Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
к что, все в порядке?
- У Фебы и Уальда все просто замечательно, дорогой, - сладко
улыбнулась ему графиня. - Вот только одна неприятность - этот кошмарный
Бакстер.
Кларингтон снова набросился на зятя:
- Какого черта, Уальд, почему вы до сих пор не разделались с
Бакстером?
- Именно это я и собираюсь сделать, - ответил Габриэль.
- Прекрасно. Стало быть, теперь это ваша проблема. Я полагаю, вы
сумеете с ней справиться. Если вам понадобится моя помощь, заходите в
любое время. А теперь мне пора. - Кларингтон коротко кивнул своей жене и
быстро вышел из гостиной.
Феба подождала, пока за ее отцом затворилась дверь, и радостно
улыбнулась мужу.
- У меня замечательные новости, Габриэль. Мама и Мередит помогут нам
выяснить правду о Ниле Бакстере. Не беспокойся, мы узнаем всю
подноготную этой истории.
- Ад и все дьяволы! - рявкнул Габриэль, захлебнувшись чаем.
Энтони подбежал и дружески постучал Габриэля по спине.
- Не огорчайтесь так, Уальд, - подбодрил его Энтони, наблюдая, как
Габриэль откашливается и отфыркивается. - Пора бы уже понять - с Фебой
не соскучишься!
Глава 19
Габриэль с трудом дождался той минуты, когда родственники жены
наконец-то простились с ним. Как только последний из них затворил за
собой дверь, он резко обернулся к Фебе.
- Ты сию же секунду откажешься от своей безрассудной идеи
расследовать прошлое Бакстера, - потребовал он. - Я не позволю тебе
впутываться в эту историю.
- Во-первых, я уже в нее впутана, - напомнила ему Феба. - И потом,
расследовать будут мама и Мередит. Ты же запретил мне выходить из дома,
если помнишь...
Ему хотелось взять ее за плечи и хорошенько встряхнуть.
- Ты не понимаешь, насколько опасен Бакстер.
- Мама и Мередит ничем не рискуют, - уговаривала его Феба. - Они
просто осторожно зададут несколько вопросов. Мама упомянет имя Бакстера
за картами, а Мередит поболтает с каким-нибудь престарелым лордом,
который выпьет лишнего у нее на званом вечере.
- Мне это не нравится. - Габриэль принялся расхаживать по комнате
большими шагами. - Я уже поручил это дело Стинтону.
- Стинтон не вращается в высшем свете, как мама и Мередит.
- Твой брат и я сами разберемся с высшим светом.
Феба только головой покачала:
- Вы с Энтони не сможете собрать сплетни светских старичков, любящих
перекинуться в картишки. А Мередит ничего не стоит поболтать с людьми,
которые никогда не станут откровенничать с вами. Не спорь, Габриэль. Я
придумала блестящий план, и ты должен признать это.
Габриэль провел рукой по волосам и в отчаянии уставился на Фебу. К
сожалению, он понимал, что она совершенно права. Графиня Кларингтон и
Мередит способны узнать многое там, где они с Энтони не смогут задать
даже пустячный вопрос.
- И все-таки мне это не нравится.
- Я понимаю, Габриэль. Это потому, что ты тревожишься за меня. Это
так мило...
- Мило?!
- Ну конечно. Но ведь я в полной безопасности тут, дома, а маме и
Мередит ничто не грозит, если они всего-навсего осторожно зададут
несколько вопросов. Не упрямься.
- Может быть, и так, - неохотно признал он. - Но мне не нравится, что
твоя семья теперь тоже вовлечена в эту историю.
Феба поднялась на ноги, прошла через всю комнату и остановилась
напротив Габриэля. Она нежно и немного печально улыбнулась мужу.
- Знаешь, в чем твоя беда, Габриэль?
- В чем? - мрачно переспросил он.
- Ты не привык чувствовать себя частью семьи. Ты так долго жил сам по
себе, что не знаешь, как это бывает, когда другие заботятся о тебе. Не
знаешь, что такое иметь родных, которые всегда будут на твоей стороне,
что бы ни приключилось.
- Мы ведь говорим о твоей семье, Феба, а не о моей, - пробормотал он.
- Они беспокоятся из-за тебя, а не из-за меня.
