Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
зетчики приблизились.
Наконец, один из операторов быстро выскочил вперед и в упор развернул
свою камеру на Чиуна. Чиун прижался носом к объективу.
- Эй, прекрати это, Мафусаил, - велел оператор. - Ты мне всю оптику
своим сальным носом перепачкал.
- Сальный нос? У Мастера Синанджу не может быть сального носа. Вы
оскорбили меня до глубины души.
- И все-таки ты это сделал! - вскрикнул Римо. - Теперь я ни за что не
отвечаю.
- Чего это вы там творите? - заорал Ланс Ларю. - Что вы там роетесь под
кустами?
Руки Римо двигались очень быстро, сначала он разъединил таймер, а потом
разобрал сам атомный снаряд, раздавив в порошок металлические его части.
Кучку черных и серебристых крупинок он зарыл под шелковицей.
- Я же спросил вас, что вы там делаете? - повторил Ларю.
Теперь он уже стоял рядом с Римо.
- Ищу редкостный австралийский ночной цветок, - отозвался Римо. -
Сегодня единственная ночь, когда он цветет. Но мы его упустили. Придется
подождать до следующего года.
- А как насчет бомбы? - спросил Ларю.
- Нет никакой бомбы, - ответил Римо. - Нам уже несколько недель
надоедают такими звонками. Просто какие-то психи.
- Вы хотите сказать, что я приехал в такую даль по звонку психа? -
сказал Ларю.
- Похоже на то, - ответил Римо.
Ларю сердито топнул ногой, потом обратился к двум операторам, ожидавшим
у него за спиной.
- Ладно, ребята. Тогда мы все-таки сделаем занимательный репортаж. Как
ученые в полночь ползают по земле, разыскивая редкостный цветок, - он
обернулся к операторам - Поснимайте немного этих парней.
Два оператора нацелились на Римо и Чиуна, и пленка в их устройствах
закрутилась.
Узкие орехового цвета глазки Чиуна уставились на одну из камер.
- Как насчет легкой улыбочки? - осведомился оператор.
- Такой? - спросил Чиун, и его лицо исказила напряженная улыбка.
- Здорово, старик. Только побольше зубов.
Чиун, по-прежнему улыбаясь, сгреб камеру и сплющил ее в лепешку. Потом
с поклоном вернул ее оператору.
- Хватит зубов? - поинтересовался он.
Римо вырвал камеру у второго оператора и расколол ее на кусочки
величиной с лапшинку.
- Но Первая Поправка к конституции! - завопил Ларю.
Римо засунул несколько обломков камеры в рот Ларю.
- Вот тебе Первая Поправка, - заявил он.
Телевизионная команда поспешно отступала к дырке в проволочном
ограждении.
- Чиун, спасибо тебе за помощь, - сказал Римо.
- Будешь ли ты?..
- И все же я пока не надену кимоно, - сказал Римо.
У Глории Мусвассер даже ухо устало. Она плечом прижимала к уху
телефонную трубку, а на клочке голубоватой бумаги вычеркивала номер
очередного телефона для связи со зрителями очередной телевизионной станции.
Она набрала следующий номер.
- Отдел новостей ВЗРО, - ответил мужской голос.
- Я представитель Союза освобождения видов, - заговорила Глория как
можно более страшным и грозным тоном террористки.
- И что?
- Я звоню вам, чтобы взять на себя ответственность за то покушение,
можно сказать, массовое уничтожение людей, которое почти состоялось сегодня
ночью в лабораториях МОЗСХО.
- Что за покушение? Какое-такое массовое уничтожение? Да сегодня ночью
самой великой новостью стало известие о том, что президент спокойно храпит в
своей постельке без дурных снов.
- Это было бы почти настоящее массовое уничтожение, - настаивала
Глория.
- Почти не считается.
- О чем вы тут мне толкуете? Мы чуть не взорвали все Западное
побережье, разрушения могли бы вернуть его обратно в каменный век.
- Чуть тоже не считается, - сказал раздраженный голос в трубке.
