Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
т-Джастин направляется к нам. -
Винэбл вытянулся и расправил плечи. - Не бойтесь, моя дорогая.
- А я и не боюсь. - Гарриет снова обвела взглядом зал и увидела, что
Гидеон пробирается сквозь толпу прямо к ним.
Музыканты поспешили заиграть другую мелодию, заглушая шепот
изумленной толпы. Несколько молодых пар, в том числе Фелисити и сын
фермера, закружились в танце.
Гарриет радостно улыбнулась подошедшему Гидеону. Ей не терпелось
узнать, как обстоят дела с его управляющим и не связался ли он с сыщиком
с Боу-стрит. И вообще, им надо обсудить план захвата шайки.
Темные брови Гидеона поднялись, когда он увидел приветливую улыбку
девушки. Он остановился перед ней и вежливо поклонился. Его глаза
сверкнули, отражая свет огней.
- Добрый вечер, мисс Померой. Вы сегодня прекрасно выглядите.
- Спасибо, сэр. Рада видеть вас снова. И надеюсь, вам здесь нравится.
- Да, как и ожидал. - Гидеон перевел глаза на Винэбла. - Привет,
Винэбл, давненько не встречались.
- Вечер добрый, милорд. Я даже не догадывался, что вы знакомы с мисс
Померой, - нахмурился тот.
- Мы встречались, - пробормотал Гидеон. И снова заговорил с Гарриет:
- Не окажете ли вы любезность потанцевать со мной, мисс Померой?
Глаза Гарриет расширились.
- Я не так искусна в танце, милорд.
- Как и я, смею заметить. В последнее время у меня было слишком мало
возможностей попрактиковаться.
Гарриет с облегчением рассмеялась:
- О, хорошо, в таком случае с удовольствием. Прошу прощения, мистер
Винэбл. - Гарриет протянула ему чашку с блюдцем.
- Вот еще, смотрите-ка, - машинально принимая чашку, зашипел он. -
Вашей тетушке наверняка не понравится, что вы танцуете без ее
разрешения, - проговорил он.
- Чепуха! - Гарриет резким движением закрыла веер и тронула Гидеона
за рукав. - Моя тетушка, возможно, и будет обеспокоена, узнав, что я все
же умудрилась потанцевать хотя бы раз за весь вечер. - Она посмотрела
из-под ресниц на Гидеона. - Итак, сэр? Мы идем?
- Конечно, мисс Померой. - И Гидеон увел ее от Винэбла.
- Куда мы направляемся? - с удивлением спросила Гарриет, заметив, что
вместо танца он ведет ее к музыкантам.
- Сделать заказ. - Гидеон остановился, наклонился к скрипачу и что-то
зашептал тому на ухо. Скрипач энергично кивал, слушая Гидеона.
- Сейчас, милорд. Сию минуту.
- Прекрасно. Я знал, что могу положиться на вас. - Он выпрямился и
подал Гарриет руку.
- И что же дальше? - спросила Гарриет, когда они вступили в круг для
танцев.
- Конечно, мы танцуем.
В этот момент музыканты неожиданно оборвали деревенский танец.
Недоумевающие танцоры замерли, переглядываясь. Через несколько секунд
подала голос скрипка, взяв несколько пробных нот, а потом полилась
мелодия вальса. И все инструменты оркестра радостно подхватили ее.
Молодые люди весело окунулись в этот танец, торопясь, пока никто не
отменил заказ Сент-Джастина. Пары увлеченно кружились в запрещенном
танце. Старшие строго нахмурились и обратили свои взоры к Гидеону.
Гидеон не сводил глаз с Гарриет, ожидая ее реакции.
От неожиданности у нее перехватило дыхание, потом дрожь возбуждения
пробежала по ее телу. Она глубоко вздохнула и отдалась объятиям Гидеона.
Он удовлетворенно улыбнулся и закружил девушку в танце.
- Я не сомневался, что вы примете вызов, мисс Померой, - тихо
проговорил Гидеон.
- Конечно, милорд! - рассмеялась она. - Клянусь, сегодня вы несколько
смутили публику. Наша бедная деревенская ассамблея уже не сможет
остаться прежней после сегодняшнего вечера. Без всякой помощи вы один
занесли вальс в Аппср-Биддлтон.
- Я чувствую, для некоторых добропорядочных деревенских жителей это
сравнимо с появлением чумы в деревне.
