Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
пройдется, Эпплгейт? Он
заставляет моего серого тесниться.
Эпплгейт смущенно покраснел:
- Простите, сэр. - Он послушно тронул поводья.
Гидеон дал сигнал своей упряжке. Большие кони пустились в галоп, и
фаэтон понесся прочь от Эпплгейта, который вскоре исчез в толпе. Наконец
Гидеон слегка придержал коней.
- Кажется, юный Эпплгейт в восторге от тебя, - заметил Гидеон.
- Он очень мил, - кивнула Гарриет. - И у нас много общего.
- Общие интересы... ты имеешь в виду ископаемые зубы?
Гарриет нахмурилась:
- Ну, лорда Эпплгейта больше интересуют конечности. На мой взгляд, он
ошибочно сосредоточился на них. Я могу легко установить, какого рода
конечность у животного, по его зубу. Растениями, к примеру, питались
копытные. Плотоядные имели когти. Ископаемые зубы куда полезнее, чем
ископаемые конечности, на мой взгляд.
- Я не могу тебе сказать, какое облегчение я испытал сейчас, услышав,
что Эпплгейт не так умен. А ведь я уже заподозрил в нем серьезного
конкурента.
Гарриет не могла больше этого выносить:
Вы издеваетесь надо мной, сэр.
Выражение лица Гидеона стало мягче, когда он посмотрел ей в глаза,
- Вовсе нет, мисс Померой. Я просто развлекаюсь.
- Вот именно, сэр. И совершенно очевидно, что вы развлекаетесь за мой
счет, я этого не потерплю.
Мягкости в глазах Гидеона как не бывало.
- И что?
- Вы не испытываете удовольствия от помолвки при таких
обстоятельствах, поэтому я пыталась быть терпимой, милорд.
Гидеон полуприкрыл глаза:
- Терпимой?
- Да, именно терпимой. Но буду весьма благодарна, если вы поймете,
что я вовсе не в восторге от своего положения. Мне кажется, сэр, нам
обоим следует попытаться достойно выйти из столь затруднительной
ситуации. И было бы хорошо, если бы вы воздержались от насмешек надо
мной и моими друзьями.
Гидеон, казалось, был в замешательстве.
- Уверяю тебя, Гарриет, я и не думал смеяться над тобой.
- Приятно слышать. Может быть, вы также попытаетесь не оскорблять
моих друзей и не высмеивать мой интерес к окаменелостям?
- Гарриет, мне кажется, ты неверно истолковываешь...
- Лучше начнем сначала. Уверяю вас, Сент-Джастин, если хотите, чтобы
семейная жизнь была мирной, безоблачной, вам следует отучиться от
сарказма и властности. Я не хочу, чтобы вы раздражались и рычали на
каждого, кто приблизится ко мне. Неудивительно, что у вас так мало
друзей.
Гидеон пришел в бешенство:
- Черт побери, Гарриет! Ты не даешь мне покоя своими упреками! Ты
сама можешь стать настоящим маленьким тираном. Если хочешь мира и покоя
в браке, я бы советовал тебе не противоречить мужу.
- Ха! Ты даешь прекрасные советы о браке, но сам никогда не был
женат.
- Равно как и ты. И начинаю думать, что в этом одна из причин твоей
сварливости. Ты слишком долго была без мужского руководства.
- Я против того, чтобы мной руководил мужчина. И если ты думаешь, что
обязан вести себя так же после свадьбы, то тебе лучше заранее
переосмыслить роль мужа.
- Я знаю обязанности мужа, - процедил Гидеон сквозь зубы. - А вот
тебе надо бы изучить обязанности жены. Об этом предмете ты очень мало
наслышана... На нас уже смотрят.
Гарриет ослепительно улыбнулась, она-то давно заметила, что они
привлекают любопытные взоры.
- Неужели?.. Мы, конечно, не хотим стать объектом всеобщего внимания,
не так ли?
- Мы постоянно находимся в центре внимания.
- Да, сэр, - прошептала Гарриет. - Что нужно этой публике? Они
таращат глаза, не считаясь с нами. А мы все равно будем наслаждаться
красотой парка, правда?
Гидеон простонал:
- Гарриет, ты невозможна. Если бы мы были не в парке, а в другом
месте, знаешь, что бы я сделал?
Она сузила глаза:
- Надеюсь, не применили бы силу?
- Конечно, нет. - Гидеон презрительно скривил губы. - Неважно, кто и
что тебе говорил обо мне, я никогда не ударю тебя, Гарриет.