- Сейчас это уже одно и то же. Для них ты теперь один из
Кларингтонов, поскольку мы женаты. - Феба снова улыбнулась ему. - Тебе
придется смириться с фактом, что ты уже не одинок на этой земле,
Габриэль.
Больше не одинок. Он посмотрел в ее нежные глаза и почувствовал, как
внутри его что-то размягчается, словно ослабла давно натянутая струна.
Инстинктивно он попытался воспротивиться этому теплу, этой непривычной
слабости. Это катастрофа. Он не позволит чувствам взять над ним верх.
- По-твоему, это еще одно великое приключение, да, Феба? Ни ты, ни
твои родные понятия не имеете, чта собой представляет Нил Бакстер. -
Габриэль помолчал с минуту, обдумывая следующие свои слова. - Все равно
я не смогу остановить твою мать и Мередит. Пусть задают свои вопросы -
может быть, и выяснят что-нибудь полезное. Но ты по-прежнему будешь
сидеть дома.
- Да, милорд, - произнесла Феба и скорчила гримаску. Габриэль
невольно улыбнулся. Обхватив Фебу за плечи, он притянул жену к себе,
быстро, крепко поцеловал ее в лоб.
- Напомни мне прибавить десять фунтов к твоему содержанию.
- Почему ты решил увеличить мое содержание именно на десять фунтов?
Мне вполне хватает на книги.
- Я должен тебе десять фунтов. Долг чести, как говорится. - Выпустив
Фебу из объятий, Габриэль направился к двери. - Твой брат проиграл мне
эту сумму, убеждая, что ты не послушаешься моего приказа и не останешься
дома. Я непременно получу с него эти деньги. Будет справедливо, если я
отдам их тебе. В конце концов, я не выиграл бы их без твоей помощи.
Феба задохнулась от ярости:
- Ты выиграл пари, поспорив, что я буду тебя слушаться?! Как ты
посмел?!
Она стремительно пересекла комнату, схватила с дивана расшитую
подушку и запустила Габриэлю в голову.
Габриэль даже не обернулся. Он небрежно поймал мягкий метательный
снаряд, когда тот пролетал мимо его уха.
- Мои поздравления, дорогая. Если ты будешь продолжать в том же духе,
то очень скоро превратишься в образец супружеских добродетелей.
- Ни за что!
Габриэль, тихонько посмеиваясь, покинул комнату. Он очень надеялся,
что она права.
***
Через два часа Габриэлю было уже не до улыбок. Отворив дверь
неописуемо грязного кабачка, он быстро оглядел маленькую комнатенку, в
которой почти не было мебели. За столом, уже поджидая его, сидел
Стинтон. Пройдя по скрипучим деревянным половицам, Габриэль уселся
напротив маленького человечка.
- Я получил вашу записку, - без предисловий начал Габриэль. - О чем
идет речь?
- Сам еще точно не знаю, милорд. - Приподняв тяжелую кружку, Стинтон
отхлебнул глоток пива. - Вы просили меня нанять мальчишку присматривать
за вашим городским домом, пока я добуду что-нибудь новое насчет вашего
мистера Бакстера. Я поручил это своему сыну: всегда лучше сохранить
денежки в семье, знаете ли.
- Мне все равно, кого вы наняли. Что случилось?
- Может быть, и ничего. А может, что-то интересное. Поди разберись.
- О чем вы говорите, наконец? - пытался добиться ответа Габриэль.
- Как говорит мой парнишка, час назад через заднюю дверь вашего дома
передали записку.
- Какую записку? - нетерпеливо переспросил Габриэль.
- Не знаю. Он сказал только, что доставили записку. Я подумал, вам
лучше знать об это.
Габриэль сердито поморщился:
- Что за дьявольщина? Кому предназначалась записка? Кому-нибудь из
горничных от воздыхателя-лакея?
- Вряд ли это была любовная записка, - задумчиво произнес Стинтон. -
А если и любовная, то никак не для горничной. Парнишка мой слышал, как
посланный сказал: "Для леди".
Вскочив на ноги, Габриэль бросил на стол несколько монет.
- Довольно, Стинтон. Заплатите за ваше пиво и займитесь тем, что я
вам поручил.
- Тут у меня идет туговато, - со вздохом признался сыщик. - Никто
слыхом не слыхивал о мистере Бакстере. Похоже, в последние дни он лег на
дно.
- Так берите глубже. - Габриэль был уже у двери. Через двадцать минут
он входил в свой особняк. Дворецкий мгновенно распахнул перед ним дверь.
