ни было, некоторое время ему придется ходить на костылях. Макс посмотрел на Клео, стоявшую у изголовья кровати. Она так сильно сжимала его руку, что кольцо впилось ей в палец.
- Как ты себя чувствуешь, Клео? - снова спросил Макс.
- В сотый раз повторяю, прекрасно. - Она наклонилась и поцеловала его в щеку. - Благодаря твоим заботам.
- Ты настоящий герой, Макс, - похвалила Андромеда. Она принесла термос со своим особым чаем. - Местная газета хочет напечатать статью о том, как ты спас Клео от кошмарного мистера Валенса.
Макс взял термос у Андромеды.
- Я не хочу иметь дело с репортерами.
- Это всего-навсего Берти Дженнингс из "Хармони-Коув геральд", - успокоила Макса Андромеда. - Так что не волнуйся. Я уже ему сказала, что вы встретитесь, когда ты встанешь на ноги.
- Спасибо. - Макс был недоволен. - Будем надеяться, что к тому времени у него пропадет желание писать статью. - Внезапно его осенило:
- Скажите, а каков ущерб от пожара?
- Центр медитации сгорел, на главное здание и большой зал уцелели, - сообщила Утренняя Звезда. - Мы легко отделались, могло быть и хуже. О'Рилли говорит, что Валенс не ставил себе целью уничтожить Приют, для него главным было вызвать суматоху.
- Валенс использовал для поджога часовой механизм, чтобы успеть вернуться в гостиницу до начала пожара, - объяснил О'Рилли.
- Бедняжка Нолан, - заметила Клео. - А мы его подозревали во всех преступлениях.
Максу не понравился тон, которым Клео произнесла слово "бедняжка", но он благородно промолчал. Он мог быть снисходительным, ведь ему, а не Нолану, досталась Клео. Что касалось Гильдебранда, то у него впереди была многообещающая политическая карьера, и Макс великодушно желал ему всяческого успеха.
- Валенс знал, что пожар в Приюте вызовет неразбериху не только там, но и в гостинице, - сказала Сильвия.
- Он достаточно часто у нас останавливался и понимал, как важен для меня Приют, - согласилась Клео.
- Он предусмотрел два варианта развития событий, когда вспыхнет пожар, - продолжил Макс. - Первый вариант предполагал, что Клео отправится на место пожара. И тогда он последует за ней и в темноте и суматохе попробует с ней расправиться.
- Или второй вариант: ты оставишь Клео в гостинице, а сам отправишься в Приют, - закончил за него О'Рилли.
Макс не мог удержаться от проклятия.
- Это был отлично продуманный план. И в том, и в другом случае Клео являлась хорошей мишенью, впервые с того дня, когда Валенс преследовал ее в тумане.
- Должно быть, он догадался, что Макс стал ее опекать из-за странных происшествий, - сказала Сильвия. - Это напрашивалось само собой, особенно когда О'Рилли начал задавать вопросы местным жителям.
- Валенсу надо было разъединить Макса и Клео, - вступила в разговор Утренняя Звезда. - Он не мог напасть на Клео, пока она находилась под охраной Макса, это усложнило бы дело.
- Валенс очень гордился своим умением изучать и планировать, - прошептала Клео. - К тому же он был одержим своей репутацией.
Макс почувствовал, как Клео вздрогнула. Он крепче сжал ее руку. Она застенчиво ему улыбнулась. Он читал любовь в ее глазах и знал, что этой любви хватит на всю его жизнь.
Никто никогда не смотрел на него прежде так, как теперь Клео. Прошлой ночью, когда она сказала ему о своей любви, он был потрясен этим подарком судьбы и не мог сразу разобраться в своих чувствах. Он знал только одно: он хотел ее все сильнее и он должен был ее защищать. Для него в мире не существовало ничего более дорогого, чем Клео.
Сегодня утром он проснулся и сразу увидел у кровати Клео. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы понять, что с ним произошло.
- Когда ты догадался, что пожар - это уловка? - спросила Макса Андромеда.
Макс прервал свои размышления.
- Когда я проехал с четверть мили. Я развернулся и отправился обратно в гостиницу. У меня было предчувствие, что случилось что-то плохое. Я хотел позвонить из машины Клео, но О'Рилли дозвонился до меня раньше.