- Ну, ничего страшного, появление вальса все переживут. Что касается
меня, я благодарна вам.
- В самом деле, мисс Померой?
- О да. Я беспокоилась, что Фелисити не научится танцевать вальс
перед поездкой в Лондон. А теперь ей представилась благоприятная
возможность...
- А что вы скажете о себе? - Гидеон не отрывал от нее взгляда,
продолжая кружить. - Разве вы не рады, что и у вас появилась возможность
попрактиковаться в вальсе перед поездкой в Лондон?
- Я очень сомневаюсь, что мне когда-то придется танцевать вальс в
городе. Это Фелисити предстоит сезон, а не мне. - Гарриет улыбнулась. -
Но я должна признаться, милорд, это самый волнующий танец. И вы
прекрасно ведете. Впрочем, вы вообще замечательный танцор. Вы двигаетесь
так бесшумно, так плавно, уверена, и в других танцах.
Он удивленно опустил глаза:
- Благодарю вас. Это для меня комплимент, уже лет шесть прошло с тех
пор, как я танцевал в последний раз. - И Гидеон закружил ее в вихре
вальса.
Гарриет вся отдавалась музыке, ощущая тепло и силу рук Гидеона. К ней
вернулись воспоминания о жарких поцелуях в пещере, и она почувствовала,
как краска заливает ее лицо. Девушка молила Бога, чтобы все - и Гидеон в
том числе - объяснили эти пылающие щеки жарой в зале и стремительным
танцем.
- Откровенно говоря, не ожидала встретить вас сегодня в этом зале,
милорд, - призналась Гарриет. Она пыталась изобразить, что не придает
вальсу особого значения. - Я не предполагала, что наше небольшое
общество вас заинтересует.
- А оно меня и не интересует. Меня интересуете вы, мисс Померой...
Она изумленно раскрыла глаза:
- Я, милорд?
- Да, вы.
- О! - Потом, наконец, смысл его слов дошел до нее. Она лучезарно
улыбнулась:
- Ну да, конечно, теперь я понимаю.
- Понимаете? - Он бросил на нее удивленный взгляд. - Очень рад, что
хотя бы один из нас хоть что-то понимает.
Она не обратила внимания на скрытый намек, пытаясь наконец справиться
с эмоциями.
- Вне всякого сомнения, вы хотите сообщить мне о планах захвата
воровской шайки. Вы же знаете, как трудно устроить личную встречу
наедине, не вызвав ненужных слухов. Поэтому вы и пришли сюда, чтобы под
предлогом проснувшегося в вас интереса к жизни общества переговорить со
мной.
- Поздравляю, у вас прекрасное логическое мышление, мисс Померой.
- Итак? - Гарриет выжидающе посмотрела на него.
- Что "итак"?
- Расскажите скорее о планах! Все готово? Вы связались с сыщиком с
Боу-стрит? Вы решили, как поступить с мистером Крейном? Я хочу, чтобы вы
посвятили меня во все детали, - воскликнула Гарриет.
Теряя терпение, Гидеон молча смотрел на нее несколько секунд. Но
потом лишь побежденно улыбнулся.
- Я пока не раскрыл своих истинных намерений Крейну и послал письмо
на Боу-стрит. Подготовка идет полным ходом, мисс Померой. Не теряю
надежды, что вы будете вполне удовлетворены моими действиями.
- Конечно. Только расскажите мне все подробно. Что должно произойти в
ближайшее время?
- Вы должны положиться на меня, мисс Померой.
- Я хочу знать все! - нетерпеливо сказала она.
- Доверьтесь мне, мисс Померой.
- Дело не в этом.
- Боюсь, именно в этом. - Гидеон загадочно улыбнулся. - Уж не думаете
ли вы сами вправиться, мисс Померой?
- Справиться с чем? С доверием к вам? Я знаю, что вы сдержите свое
слово. Но я хочу знать детали, сэр. Я ведь тоже имею к этому отношение.
Это же в конце концов мои пещеры!
- Ваши пещеры?
Гарриет вспыхнула и прикусила нижнюю губу:
- Хорошо, ну, может, они и не в моей собственности, но я не собираюсь
позволить кому-то, вроде мистера Винэбла, совать в них нос.
- Успокойтесь, мисс Померой. Я дал вам слово, у вас исключительное
право рыться в старых костях, которые там валяются.