- Где миледи? - негромко спросил его Габриэль.
- Полагаю, миледи в своей спальне, - ответил Шел-тон, принимая из рук
Габриэля шляпу, отороченную бобровым мехом. - Послать горничную
предупредить миледи, что вы вернулись?
- Не надо. Я сам зайду к ней.
Обойдя дворецкого, Габриэль быстро поднялся по лестнице, перешагивая
через две ступеньки. Так же поспешно он пересек площадку верхнего этажа
и распахнул дверь комнаты Фебы, не удосужившись постучать.
Феба в лиловом платье с желтой каймой сидела у своего маленького
позолоченного столика. Когда Габриэль ворвался в комнату, она подняла на
него встревоженные глаза:
- Габриэль... Откуда ты взялся? Я была уверена, что тебя нет дома.
- Насколько мне известно, вы недавно получили какую-то записку.
Глаза жены испуганно расширились.
- Откуда вы знаете?
- Не важно. С вашего позволения, я хочу взглянуть на нее.
Феба замерла. Глядя на ее бледное лицо, Габриэль понял, что сбылись
его худшие опасения. Записка действительно была опасной.
- Честное слово, милорд, это ничего не значащее послание. Просто
записка от одного знакомого, - поспешно произнесла Феба.
- Не важно. Я должен ее прочесть.
- Но она вам совершенно ни к чему. Я даже не уверена, что найду ее. Я
ее куда-то засунула.
Страх охватил Габриэля, и это пламя грозило поглотить его. Только
ярость - холодная, сдержанная ярость помогла ему скрыть этот страх.
- Записку, Феба. Я хочу прочесть ее. Причем немедленно.
Феба поднялась на ноги.
- Клянусь, милорд, вам лучше не читать это. Я уверена, вы только зря
расстроитесь.
- Спасибо за заботу, - мрачно процедил Габриэль. - А теперь отдайте
мне записку, пока я не обыскал вашу комнату.
Феба легонько вздохнула:
- Каким занудным супругом вы становитесь, милорд!
- Я прекрасно знаю, что я не тот человек, которого вы надеялись найти
во мне! - От ярости Габриэль даже стал красноречив. - Но как вы сами
изволили заметить сегодня утром, мы с вами теперь связаны. - Он слабо
улыбнулся. - Я теперь тоже член вашей семьи, не забывайте.
- Забудешь тут! - прорычала Феба, рывком выхватив из своего
письменного стола маленькую шкатулку и вытаскивая из нее сложенный вдвое
листок бумаги. - Прекрасно, милорд! Я не хотела показывать письмо, чтобы
не огорчать вас, но раз вы настаиваете...
- Настаиваю. - Шагнув вперед, он выхватил бумагу из рук Фебы,
развернул ее и в одно мгновение прочел письмо:
***
Возлюбленная моя Феба, с каждым днем я все больше тревожусь за твою
безопасность. Недавно я узнал, что ты едва не утонула. А теперь до меня
дошли слухи о пожаре в твоей комнате.
Дорогая моя, у меня есть все основания опасаться за твою жизнь.
Я уверен, что твой муж попытается убить тебя так, чтобы твоя семья
могла принять это за несчастный случай. Уальд, как и положено пирату,
рассчитывает завладеть твоим состоянием. Он использует проклятие из
"Дамы на башне" - ты заметила это?
Ты вышла замуж за жестокое, опаснее чудовище со склонностью к
извращениям. Это мог бы подтвердить любой из тех немногих моряков, кто
уцелел после его нападений.
Возлюбленная моя Феба, я должен поговорить с тобой. Дай мне
возможность все тебе объяснить. Знаю, Уальд рассказал тебе обо мне
страшную ложь, но ты, конечно, не поверишь его подлому вымыслу, однако у
тебя, наверное, появились вопросы. Во имя того, чем мы когда-то были
друг для друга, позволь мне ответить на твои вопросы. У меня достаточно
доказательств. Позволь мне спасти тебя от этого человека.
Твой верный, обожающий тебя Ланселот.
***
- Мерзавец! - Габриэль яростно скомкал письмо. Прищурившись, он
вгляделся в испуганное лицо Фебы. - Разумеется, ты не поверила ему.
- Разумеется. - Ее взгляд, казалось, пронизывал его насквозь. - Ты
сердишься, Габриэль?