- А теперь слушай меня, ты, сочувствующая военным промышленникам,
свинья - заорала Глория. - Мы - это СОВ, и мы намерены взять на себя
ответственность за атомный взрыв, рядом с которым Хиросима показалось бы
детским пуканьем. Потенциальное количество погибших просто ошеломительное.
- Меня не интересует, как вы там называетесь - СОВ, ВВ или Г-О-В-Н-О, -
ответил репортер. - Но сегодня ничего не произошло, значит, и нет никаких
новостей.
- Боже, - вздохнула Глория. - Ничего не случилось. Вам всегда подавай
действие. Вы торговец скандальными сенсациями.
- Совершенно верно замечено, - согласился репортер.
- Отвратительно.
- Если хотите, - не отрицал тот.
- А разве намерение ничего не стоит?
- Дорогая леди, - устало сказал журналист, - да если б из одних дурных
намерений можно было состряпать сюжет, вечерние новости длились бы сорок
часов подряд.
- Да просто нам попалась испорченная атомная бомба, ты, дурья голова! -
завизжала Глория.
- А у нас - горячая линия, - ответил репортер и повесил трубку.
Глория прикурила от окурка Натана.
- Нам надо придумать новый план, - сказала она.
- Они не купились на этот?
- Свиньи. Этот парень заявил, что дурных намерений еще недостаточно.
- А во Вьетнаме, значит, было достаточно, - произнес Натан самым
лицемерным и самодовольным тоном.
- Как прикажешь это понимать, черт подери? - спросила Глория.
- Понятия не имею, - вполне кротко ответил Натан. - Просто если
говорить о Вьетнаме - никогда не промахнешься.
- Вьетнама больше нет, - оборвала его Глория, - так что кончай молоть
чепуху. Это важно. Перривезер подпрыгнет до потолка, когда узнает, что бомба
не взорвалась. Он, должно быть, потратил на нее целое состояние.
- Да уж, состояние, - произнес Натан.
Соглашаться с Глорией почти всегда было безопасней.
- Может, нам удастся выдумать что-нибудь такое же удачное. Какую-нибудь
сенсацию, чтобы все эти средства массовой информации кинулись на нее, -
сказала Глория.
- ВИМП так и не заинтересовалась? - спросил Натан.
- Они сказали, что послали бригаду, но все разъехались по домам.
- А ВАСК? - снова спросил Натан.
- Они тоже выслали бригаду, на которую напали какие-то люди,
наблюдавшие за цветением цветов. Значит, нам просто необходимо выдумать
что-то приличнее.
- Например?
- Думай, - велела Глория.
Натан свел брови над переносицей.
- Так пойдет? - спросил он.
- Неплохо, - ответила она.
- Я думаю. А может, выразить протест?
- Протесты отменяются, - отрезала она. - Это должно быть нечто вправду
крупное.
- Когда-то мы освобождали банки, - предложил Натан.
- Плохо. Банки тоже исключаются.
- Тогда что?
- Школы и крупные магазины, - ответила Глория. - Что-то в этом роде.
Убийство детей всегда производит впечатление.
- А как насчет больницы? - спросил Натан. - Или это уж слишком грубо?
- Больница? - резко переспросила Глория.
- Ну да. Собственно говоря, я не думал, что это так прозвучит.
- Да это просто здорово. Больница. Детское отделение. Мы это сделаем в
тот день, когда туда приводят всяких домашних животных поиграть с детьми. Мы
им покажем! Будут знать, как позволять этим маленьким ублюдкам издеваться
над животными.
- И правда, неплохо, - подтвердил Натан. - Прямо в точку.
- Не говори так. "Прямо в точку" уже давно никто не говорит.
- Прости, Глория. Я только хотел сказать, что твоя идея и в самом деле
капитальная.
- Просто блеск! - сказала она.
- Прямое попадание, Глория, - поддержал Натан.
- Ладно. А теперь позвоним Перривезеру и скажем, что мы придумали, -
сказала Глория. - Честно говоря, эта идея с атомной бомбой никогда меня
особо не колыхала.
- Слишком разрушительная? - спросил Натан.