Она неуверенно улыбнулась:
- Слово чести, милорд?
Его золотистые глаза блеснули из-под темных ресниц, и он пристально
посмотрел на обращенное к нему лицо.
- Да, мисс Померой, - тихо проговорил Гидеон. - Если оно что-то
значит для вас, я даю слово чести.
Гарриет облегченно вздохнула:
- Спасибо, сэр. Вы сняли с меня тяжкий груз. Но все равно мне хочется
узнать о ваших планах.
- Наберитесь терпения, мисс Померой.
Музыка замерла на самых высоких нотах, что вызвало у Гарриет
раздражение, ибо она собиралась продолжить спор.
- Милорд, я могу оказаться полезной вам, - убежденно сказала она. - Я
изучила пещеры лучше всех, И ваш человек с Боу-стрит сможет узнать от
меня план пещер.
Гидеон взял ее за руку и холодно заметил:
- Я думаю, вы сейчас хотите представить меня вашей тетушке и сестре,
мисс Померой.
- Хочу?
- Да, в данных обстоятельствах это было бы весьма уместно.
- В каких обстоятельствах?
Гарриет заметила тревожное ожидание на лице тетушки Эффе.
- Мы только что вальсировали с вами, мисс Померой, люди будут
говорить об этом.
- Чепуха. Меня не волнуют разговоры. Вы не можете запятнать мою
репутацию всего лишь одним танцем.
- Вы удивитесь, узнав, с какой легкостью я разрушаю репутацию женщин,
мисс Померой. Поэтому давайте исправим опасное положение и представим
меня вашей семье, как должно.
Гарриет застонала:
- Ну хорошо. Но я действительно предпочитала бы обсудить с вами охоту
на воров.
Гидеон улыбнулся:
- Да, понимаю. Но вы должны довериться мне и в этом деле.
***
На следующее утро Гарриет проснулась до рассвета. Встала не сразу,
оживляя в памяти события прошлого вечера. Тетушка Эффе была взволнована
и испугана, когда ее представляли знатному виконту Сент-Джастину. Но
держалась с восхитительным спокойствием. Она ничем не выказала своего
смятения. Фелисити вела себя с обычной прагматичностью, приняв
знакомство с очаровательной грацией.
Гидеону удалось как-то сгладить впечатление от своего вызывающего
поведения на балу тем, что он исчез тотчас, как представился тетушке
Эффе и Фелисити.
Едва успел он раствориться в ночи, переполненный зал взорвался
взволнованными голосами. Гарриет прекрасно понимала, что все
любопытствующие взоры направлены на нее.
По дороге домой в экипаже тетушка Эффе без умолку говорила о
случившемся.
- Местное общество правильно называет его странным и непредсказуемым,
- в сотый раз повторяла она. - Только вообразите - заказать вальс, не
спросив разрешения общества, а затем выбрать тебя одну, Гарриет.
Возблагодарим Бога, что он не остановил взгляд на Фелисити. Нельзя
допустить, чтобы ее имя упоминалось рядом с его перед поездкой в Лондон.
- Наоборот, - отозвалась Фелисити, - я ему очень благодарна. Теперь
вальс войдет в жизнь Аппер-Биддлтона, и уж в следующий раз мы точно
будем его танцевать. Он моден в Лондоне, тетушка Эффе, по крайней мере,
так говорят.
- Но это не относится к делу, - заявила тетушка Эффе. - Я убеждена,
что миссис Стоун и другие правы: милорд опасен, он именно так и
выглядит. Вы обе должны вести себя с ним очень осторожно, вы поняли
меня?
Гарриет подавила зевок:
- В чем дело, тетушка Эффе? Заботитесь о моей репутации? Я думала, вы
уже считаете меня в полной безопасности из-за моего преклонного
возраста.
- Что-то мне подсказывает, дорогая моя, что любая женщина не может
чувствовать себя в безопасности в присутствии этого мужчины, -
проворчала тетушка Эффе. - Миссис Стоун называет его Чудовищем. И у меня
нет полной уверенности, что она ошибается.
- А я чувствую себя в полной безопасности, - заявила Гарриет. - Даже
когда мы танцевали вальс.
Но она обманывала тетушку. И сама это понимала. Она вовсе не
чувствовала себя спокойной в руках Гидеона. Скорее, совсем наоборот. И
она наслаждалась тем опасным волнением, которое овладело ею, когда он
кружил ее в вальсе.