- А как ты думаешь? Бакстер пытается убедить тебя, что он невиновен,
а я тот самый отъявленный негодяй, который хочет убить тебя и завладеть
приданым. Мало того, он все еще продолжает разыгрывать из себя
Ланселота!
- Я уже не раз говорила тебе, я не Джиневра, - гордо произнесла Феба.
- Я гораздо умнее ее. Габриэль, поверь мне.
- В самом деле? - Он мрачно усмехнулся. - Признайся, моя дорогая,
когда же ты собиралась показать мне эту незначительную записку?
Феба побледнела.
- Я же сказала, я не хотела, чтобы ты тревожился из-за нее.
- Знаешь ли, я куда больше тревожусь из-за того, что ты пыталась
скрыть ее от меня.
- Ты ничего не понимаешь.
- Я все прекрасно понимаю, - сказал Габриэль, - я должен найти
Бакстера - и как можно скорее. Пора положить этому конец.
Стук в дверь разрядил напряженную атмосферу.
- Кто там? - спросила Феба.
Горничная приоткрыла дверь и присела в реверансе:
- Прошу прощения, мэм, леди Кларингтон ждет внизу и хочет немедленно
переговорить с вами.
- Я сейчас спущусь, - ответила Феба. В дверях она быстро оглянулась
на Габриэля. - Вам лучше последовать за мной, милорд, - холодно
произнесла она, - мама, наверное, захочет сообщить новости нам обоим.
- Подожди, Феба. - Габриэль попытался удержать ее, но тут же
отказался от этого намерения. Он понимал, что опять обидел ее, но не
знал, что делать. "Чертов Бакстер, - с ожесточением повторил он про
себя, - это все из-за него".
Не говоря ни слова, Габриэль начал спускаться по лестнице рядом со
столь же безмолвной Фебой. Правда, едва они вошли в гостиную, Феба
просияла.
На диване расположилась графиня Лидия, словно само воплощение моды и
хорошего вкуса. Она прямо-таки сгорала от нетерпения выложить новости.
- Наконец-то, Феба. Как хорошо, что Уальд тоже здесь. Я должна вам
кое-что рассказать.
- Добрый день, леди Кларингтон, - вежливо произнес Габриэль.
- Мама, что ты узнала? - потребовала Феба, едва успев сесть.
- Сегодня я играла в карты у леди Клоудейл, - начала графиня Лидия, -
проиграла двести фунтов, но история того стоит. Мы премило беседовали и
по ходу дела я упомянула имя Бакстера.
- Что же вы услышали в ответ? - нахмурился Габриэль. Глаза графини
засверкали.
- Леди Рэнтли, как ей кажется, припоминает, что три года назад,
незадолго до того, как Бакстер покинул Англию, у него была содержанка,
скорее всего из актрис.
- Содержанка?.. - Феба явно была поражена. - Ты хочешь сказать, что в
то самое время, когда он разыгрывал преданного Ланселота, у него была
любовница? Какая наглость!
Графиня Лидия встретилась взглядом со своим зятем и подмигнула ему.
Габриэль с облегчением улыбнулся. Он должен был признать, что в долгу у
своей тещи. За каких-то десять секунд она уничтожила репутацию Бакстера
в глазах Фебы - Габриэлю не удалось сделать это за неделю.
- Леди Рэнтли известны какие-нибудь подробности об этой женщине? -
спросил Габриэль.
Он видел, что Феба прямо-таки полыхает от ярости.
- Совсем немного, - ответила графиня Лидия. - Говорят, с тех пор, как
Бакстер уехал, она занялась делами почище...
- Что значит "почище"? - заинтересовалась Феба. Ее мать торжествующе
усмехнулась:
- Она открыла бордель - один из самых популярных в городе. Само
собой, леди Рэнтли не знает, где он находится. Но я как следует подумала
и пришла к выводу, что это заведение скорее всего существует и по сей
день. Не вижу никаких причин, почему она должна была закрыть его. -
Графиня взглянула на Габриэля. - Вы могли бы его отыскать и побеседовать
с бывшей возлюбленной Бакстера - вероятно, от нее удалось бы вытянуть
что-нибудь важное.
- Да, возможно. - Габриэль уже направлялся к двери. Новости,
доставленные тещей, позволяли значительно сузить круг поисков.
- Минуточку, милорд, - остановила его Феба, - куда, собственно
говоря, вы направляетесь?