- Да нет, просто, кто сможет увидеть эту кровь? - спросила Глория.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Когда Перривезер вошел в лабораторию, доктор Декстер Морли сидел на
высоком табурете, его пухлые щечки пылали, жирные коротенькие пальчики
сцепились на коленях. Маленький ученый увидел своего нанимателя и губы его
сморщила мгновенная горделивая усмешка.
- Ну? - нетерпеливо спросил Перривезер.
- Эксперимент закончен, - ответил Морли.
Голос его дрожал от возбуждения и удовлетворенной радости.
- Где это? - спросил Перривезер, проносясь мимо ученого к лабораторным
столам.
- Их двое, - сообщил Морли, изо всех сил, но безуспешно пытаясь
удержать руки Перривезера подальше от стерильных поверхностей лабораторных
столов. - Если б вы только подождали минутку...
- Я уже и так достаточно долго ждал, - оборвал его Перривезер. - Где?
Доктор Морли хмыкнул с упреком, но направился к стоявшей на полке
маленькой коробке, прикрытой марлей. Его руки задрожали, коснувшись
коробочки.
- Вот, - сказал ученый, его охрипший вдруг голос полон был
благоговения, когда он снял марлевый покров.
Это была кубическая плексигласовая коробка. Внутри лежал кусок гниющего
мяса. А на мясе, кормясь и лениво потягиваясь, восседали две мухи с красными
крылышками.
- Это пара производителей? - спросил Перривезер. - Вы получили пару
производителей?
- Да, мистер Перривезер.
У Перривезера при виде мушек невольно перехватило дыхание. Он так
осторожно поднял пластиковый куб, что мухи, сидевшие на мясе, даже не
встрепенулись. Он рассматривал их со всех сторон, и так, и эдак поворачивая
куб, разглядывал мух снизу, сверху и глаза в глаза, восхищался напоминавшим
витражное стекло алым цветом их крыльев.
- Их крылья точь-в-точь цвета свежей человеческой крови, - шептал он.
Пока он наблюдал, две мухи поднялись с куска мяса, быстро спарились в
воздухе и снова уселись.
Перривезер, любуясь, сказал скорее самому себе, чем доктору:
- Вот если б только мне удалось найти женщину, которая бы так смогла.
По некоторым причинам доктор Декстер Морли почувствовал себя неловко,
точно он подглядывал за кем-то, и его застали врасплох за столь
неблаговидным занятием. Он откашлялся и сказал:
- Собственно говоря, эти две мухи ничем не отличаются от обычных
комнатных мух, кроме цвета крыльев. Musca domestica по классификации
Диптера.
- Они не совсем точные подобия комнатных мух, - поправил Перривезер,
кидая хищный взгляд на ученого. - Вы ведь этого не изменили, не так ли?
- Нет. Я ничего не менял.
- Тогда это последняя форма жизни, - медленно произнес Перривезер,
поворачивая пластиковый куб так, как если бы то был совершенный
бледно-голубой бриллиант чистейшей воды, который он только что нашел на
собственном дворе.
- Ну, я бы не стал заходить так далеко, - сказал доктор Морли, суетливо
моргая и жалко пытаясь улыбнуться.
- Что вы там лепечете? - прошипел Перривезер.
- Э. Да, сэр. Я только хотел сказать, что в большинстве аспектов эти
создания являются обычными комнатными мухами. Форма тела и структура
организма. Тот же способ питания, который, к сожалению, делает их
переносчиками болезней, хотя я верю, что со временем мы сумеем это
устранить...
- Почему вы хотите это устранить? - спросил Перривезер.
- Что? Их способность быть переносчиками инфекций?
Перривезер кивнул.
- Ну, видите ли... - ученый покачал годовой. - Наверное, мы плохо
понимаем друг друга, мистер Перривезер. Ведь мухи действительно переносят
болезни.
- Разумеется. А если б они этого не делали, то на земле уже теперь было
бы гораздо больше людей, чем есть на самом деле.
- Я... э, кажется, я понял вас, - ответил Морли. - Так я думаю. Но все
же. Musca morleyalis по-прежнему остается переносчиком инфекций и вследствие
этого очень опасна.
- Musca morleyalis? - переспросил Перривезер.
Лицо его ничего не выражало.
Морли вспыхнул.