- Он как раз въезжал на стоянку у гостиницы, - продолжил О'Рилли. - Я пересказал ему наш разговор с Клео о психопате-убийце, у которого есть пунктик насчет репутации и который планирует свои нападения с тщательностью военной операции. Макс тут же бросил трубку, но успел сказать, что знает, кто этот тип.
- Я сделал те же выводы, что и Клео, - подхватил Макс. - Валенс, безусловно, был подозреваемым. Он всю зиму приезжал в Хармони-Коув, чтобы проводить свои дурацкие семинары. У него было много возможностей познакомиться с жизнью гостиницы и достаточно времени все спланировать.
- Мы не подумали о Валенсе, составляя список постояльцев в тот уик-энд, когда кто-то положил ленту мне на кровать, - с сожалением заметила Клео.
Макс и О'Рилли обменялись взглядами.
- Я включил его в список, - признался Макс.
- Вот как? - удивилась Клео. О'Рилли хитро улыбнулся.
- Валенс был в списке, я его проверил, но за ним ничего не числилось. У него была прекрасная незапятнанная биография. Никаких зацепок. - О'Рилли развел руками. - Что тут скажешь? Валенс был профессионалом.
Макс посмотрел на Клео.
- Я думал только о том, что оставил тебя одну. Я знал, что участники семинара много выпили и наверняка крепко спят. Когда я вошел в вестибюль, Джордж спал, как всегда. Я проверил комнату Валенса, она была пуста.
- Тогда Макс зашел ко мне, - продолжила Сильвия. - Он разбудил меня, попросил спуститься в подвал и выключить главный рубильник, когда он будет подниматься в мансарду.
- Я надеялся, что внезапное отключение света заставит Валенса замешкаться хотя бы на несколько секунд, - объяснил Макс. - Я вспомнил его реакцию на прошлом семинаре, когда вдруг погас свет.
- Я тоже помню, - подтвердила Сильвия. - Он тогда здорово огорчился. Это нарушило ход его тщательно спланированного семинара.
- На этот раз он особо подчеркнул, что по прогнозу плохой погоды не ожидается, - задумчиво произнесла Клео. - Похоже, он все предусмотрел, ведь дождь мог затушить пожар или вызвать замыкание.
- Он был очень аккуратным, - размышлял О'Рилли, одной рукой обняв Сильвию. - Но не слишком гибким.
- Мне кажется, что Валенс настолько обезумел, что малейшее нарушение его планов приводило его в смятение, - сказала Клео.
Шум в коридоре заставил Макса и всех остальных посмотреть на дверь.
- Вам нельзя сюда, сэр, - говорила кому-то медсестра громким строгим голосом. - У мистера Форчуна сейчас и так слишком много посетителей.
- Я приехал сюда издалека только за тем, чтобы повидаться с Форчуном, и я этого добьюсь, чего бы мне это ни стоило, - ответил еще более громкий и повелительный голос.
- Но он серьезно ранен, - протестовала медсестра.
- Ему это не впервой.
- Только этого не хватало, - пробормотал Макс, увидев в дверях знакомую фигуру. - Еще один доброжелатель. Что вам, черт возьми, нужно, Деннисон? Ко мне не допускают посетителей. Только членов семьи.
У Деннисона Керзона была та же властная манера держаться, что и у его брата Джейсона. У него были такие же седые волосы и резкие черты лица, характерные для всех Керзонов. Но он не обладал все схватывающим аналитическим умом, как это было свойственно Джейсону.
Деннисон окинул быстрым взглядом небольшую группу людей у кровати Макса и тут же забыл о них. Он устремил грозный взор на Макса.
- Что тут происходит, Форчун? Слышал, вы опять дали себя подстрелить.
- Выздоровление идет полным ходом, спасибо, - отозвался Макс. - Представляю вам Деннисона Керзона. А это моя семья.
- Семья? - Деннисон растерянно наморщил лоб. - Какая семья? У вас нет семьи.
- Теперь есть, - спокойно поправила Клео. Она по-прежнему держала Макса за руку и разглядывала Деннисона любопытным оценивающим взглядом. - Джейсон был вашим братом?
- Да. - Деннисон удостоил Клео секундой внимания. - А вы кто?