Гарриет поняла, что больше не заснет. Но было еще так рано, и в доме
вряд ли уже кто-то пробудился. Она отбросила одеяло и встала. Сейчас она
оденется, спустится вниз и приготовит себе чай. Миссис Стоун, конечно,
не одобрила бы ее поступка, так как свято верит, что леди должны
придерживаться принятых правил поведения в любое время. Но Гарриет не
собиралась будить экономку в столь ранний час, она и сама может
приготовить чай.
В спальне было прохладно после долгой холодной ночи. Гарриет быстро
надела длинное теплое шерстяное платье с рукавами, нацепила муслиновый
чепец на непослушные густые пряди.
Направляясь к дверям, она бросила взгляд в окно - заря занималась над
морем. Был отлив, самое подходящее время искать окаменелости. Но вот что
плохо: Гидеон запретил ей и близко подходить к пещерам, пока не поймают
воров.
Краем глаза Гарриет увидела внизу на берегу фигуру. Она резко
остановилась и выглянула наружу, чтобы лучше рассмотреть. "Может, это
рыбак?" - попыталась она успокоить себя.
Чуть позже фигура вновь попала в ее поле зрения, и Гарриет поняла -
нет, не рыбак. Мужчина был в пальто и мятой приплюснутой шляпе,
надвинутой на уши. Она не могла рассмотреть его лицо, но, определенно,
незнакомец направлялся к ее дорогой пещере.
Гарриет больше не колебалась. Обеспокоенная появлением незнакомца,
она решила выяснить его намерения. Человек явно не из воров - те
появлялись в середине ночи.
Поэтому он мог быть кем угодно. И даже искателем древностей, который
тайком подбирается к ее пещере.
И Гарриет должна выяснить, что собирается делать этот незнакомец.
Глава 5
Раннее утро дышало прохладой. Гарриет плотнее запахнула теплое
тяжелое пальто, когда-то принадлежавшее ее матушке. Из-за него ей
приходилось проявлять осторожность, пробираясь по тропе среди скал.
Скоро взойдет солнце, но пока лишь мягкий серый свет отражался на
поверхности моря.
Когда девушка спустилась вниз и пошла вдоль берега к расщелине в
скалах, она вдруг заметила глубокие следы сапог на мокром песке. Если бы
только у нее была уверенность, что незнакомец не собирается идти к ее
любимой пещере, она бы почувствовала облегчение.
Это так просто: пойти по следам и убедиться, что никто больше не
подходил к пещере, где лежит тот драгоценнейший для нее древний зуб.
Но через несколько минут Гарриет с ужасом обнаружила, что следы сапог
исчезли у входа в пещеру. Это может быть просто совпадением. Ей стало
дурно.
Или кто-то хочет грязными руками дотронуться до ее сокровища?
Проклятие! Какую же глупость она совершила, что позволила Гидеону
заставить себя держаться подальше от пещеры, пока воры не пойманы. Вот к
чему это приводит, если иметь дело с человеком вроде Гидеона.
Еще плотнее завернувшись в пальто и жалея, что не прихватила с собой
лампу, Гарриет ловко проскользнула через узкую расщелину в пещеру. Она
остановилась: дальше идти без света было невозможно.
Гарриет постояла тихо, давая глазам привыкнуть к темноте. Она
слышала, как стучат капли воды, падая в жутком мраке.
Гарриет напряженно вглядывалась в узкий каменный коридор, ведущий в
глубь пещеры. Никаких признаков света. Незнакомец уже прошел по
извилистому туннелю, и сейчас он где-то рядом с ее сокровищем и
награбленным добром...
- Проклятие! - в сердцах воскликнула Гарриет. Но ничего не поделаешь.
Она подождет его здесь, и потом найдет сильные слова, чтобы объяснить
ему раз и навсегда, что у нее одной личное разрешение Гидеона на работу
в этой пещере.
Она нетерпеливо ждала, сложив руки на груди, когда вдруг чья-то
тяжелая рука опустилась на ее плечи, крепко схватила и развернула.
- Бог мой! Какого черта! - вскрикнула Гарриет, испугавшись, а потом
вдруг увидела Гидеона, протиснувшегося за ней в узкую расщелину в скале.
- О, милорд, это всего лишь вы. Слава Богу! Вы меня немного напугали.