- Ну, обычно подобного рода открытия называются по имени ученого,
который...
Лицо Перривезера по-прежнему ничего не выражало, когда он посоветовал:
- Попробуйте лучше Musca Perriweatheralis, - и только тут он позволил
себе легкую улыбку.
Ученый вновь откашлялся.
- Очень хорошо, - сказал он тихо.
- Почему у них красные крылья? - спросил Перривезер.
- А, - ученый снова вспыхнул. Но говорить о биологии ему было гораздо
приятнее, нежели обсуждать проблему наименований со своим жутким
нанимателем. - Аминокислоты, выработавшиеся у этих созданий, как я уже
говорил, коренным образом отличаются от тех, что имеют обычные комнатные
мухи. Но только типом, но и местом расположения. Видимо, именно это и
вызвало генетическую мутацию, результатом которой и стали красные крылья.
Естественно, когда мы продолжим эксперимент и разрушим эти конкретные
организмы, тогда мы начнем перемещать...
- Разрушим? Что разрушим? - сверкнул глазами Перривезер.
- Поскольку у нас имеется вся документация, совершенно не обязательно
сохранять сами организмы, тем более, что их дыхательная система развивалась
таким образом, что они стали несовместимыми с другими формами жизни.
- Что это значит?
- Это значит, что данные мушки абсолютно иммунны к ДДТ и всем другим
токсинам и пестицидам, - сказал Морли. - Именно такова была цель
исследования, правильно?
- Именно такова, - подтвердил Перривезер. Глаза его блеснули. - Все
пестициды?
- Все, известные в настоящее время. Позвольте мне, - он взял
пластиковый куб из рук Перривезера и поставил его на сверкающий белизной
лабораторный стол.
Надев резиновые перчатки, он ввел марлевый сачок в коробку и вынул одну
из мушек. Потом раскрыл контейнер, из которого послышался тихий свист.
- Чистый ДДТ, - пояснил Морли, опуская сачок с мухой в контейнер и
закрывая его крышку.
- И что теперь произойдет ? - встревожено спросил Перривезер.
- Совершенно ничего, - ответил Морли. - В этом контейнере имеется
достаточно чистого пестицида, чтобы...
- Пожалуйста, не называйте их пестицидами, - сказал Перривезер.
- Простите, тут достаточно ДДТ, чтобы уничтожить всех мух в стране. Но
обратите внимание на состояние Musca Perriweatheralis, - он извлек из
контейнера марлевый сачок и снова закрыл контейнер.
Мушка с красным крыльями сердито жужжала в марлевом плену. А когда
Морли вернул ее обратно в пластиковый куб, она немедленно устремилась к
мясу.
- Она еще жива, - сказал Перривезер.
- И невредима, - добавил Морли. - Она может выжить в атмосфере,
состоящей из одного метана, - гордо добавил ученый. - Или цианида. Или
любого другого яда, какой вы только пожелаете.
- Тогда она непобедима.
- Да, и именно поэтому должна быть уничтожена, - сказал Морли. - Я
уверен, что вы не захотите пойти на риск и выпустить в нашу атмосферу
подобное создание, - продолжал ученый. - Собственно говоря, мне и так
пришлось принять крайние меры предосторожности. Но опасность растет по мере
размножения этой пары. Если хотя бы одна такая мушка выберется живой из
лаборатории, экологический баланс планеты окажется в опасности.
- Муха, которую невозможно отравить, - с гордостью произнес Перривезер.
- Как вам известно, мистер Перривезер, тут речь идет о чем-то гораздо
большем. Она делает еще кое-что. Например, ее способность кусаться совсем
иная, нежели у Musca domestica. Иные и последствия укуса. Вы помните, мистер
Перривезер, когда я впервые приступил здесь к работе, вы обещали, что
когда-нибудь расскажете мне, как вам удалось добиться тех первичных мутаций.
- Давайте лучше еще раз посмотрим демонстрацию, - ответил Перривезер.
Морли заметил, что его наниматель тяжело дышит.
- А надо ли?
- Надо, - коротко ответил Перривезер.
Мягкий голос его звучал монотонно и приглушенно, точно жужжание, но у
Морли мурашки побежали по коже; этот тон пугал его сильнее, чем любой крик.