- Моя невеста, - ответил Макс, прежде чем Клео успела что-нибудь сказать. - Поздравьте меня, Деннисон. Мы с Клео скоро поженимся.
Деннисон пропустил новость мимо ушей и с присущей Керзонам целеустремленностью перешел сразу к главному.
- Слушайте, Макс, нам надо переговорить. - Он с раздражением посмотрел на Клео и остальных. - Можем мы побеседовать наедине?
- Нет, - отрезала Клео.
Никто не сделал ни одного движения к двери.
Макс усмехнулся.
- Как видите, не можем.
- Какого черта? - Деннисон присмотрелся к Клео. - Кто вы такая?
- Я уже вам сказал, она моя невеста, - объяснил Макс.
- К тому же Макс работает у меня, - строго добавила Клео.
- Еще что? - Деннисон уперся взглядом в Клео. - Форчун работает в Международной корпорации "Керзон".
- Нет, не работает, - твердо произнесла Клео. - Я хочу сказать, больше не работает.
- Он работает у Клео, - вступил в разговор Сэмми.
Деннисон нахмурился.
- Послушайте, я Деннисон Керзон из Международной корпорации "Керзон". Макс Форчун работает у нас двенадцать лет.
- Я считала, что он подал в отставку после смерти вашего брата, - настаивала Клео. - Теперь он работает у меня.
- Это правда, - подтвердила Утренняя Звезда тоном, отвергающим возражения. - Макс уже некоторое время служит в гостинице "Гнездышко малиновки". Он прекрасный работник.
- Да, прекрасный. И к тому же член семьи, - добавила Андромеда.
- Какая-то ерунда. - Деннисон посмотрел на Макса. - Не знаю, в какие игры вы тут играете, Форчун, но вы мне нужны в корпорации. Моя доченька и ее чертов муж вчера встали во главе правления.
- Ким принесет корпорации только пользу, - сказал Макс. - У нее для этого все данные. Советую вам не вступать с ней в борьбу.
- Я буду бороться с любым, кто попытается отнять у меня мою компанию. Я слишком долго ждал, когда наконец приду к власти, и я ее никому не уступлю. Я хочу, чтобы вы, Форчун, меня поддержали. Довольно пустых разговоров. Назовите свою цену.
- За что? - спросил Макс.
- За возвращение в корпорацию в качестве моего личного советника. - Деннисон прищурился. - Даю вам на десять процентов больше, чем платил брат, плюс премиальные. За это я требую, чтобы вы выполняли только мои указания.
- У меня уже есть работа, - сказал Макс.
- Ладно. - Деннисон поджал губы. - Если вы вернетесь, я, может быть, дам вам место в правлении, которое требовал для вас Джейсон.
- Нет, спасибо. Знаете, у меня появилась склонность к водопроводным работам и всякому ремонту.
- Вы его слышали, - поставила точку Клео. - Он не хочет работать у вас, мистер Керзон. Мне кажется, вам лучше уйти. У Макса была очень тяжелая ночь, ему надо отдохнуть. - Она повернулась к Максу. - Разве ты не хочешь отдохнуть?
- Очень хочу, - согласился Макс.
- Ему надо отдохнуть, - подтвердила Сильвия. Андромеда и Утренняя Звезда согласно закивали головами.
О'Рилли с трудом сдерживал смех. Деннисон набросился на Клео.
- Как вы смеете выгонять меня отсюда, молодая леди?! Макс Форчун принадлежит мне.
- Ни в коем случае. - Клео отпустила руку Макса и сделала шаг в сторону Деннисона. - Он принадлежит мне и всем остальным членам семьи. - Она посмотрела на всех присутствующих. - Правильно я говорю?
- Да, конечно, - согласилась Андромеда. - В этом нет никакого сомнения.
- Он из нашей семьи, - громко объявил Сэмми. - Он вам не достанется.
Утренняя Звезда сердито посмотрела на Деннисона.
- Боюсь, вы теряете свое и наше время, занимаясь пустыми разговорами, мистер Керзон. Почему бы вам не уйти?
- Как? Вы называете это пустыми разговорами? - Деннисон атаковал ее с видом оскорбленного достоинства. - Вы что - сошли с ума? Керзоны - это многонациональная корпорация. Имеете ли вы какое-нибудь представление о том, сколько Форчун заработает в год, если примет мое предложение?