Гарриет прикусила губу, уловив горечь и боль в его голосе. Она не
могла себе представить, чтобы Гидеон применил против нее силу. После той
ночи в пещере она знала его способность держать свою необыкновенную силу
в руках.
- Прости меня, Гидеон. Я уверена, что ты никогда не обидишь меня.
Их глаза неожиданно встретились.
- Откуда такая уверенность, Гарриет? И почему, интересно, ты мне
доверяешь, малышка?
Она почувствовала, что розовеет, и перевела взгляд на лошадей.
- Я очень хорошо тебя знаю, Сент-Джастин. Мы очень близки.
- Поверь, я ни на миг не могу забыть о том, что было между нами.
После той ночи я совсем потерял покой, и в этом виновата ты, Гарриет. Ты
все время являешься ко мне во сне...
- О... - Гарриет не знала, что ему ответить. Не могла же она
рассказать ему, сколько раз Гидеон являлся к ней в ее снах. Упомяни она
об этом, и он, пожалуй, попытается тут же овладеть ею. - Я очень
сожалею, что ты плохо спишь. Признаюсь, мне тоже не спится...
Гидеон скривился:
- Ну, ты, конечно, озабочена своими ископаемыми зубами. А я, когда у
меня бессонница, думаю только об одном - о том, как буду заниматься с
тобой любовью, когда наконец ты окажешься в моей постели!
- Гидеон!
- И сейчас, если бы мы не сидели в открытом фаэтоне посреди парка, я
бы непременно занялся этим.
- Гидеон, замолчи.
- Помни, ты постоянно соблазняешь своего будущего хозяина, лорда,
мисс Померой. - Гидеон улыбнулся, в его голосе звучала скрытая угроза. -
И каждый раз, когда ты бросаешь ему вызов, знай, он уже давно обдумывает
самые изощренные способы заставить тебя содрогнуться и затрепетать от
восторга в его объятиях.
Гарриет, оглушенная таким заявлением, не могла вымолвить ни слова,
чем доставила Гидеону огромное удовольствие.
***
Гарриет сразу почувствовала, что на собрании научного общества леди
Янгстрит ведет себя как-то необычно. Затем несколько раз она ловила на
себе взгляды лорда Фрея и замечала, что и лорд Эпплгейт смотрит на нее с
какой-то непонятной серьезной решимостью. Леди Янгстрит пребывала в
странном возбуждении, словно знала очень важную тайну.
В программе заседания научного общества была лекция мистера Криспли.
Мистер Криспли сделал весьма скучное сообщение, из которого явствовало,
что из древних видов никак не могли произойти современные. Гипотезы, что
у современных видов были предшественники, просто смехотворны, заявил он.
- Принять такую идею, - продолжал мистер Криспли предостерегающе и
зловеще, - значило бы открыть двери богохульной и антинаучной теории о
том, что и человек имеет предшественников, значительно отличавшихся от
современного человека.
Разумеется, никто не решился бы заявить обратное, по крайней мере,
публично. Жидкие аплодисменты увенчали выступление мистера Криспли.
Когда присутствующие разбились на группки для беседы, лорд Фрей
наклонился к Гарриет и пробормотал:
- Превосходное сообщение, не правда ли, мисс Померой?
- Совершенно верно, - вежливо ответила она. - Я несколько огорчена,
что совсем не упоминались зубы ископаемых.
- Да, возможно, но про это поговорим в следующий раз. - Лорд Фрей
поднялся. - Хорошо, что напомнили мне. Сегодня днем леди Янгстрит,
Эпплгейт и я собираемся навестить обладателя самой удивительной
коллекции окаменелых зубов. Вы не хотите поехать с нами?
Гарриет вспыхнула от удовольствия:
- Я буду вам очень признательна. Далеко ли живет ваш друг?
- На окраине города, - сказал Фрей. - Мы поедем в экипаже леди
Янгстрит.
- Спасибо за ваше любезное приглашение, сэр. Я с радостью ознакомлюсь
с коллекцией вашего друга.
- Не сомневаюсь. - Фрей удовлетворенно улыбнулся.
- Я пошлю коротенькую записку тетушке, дам ей знать, что вернусь
позднее, - не хочу, чтобы обо мне беспокоились.
- Как пожелаете, - пробормотал Фрей. - А леди Янгстрит попросит
своего слугу доставить ваше послание.