- Хорошо.
Ученый направился в дальний угол лаборатории к террариуму, наполненному
саламандрами. Вынув одну из них, Морли поместил ее в пластмассовый куб с
мухами.
- Будьте осторожны. Я не хочу, чтобы эта ящерица по случайности сожрала
одну из мух.
- Этого не случится, - ответил Морли.
Он прикрыл саламандре голову и придержал животное в контейнере с
мухами. Одна из мух на секунду опустилась на хвост саламандры, а потом снова
перепрыгнула на кусок тухлого мяса.
Морли пересадил саламандру в другой чистый пластиковый контейнер, где
уже сидела огромная древесная лягушка. Лягушка была раз в десять больше
ящерки, а вес ее массивного тела превышал вес саламандры раз в сто. Лягушка
взглянула на саламандру и лениво шевельнула длинным языком.
Перривезер подвинулся поближе к пластиковому кубу, он даже касался его
лицом, сосредоточенно наблюдая за происходящим.
Лягушка снова выстрелила языком, и почти мгновенно язык этот оказался
оторван и лежал на дне контейнера, все еще рефлекторно подергиваясь. Лягушка
в ужасе выпучила глаза, когда саламандра напала на нее, яростно кусаясь и
отрывая большие лоскуты кожи с ее тела. Потом ящерица вцепилась в лягушку и
принялась отдирать ее конечности. Глаза лягушки лопнули, превратившись в
желеподобные кляксы. Ее ярко-окрашенная кровь брызнула на стенки контейнера.
Она издала слабый звук, а потом ее резонаторные полости заполнились
телесными жидкостями. Лягушка содрогнулась и неподвижно застыла на дне
прозрачной клетки, а маленькая саламандра вскарабкалась на нее, по-прежнему
кусаясь и нападая.
Еще через две минуты содержимое контейнера уже нельзя было разглядеть.
Внутренности и жидкости лягушки плотно облепили его стенки. Доктор Морли
молча приподнял крышку контейнера, ввел в него длинную иглу для подкожных
впрыскиваний и извлек ее уже с наколотой на кончик саламандрой.
- Воздушное впрыскивание непосредственно в сердце, - сказал он,
стряхивая рептилию в пластиковый пакет. - Это единственный известный мне
способ ее убить.
Он посмотрел на Перривезера.
- Теперь вы понимаете, почему эти две мушки надо уничтожить?
Перривезер долго смотр ел на мух, потом перевел взгляд на ученого.
- Я позабочусь об этом, - сказал Перривезер. - А до тех пор храните их
даже ценой своей жизни.
Комната наверху была, как всегда, темной и очень теплой, там пахло
сладковатым запахом гниения. Валдрон Перривезер III тихо, как и всегда,
отпер дверь, аккуратно спрятал ключ в карман пиджака и вошел внутрь. Пыль
толстым слоем лежала на старинной бархатной мебели, украшенной изящными
вышитыми салфеточками.
Перривезер, мягко ступая по пыльному изношенному ковру, приблизился к
высоко установленной каминной доске, накрытой старинным шелком. Поверх
шелкового покрывала стояла только одна вещь - малюсенькая шкатулка для
украшений, богато отделанная золотом и драгоценными камнями.
Он любовно взял шкатулочку и несколько минут подержал ее на ладони. Он
созерцал вещицу молча, не шевелясь, лишь мягко поглаживая ее драгоценную
поверхность подушечками пальцев.
Наконец, с глубоким вздохом открыл шкатулку.
Внутри лежал крошечный мушиный трупик.
Глаза Перривезера заволокло слезами. Дрожащими пальцами он коснулся
покрытого волосками маленького тельца.
- Здравствуй, мама!
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Когда зазвонил телефон, Перривезер уже снова сидел за столом в своем
кабинете.
- Мистер Перривезер, - сказала Глория Мусвассер. - Мы очень сожалеем,
но бомба не взорвалась.
Когда она потом положит трубку, то расскажет Натану, что Перривезер,
похоже, вовсе не придал этому никакого значения. Он был весьма сердечен.
Даже