- Попробую отыскать любовницу Бакстера.
- То есть вы отправляетесь в бордель! Может быть, даже не в один! -
возмутилась она. - Я не позволю вам и приближаться к подобным местам!
Габриэль нетерпеливо отстранил ее:
- Не тревожьтесь, мадам. Я не собираюсь опробовать товар. Мне нужна
информация, и только.
- Я не пущу тебя одного, - запротестовала она, - я пойду с тобой.
Графиня Лидия испустила испуганный стон:
- Боже, какая глупость, Феба. Ты ведь не можешь сопровождать своего
мужа в бордель!
- Твоя мать совершенно права, - моментально подхватил Габриэль,
благодарный теще за поддержку. Подойдя к Фебе, он взял ее за руку. Ее
нескрываемая ревность вызвала у него улыбку, она согревала его сердце. -
Успокойся, моя дорогая. Я благодарен тебе за заботу, но беспокоиться не
о чем. Поверь мне.
Феба холодно заметила:
- Верить тебе, когда сам ты мне ни на йоту не доверяешь? Это
нечестно, Уальд.
Улыбка замерла на устах Габриэля, и он выпустил руку жены.
- Сегодня вечером я вернусь поздно. Ложись спать, не жди меня.
- Замечательно! - воскликнула Феба. - Еще один веселенький вечер
взаперти и в окружении услуг. Я сыта по горло, Уальд!
- Кстати, вспомнила, - быстренько перебила ее графиня Лидия, - я как
раз думала, Уальд, может быть, вы на сегодня отпустите Фебу. Мы с
Мередит идем в театр. Энтони будет сопровождать нас. Почему бы Фебе не
присоединиться к нам?
Феба просияла:
- Ну разумеется. - Обернувшись к Габриэлю, она добавила:
- В лоне моей семьи я буду в полной безопасности, милорд. У вас нет
никаких причин возражать.
Габриэль заколебался. Отпускать Фебу опасно, но вместе с тем
действительно не было веских причин запретить ей отправиться в театр со
всей семьей, ведь с братом им ничто не угрожало.
- Хорошо, - нехотя произнес он. Феба сделала гримаску.
- Я ценю ваше великодушие, милорд. Кто бы мог подумать, что мне
придется клянчить у грозного супруга разрешение пойти е театр? Вам и
вправду удалось перевернуть мою жизнь, милорд.
- Стало быть, мы квиты, - откликнулся он, - вы тоже перевернули мою
жизнь. - Он обернулся к теще. - Я ваш должник, мадам.
- Разумеется, - усмехнулась графиня. - Не беспокойтесь, я получу
свое.
Феба простонала, возводя очи к потолку:
- Я ведь предупреждала вас, Уальд.
Габриэль только усмехнулся и склонил голову перед ясным взглядом
своей тещи.
- Мне послышалось, вы проиграли двести фунтов ради того, чтобы
получить информацию относительно любовницы Бакстера. Вы позволите мне
возместить ваши убытки, мадам?
- У меня и в мыслях не было, - пробормотала графиня.
- О, я настаиваю, - повторил Габриэль.
- Ну что ж, в таком случае мне придется позволить вам поступить так,
как вы сочтете нужным, - согласилась Лидия. - Подумать только, а ведь
некоторые утверждают, будто времена рыцарства давным-давно миновали.
- И кое-кто делает все для того, чтобы эти времена никогда не
вернулись, - произнесла Феба, испепеляя взглядом лицо мужа. - Уальд, мне
совершенно не нравится, что вы отправляетесь обследовать бордели!
- Тогда считайте меня рыцарем, отправляющимся на поиски приключений,
миледи, - произнес Габриэль, поклонился и вышел.
***
Феба с удовольствием оглядела переполненный театр.
- Клянусь, никогда еще посещение оперы не доставляло мне такой
радости, - вздохнула она.
Мередит, сидевшая рядом на затянутом плюшем стуле, осторожно
расправила складки своего бледно-голубого платья.
- Я полагаю, ты получаешь большое удовольствие, поскольку немного
заскучала.
- Мягко сказано, - проворчала Феба, - я живу в заточении.
- Да будет тебе, Феба, - улыбнулась сестра. - Звучит так, будто ты
просидела под замком несколько месяцев, а не один день. И потом, Уальд
делает все это ради твоей же безопас