Когда все члены Общества разъехались, Гарриет усадили в старомодный
дорожный экипаж леди Янгстрит. Хозяйка радушно улыбнулась
расположившейся рядом с ней Гарриет.
- Я всегда пользуюсь этим экипажем для поездок, даже в городе, -
предупредила она вопрос Гарриет. - Гораздо удобнее, чем в современных
колясках.
Фрей и Эпплгейт сели напротив дам на диваны, обтянутые каштановым
бархатом. Гарриет удивило несколько странное выражение на лицах ее
спутников.
- Это будет самое восхитительное путешествие, - заявила леди
Янгстрит.
- Очень надеюсь, - кивнула Гарриет. - Я захватила альбом для
зарисовок. Как вы считаете, этот джентльмен, владелец коллекции,
разрешит мне сделать некоторые наброски?
- Полагаю, нам удастся его убедить, - отозвался лорд Фрей.
Тяжелый экипаж медленно пробирался сквозь заполненные людьми улицы.
Но достигнув окраины города, он уже не тащился еле-еле, кучер то и дело
погонял четверку лошадей.
Нетерпение Гарриет нарастало. Глядя в окно, она заметила, что они
выезжают из города.
Дом вашего друга уже близко, лорд Фрей?
Лорд Фрей отвернулся, чтобы лицо оказалось в тени и девушка не
заметила, как он покраснел.
- Да-а, по-моему, самое время рассказать, что происходит, мисс
Померой.
- И в самом деле. - Леди Янгстрит сложила на груди руки, ее глаза
возбужденно сверкали. - Расслабьтесь, Гарриет. Мы, ваши друзья, решили
взять на себя риск и спасти вас от брака с Чудовищем из Блэкторн-Холла.
Гарриет непонимающе уставилась на нее:
- Простите?
Лорд Эпплгейт провел пальцем за высоким воротничком и решительно
объявил:
- Мы едем в Гретна-Грин, мисс Померой.
Гретна-Грин? Вы меня похищаете?
Лорд Фрей нахмурился:
- Нет, вовсе нет, мисс Померой. Мы вас спасаем. У нас созрел этот
план сразу, как только Сент-Джастин прибыл в Лондон. Стало ясно, он
намерен продолжать свои жестокие игры с вами. Мы не можем позволить ему
это. Мы ваши друзья, а вы наш друг, такой же коллекционер, как и мы. И
наш долг вас спасти.
- О небо! - прошептала Гарриет со стоном. - Но почему Гретна-Грин?
Эпплгейт расправил свои щуплые плечи:
- Мое самое большое желание, мисс Померой, жениться на вас. Мы
поняли, что это единственный способ прекратить жестокие игры
Сент-Джастина.
- Жениться на мне? О Боже! - Гарриет не знала, смеяться ей или
плакать. - Сент-Джастин будет в ярости!
- Не бойтесь, - воскликнул Эпплгейт. - Я защищу вас.
- И я помогу ему, - заявил Фрей.
- И я. - Леди Янгстрит похлопала Гарриет по руке. - И кучер нам
поможет. Не бойтесь. Вы спасены от Чудовища, моя дорогая. Сейчас, сейчас
я кое-что достану, и мы согреемся. Глоток бренди сделает приятным даже
самое длительное путешествие.
- Замечательно. Отличная мысль, моя дорогая. - Фрей одарил улыбкой
леди Янгстрит, и она вынула бутылочку из большого ридикюля.
- Хорошенькое дело! - воскликнула Гарриет, когда суть происходящего
дошла до нее. Она сердито сдвинула брови. - Значит ли это, лорд Фрей,
что у вас нет никакого друга, коллекционирующего окаменевшие зубы?
- Боюсь, что так, моя дорогая, - вздохнул Фрей, принимая бутылку
бренди у леди Янгстрит.
- Вот это грустно, - вздохнула Гарриет и откинулась на плюшевое
сиденье. Что ж, ей остается надеяться только на появление Гидеона.
Она знала, что ей не придется долго ждать, а когда он наконец догонит
экипаж леди Янгстрит, его ярости не будет границ.
Она также не сомневалась, что сможет защитить своих друзей от гнева
Гидеона.
Глава 11
Гидеону удалось скрыть свое удивление, когда ближе к вечеру Фелисити
Померой и ее тетя появились в его библиотеке. Что-то на их лицах не
написано особой радости, мелькнуло у него в голове, когда он поднимался
им навстречу. И с ними не было Гарриет.
Гидеон почувствовал неладное.