- Нет, - искренне призналась Утренняя Звезда. - Но какое это имеет значение?
- Имеет, и еще какое, поверьте мне, - почти прокричал Деннисон. - Керзоны сделали Форчуна богатым человеком. Он может стать еще богаче, если вернется ко мне.
- Чепуха, - прокомментировала Андромеда. - Макс имеет прекрасную работу в "Гнездышке малиновки". Разве я не права, Макс?
- Права, - подтвердил он. Деннисон посмотрел на Макса.
- Вы, наверное, шутите?
О'Рилли улыбался во весь рот.
- Поверьте, Керзон, это не шутка. Вы не можете возместить Максу те блага, которые он обрел на новой работе.
- Возместить блага? - Деннисон буквально прожигал О'Рилли взглядом. - Форчун в один год зарабатывает у меня столько, что купит эту паршивую гостиницу вместе со всеми ее потрохами.
- Этот человек ничего не хочет понимать, - весело объявил О'Рилли.
Сэмми крепко прижимал к себе Уточку-шуточку и, задрав голову, смотрел вверх на Деннисона.
- Уходи, - посоветовал он ему.
- Да, - подхватила Клео. - Уходите.
- Будьте осторожны на дороге, - благожелательно добавила Андромеда.
- Вы нам порядком надоели, мистер Керзон, - сказала Утренняя Звезда. - Вам действительно следует убираться отсюда.
Деннисон с неверием и отчаянием посмотрел на Макса.
- Обдумайте мое предложение, Форчун. Очень может быть, я уговорю Кимберли расстаться с Уинстоном. Мне кажется, она не слишком счастлива с ним в последнее время. Вы с моей дочерью составите отличную пару.
- Вы были другого мнения три года назад, - заметил Макс. - И знаете что? Я признателен вам за то, что вы отговорили Кимберли от брака со мной. В знак благодарности я дам вам очень хороший совет. Не мешайте Кимберли. Считайте, корпорации с ней здорово повезло.
- Понимаете ли вы, что Кимберли будет всем распоряжаться?
- Прекрасно понимаю, - ответил Макс. - И вы еще больше разбогатеете, если она возглавит корпорацию "Керзон". К тому же, если вы будете себя хорошо вести, она, возможно, подарит вам внучат.
- Какая заманчивая перспектива. - Андромеда ласково улыбнулась Деннисону. - Неужели вам не хочется иметь внуков?
Деннисон сначала растерянно взглянул на нее, потом на Макса.
- Вы что - серьезно? Это не уловка, чтобы повысить себе цену?
- Я совершенно серьезен, - ответил Макс. - У вас никогда не будет таких денег, чтобы купить меня. Уезжайте, Деннисон.
Клео сердито нахмурилась.
- Вы ведете себя в высшей степени агрессивно, мистер Керзон, - заметила она. - Только членам семьи разрешено посещать Макса в эти часы. Пожалуйста, уходите, или я позову кого-нибудь из персонала.
Деннисон еще раз с изумлением посмотрел на Клео, повернулся и вышел из комнаты.
Воцарилась напряженная тишина.
- Я хочу домой, - объявил Макс.
***
На следующий день Клео проснулась на рассвете. Ее пробудил не серый свет дождливого дня, а то, что рядом с ней не было Макса.
Встревоженная, она села на постели.
- Макс, где ты? - позвала она.
Его нигде не было видно. Клео окинула взглядом комнату в мансарде. Его костыли тоже исчезли. Клео нахмурилась. Макс еще только учился ходить на костылях. Вряд ли он мог самостоятельно спуститься с лестницы.
Она уже была готова встать с кровати и отправиться на поиски инвалида, когда услыхала скрип половицы в коридоре.
Дверь тихо отворилась, и Макс, опираясь на костыли, вошел в комнату. На нем были только брюки. Андромеда распорола по шву левую штанину, там, где наложили повязку.
Макс продвигался с большой осторожностью, сосредоточив все внимание на костылях. Зубами он держал за стебель белую розу.
Клео смотрела на розу, и великая радость зарождалась в ее душе. "Красная роза - символ обольщения, белая роза - символ любви".