- Вы заслуживаете большего, чем небольшого испуга, - буркнул он. -
Мне следовало бы уложить вас к себе на колени и... Какого черта вы тут
делаете? Я сказал, что вам близко нельзя подходить к пещерам, пока не
разберемся с ворами.
Гарриет нахмурилась:
- Да, конечно, милорд. Но вы поймете, почему я здесь, когда я
расскажу вам, что случилось. Мне не спалось. Я случайно выглянула в окно
и увидела, что еще один собиратель окаменелостей тайно пробирается к
пещере.
- Итак, вы явились сюда. - Гидеон смотрел в глубь туннеля. В руках он
держал лампу, но пока не зажигал ее.
- Да, именно так, - кивнула Гарриет, - я только не догадалась взять
фонарь и жду, когда незнакомец будет возвращаться.
- И что же вы собираетесь, черт побери, делать, когда он появится?
Она вздернула подбородок:
- Я сообщу, что у меня исключительное право работать в ваших пещерах,
и предупрежу, что если он будет и впредь нарушать границу, вы его
арестуете.
Гидеон недовольно тряхнул головой:
- Вы не думаете ни о чем, кроме ваших чертовых окаменелостей! - Он
собирался продолжить в том же духе, но замер, услышав слабый свист из
туннеля.
- Слышите, он сейчас там, - быстро сказала Гарриет. Она повернулась и
заметила в конце каменного коридора тусклый свет лампы. - Прекрасно, что
вы подоспели, милорд. Вы поддержите меня, когда я стану говорить, что он
не имеет права появляться здесь.
Свист стал громче, а свет лампы ярче. Вскоре из темноты вынырнул
худой человечек в тяжелом пальто, низко надвинутой шляпе, изношенных
ботинках. Именно его Гарриет видела на берегу. Лампа осветила узкое
худое лицо с маленькими глазками-бусинками. Он сразу остановился,
заметив Гидеона и Гарриет.
- Доброе утро, милорд. Вижу, вы пришли без опоздания. Думаю, немногие
люди вашего положения способны подняться с постели до полудня. Да еще
привести друга... - Человечек с удивлением отвесил глубокий поклон
Гарриет:
- Доброе утро, мадам.
Гарриет нахмурилась:
- А кто вы собственно такой и что собираетесь делать в моей пещере,
сэр?
- В вашей пещере? - удивленно переспросил человечек и скривился в
насмешливой улыбке. - Что-то раньше я об этом не слышал.
- Во всех отношениях эти пещеры принадлежат мне, - твердо заявила
Гарриет. - Его сиятельство вам все объяснит.
Гидеон искоса посмотрел на Гарриет:
- Полагаю, во избежание дальнейших недоразумений мне лучше
представить вас. Итак, мисс Померой, перед вами мистер Добс с Боу-стрит.
Гарриет воззрилась на маленького человечка:
- С Боу-стрит? Значит, вы и есть тот самый сыщик?
- Да, имею честь быть им, мадам. - Добс отвесил ей еще один вежливый
поклон.
- Прекрасно! - Гарриет перевела глаза на Гидеона. - Следовательно,
ваши планы вскоре осуществятся?
- Если повезет, мы поймаем воров в следующий раз, когда они появятся
в пещерах с награбленным добром. - Гидеон кивнул маленькому человечку. -
Добс будет вести непрерывное ночное наблюдение в течение нескольких
недель.
- Очень рада слышать это. - Гарриет выразительно посмотрела на Добса:
- По моим наблюдениям, по крайней мере два человека активно участвуют
в этом деле, иногда их сопровождает третий. А сможете ли вы управиться с
тремя злодеями, мистер Добс?
- Если в том будет необходимость, - кивнул он. - Тем более, не
забывайте, у меня есть помощник - милорд. Мы условились насчет сигнала.
Когда я замечу злодеев на берегу, я дам знак лампой с вершины скалы.
- Мы с дворецким установим наблюдение: каждую ночь с начала отлива и
до тех пор, пока воры не будут пойманы, - объяснил Гидеон. - Когда мы
увидим свет лампы мистера Добса, мы спустимся вниз на берег, и можете
быть уверены, все пойдет по плану.
Гарриет одобрительно кивнула:
- Похоже, все замечательно подготовлено и продумано, будто я сама это
спланировала.
- Спасибо, - холодно ответил Гидеон.
- Однако, - продолжала Гарриет, - у меня, если позволите, имеется
одно маленькое предл