- Добрый день, леди, - заговорил он, когда гостьи расселись. - Чем
обязан столь неожиданному визиту?
Тетушка Эффе взглянула на Фелисити, которая мужественно кивнула ей, и
снова повернулась к Гидеону:
- Возблагодарим небо, что мы застали вас дома, сэр.
- Я собирался отобедать, - пробормотал он, чтобы не пускаться в
объяснения.
Он положил перед собой руки на стол и терпеливо ожидал, когда же,
наконец, тетушка скажет главное.
- Всего лишь небольшое недоразумение, милорд. - Тетушка Эффе бросила
рассеянный взгляд на Фелисити, та снова быстро кивнула:
- Я не совсем уверена, что нам следовало вас беспокоить. Не так-то
просто все объяснить, понимаете ли, но нам кажется, случилась огромная
беда.
- Беда? - повторил Гидеон, вопросительно глядя на Фелисити. - Гарриет
в беде?
- Да, милорд, - решительно проговорила Фелисити. - Да. Моя тетя все
сказала правильно, а я скажу вам прямо. Дело в том, сэр, что она
исчезла.
- Исчезла?
- Мы полагаем, ее украли и сейчас везут в Гретна-Грин.
Гидеон почувствовал себя так, словно он только что свалился со скалы.
Из всего услышанного запомнились только два слова, будто остальных не
было, - Гретна-Грин. Могла быть только одна причина, по которой ее
кто-то везет туда.
- Дьявольщина! Кто сообщил вам об этом? - очень тихо спросил Гидеон.
- Мы не можем утверждать точно, украдена ли она, - проговорила
тетушка Эффе. - Есть слабая надежда, что она отправилась на север
совершенно добровольно...
- Чепуха, - отмахнулась Фелисити. - Она бы не поехала по своей воле.
Без сомнения, она хочет выйти замуж только за Сент-Джастина, даже если
бы он снова выставил ее в обществе как экзотическое животное!
Гидеон уставился на Фелисити:
- Экзотическое животное? Какого дьявола, о чем вы толкуете?
Тетушка Эффе повернулась к Фелисити так резко, что та не успела
ничего ответить.
- Она с леди Янгстрит, Фелисити. Конечно, эта леди известна своей
эксцентричностью, но я никогда не слышала, чтобы она кого-то похищала.
Гидеон поднял руку:
- Я бы хотел наконец все прояснить. Начните вы, мисс Померой.
- Перестаньте притворяться, что ничего не случилось. - Фелисити смело
смотрела Гидеону в глаза. - Я уверена, что Гарриет украли члены Общества
любителей древностей и ископаемых.
- О Боже! - Гидеон был явно сбит с толку. Но он сразу вспомнил
взгляды, которыми Эпплгейт одаривал его невесту. Видимо, в Обществе не
только Эпплгейт был очарован Гарриет.
- Что заставляет вас подозревать членов Общества? - спросил Гидеон.
Фелисити с серьезным видом отвечала:
- Гарриет отправилась днем на встречу в Общество. А недавно мы
получили от нее записку, сообщающую, что друзья взяли ее с собой к
джентльмену, который собирает окаменелые зубы. У нас есть причины не
верить этому.
Гидеон не обращал внимания на тетушку Эффе, которая что-то бормотала
насчет того, что это совершенно невозможно. Он сосредоточился на
Фелисити:
- Но, может быть, Гарриет и в самом деле осматривает где-то
ископаемые зубы?
- Я спросила молодого слугу, принесшего записку. Он сказал, что
Гарриет, леди Янгстрит, лорд Фрей и лорд Эпплгейт отправились не в
городской, а в дорожной карете леди Янгстрит. Я задала ему еще несколько
вопросов. И услышала, что они взяли с собой кое-какой багаж.
Гидеон сжал кулаки, но потом усилием воли сдержал свой гнев.
- Понимаю. Откуда вам известно, что они едут в Гретна-Грин?
Прелестные губки Фелисити торжествующе улыбнулись.
- Мы с тетушкой Эффе только что из дома леди Янгстрит, где
расспросили ее дворецкого и слуг. Кучер сказал перед отъездом, что ему
велено готовиться к путешествию на север.
Тетушка Эффе вздохнула:
- Дело в том, что лорд Эпплгейт очень расстроен вашей помолвкой, сэр,
и мы подозреваем, что он решил все взять в свои руки. Леди Янгстрит и
лорд Фрей помогают ему.
Гидеон почувствовал, как у него внутри все похолодело.