- Макс? - выдохнула Клео, боясь поверить своим глазам.
Макс быстро поднял голову.
- Ты должна была спать, - пробормотал он. Стебель розы мешал ему говорить.
Клео счастливо улыбнулась. Она помнила каждое слово последней главы своей книги. Мужчина в зеркале наконец на свободе, пробуждает автора ото сна с помощью единственной белой розы. Обольщение, превратившееся в любовь.
- Если ты не против, я бы не хотела спать в такой момент, - прошептала Клео.
Не спуская взгляда с Клео, Макс направился к кровати.
- Я не против.
Уголком глаза Клео заметила что-то желтое на полу. Она посмотрела вниз и обнаружила валяющуюся там Уточку-шуточку, которую Сэмми забыл во время вечернего посещения Макса.
Клео в испуге подскочила, когда Макс поставил правый костыль прямо на игрушку.
- Осторожно, Макс!
Но было уже поздно. Резиновая Уточка спружинила, и костыль выскочил из-под руки Макса.
- Черт побери!
Макс сделал отчаянное усилие удержаться на одном костыле, но безуспешно. Он разжал зубы и выпустил розу.
- Проклятый утенок, - рассердился он и с этими словами рухнул на пол.
В испуге Клео вскочила с кровати и бросилась к нему.
- Все в порядке, Макс? Макс, что же ты молчишь?
Лежа на спине, Макс недовольно смотрел на Клео.
- Все блестяще.
- Уж не разошлись ли швы? - Клео склонилась над его забинтованной ногой. - Может, отвезти тебя в клинику?
- Забудь о ноге, Клео. Я тебя люблю.
Слезы застилали ей глаза, рука так и осталась на его бедре.
Она бросилась к нему на грудь, стараясь не причинить боли. Макс обхватил ее руками и прижал к себе.
- Я должен был догадаться с самого начала, - сказал он, уткнувшись в ее волосы.
- Не твоя вина, что ты не распознал любовь, когда она к тебе пришла. - Клео спрятала лицо на его груди. - Ты с ней раньше слишком редко встречался.
- Теперь я знаю, что это такое, - произнес он голосом, в котором звучало удивление. Внезапно он замолчал.
- Макс? - Клео подняла голову и озабоченно посмотрела на него. - Что с тобой?
Он улыбнулся.
- Посмотри вверх, Клео.
- Куда?
- На морские пейзажи Джексона.
Клео запрокинула голову и увидела два морских пейзажа на стене.
- Ну и что?
- У них что-то неладно с рамами. Я никогда прежде не замечал, но издали видно, что рамы слишком широкие.
Макс сел на полу и потянулся за упавшим костылем.
- Что ты хочешь сделать?
- Помоги мне снять одну из картин.
- Я сама этим займусь.
Клео поднялась, сняла картину со стены и положила на кровать.
Макс добрался до письменного стола и вытащил из ящика отвертку, купленную в хозяйственном магазине в Хармони-Коув.
- Бен оказался прав. Никогда не знаешь, когда тебе понадобится хорошая отвертка.
Макс присел на кровати рядом с картиной и принялся работать над рамой.
Клео как зачарованная наблюдала за его движениями.
- Макс, ты думаешь, Джейсон...
- Спрятал картины Латтрелла за морскими пейзажами? - Макс с удовлетворением открутил последний винт. - Да, я так думаю.
Он снял заднюю часть рамы и отставил ее в сторону. Затем благоговейно вытащил из рамы белую плоскую доску. К доске была приколота записка. Макс развернул ее.
***
Теперь, Макс, когда ты нашел эту картину, ты знаешь, где искать остальные. Я никогда не мог нарисовать даже закорючки, и рано или поздно ты должен был заинтересоваться, почему я вдруг написал эти убогие морские пейзажи. Картины Латтрелла составляют лишь часть твоего наследства, сын. Надеюсь, остальное ты тоже нашел в гостинице "Гнездышко малиновки". Правда замечательно иметь свою семью?
С любовью к тебе, Джейсон.
***
Макс перевернул доску. Клео увидела полотно, прикрепленное с другой стороны.
Это была темная, но странно притягательная картина с множеством мятущихся форм и абстрактн