- Вот уж не думал, что Эпплгейт вздумает спасать от меня мою невесту.
- Ну, едва ли он упоминал об этом в вашем присутствии, милорд, -
продолжала Фелисити. - Хотя и говорил достаточно часто о спасении
Гарриет, что стало новым поводом для сплетен.
- Понимаю. - Значит, сплетни до него не дошли... Он взглянул на
тетушку Эффе:
- Очень интересно, что вы явились ко мне, миссис Эшкомб. Могу ли я из
этого заключить, что вы хотите, чтобы ваша племянница вышла замуж за
меня, а не за Эпплгейта?
- Не совсем так, - призналась тетушка Эффе. - Но уже поздно что-то
менять. И скандал с Эпплгейтом может быть куда ужаснее, чем нынешний.
- Итак, я - меньшее из двух зол, - заключил Гидеон.
- Да, сэр.
- Как приятно узнать, что мой брак покоится на такой разумной основе.
Глаза тетушки Эффе превратились в узкие щелочки.
- Ситуация гораздо тревожнее, чем вам кажется, Сент-Джастин. Слухи о
той ночи в пещере уже достигли города. Я узнала об этом вчера вечером на
приеме во Врэксхэме. И люди скоро станут интересоваться: действительно
ли Гарриет была вами скомпрометирована. И ее репутацию вряд ли укрепит
эта афера с похищением.
- Одно дело, если бы мы действительно думали, что она выйдет за
Эпплгейта. - Фелисити, как всегда, была прагматична.
- Ах, да, действительно. - Пальцы Гидеона на столе сомкнулись на
маленькой фигурке птицы.
- Однако, - продолжала Фелисити, - мы знаем, что, даже если они
довезут ее до Гретна-Грин, Гарриет все равно не выйдет замуж за
Эпплгейта.
Гидеон провел большим пальцем по крылу птицы.
- На чем основана ваша уверенность?
- Она сама выбрала вас, милорд. Гарриет никогда не нарушает обещаний.
Это не в ее правилах. Когда они вернутся из Гретна-Грин ни с чем, по
всему городу непременно поползут слухи. Их и так уже предостаточно.
Тетушка Эффе вздохнула:
- Они скажут, что бедняжка Гарриет, пытаясь спастись от когтей
Чудовища из Блэкторн-Холла, убежала в Гретна-Грин, а Эпплгейт передумал.
Что станет с репутацией бедной девочки?
Гидеон встал и позвонил, вызывая дворецкого.
- Вы совершенно правы. Обе. Хватит разговоров. Я немедленно положу
этому конец.
Фелисити посмотрела на дверь, и Оул тотчас открыл ее. Потом она
повернулась к Гидеону:
- Вы собираетесь за ними, милорд?
- Разумеется. Если, как вы говорите, они в старой карете леди
Янгстрит, я догоню их очень быстро. Эта карета служит ей уже двадцать
лет. Она тяжелая, и далеко они не уедут. И кони не моложе кареты. Они не
побегут быстро.
- Да, милорд? - прорычал Оул.
- Прикажи заложить фаэтон и запряги Циклопа и Минотавра. Немедленно,
Оул! - велел Гидеон.
- Хорошо, милорд. Неприятный вечер для прогулки, позвольте заметить.
Чувствую, может разыграться буря...
- Я еду! Поспеши с приготовлениями.
- Как угодно, сэр. Но не говорите потом, что я не предупреждал вас. -
Оул вышел, бесшумно закрыв за собой дверь.
- Хорошо. - Тетушка Эффе поправила ленты своего чепца. - Я думаю, нам
лучше удалиться, Фелисити. Мы сделали все, что могли.
- Да, тетушка Эффе. - Фелисити встала и посмотрела на Гидеона:
- Милорд, если вы догоните их...
Я их догоню, мисс Померой.
Она увидела его глаза, помолчала несколько секунд, потом глубоко
вздохнула:
- Да, милорд, и когда вы это сделаете, надеюсь, вы не будете жестоки
с сестрой. Она вам все объяснит.
- Вы правы. - Гидеон подошел к двери и открыл ее перед дамами. -
Гарриет никогда не задерживается с объяснениями.
Фелисити нахмурилась:
- Сэр, вы должны дать слово, что не будете несправедливы к ней. Я бы
не пришла сюда и не рассказала о случившемся, если бы думала, что вы
разгневаетесь на нее.
Взгляд Гидеона был полон нетерпения, когда он посмотрел н